EN | ES |

Facsimile view

103


< Page >

178 . Urfunden zum Jahre 1425.

o

20

enander soliche brive mit solichen worten machten und zu uns treten wolden, denne wir in und sie uns sollen von beiden teilen behulffen und rátlich seyn sollen, globende bey unsern guten treuen an alle argelist alle mittenander, eintrechticlichen alle stucke, die in desim berednusse gesaczt und beschriben seyn, unde ein iclich stucke besundern getreulich furen, halden und mit den werken volfuren genzlichen und folliglichen.

Were aber sache, das wir an ichte!) ubirtreten ader nicht hilden adir ymant aus uns ubirtrete unde nicht hilde, do got vor sey, und dasselbe noch erkentnusz der obgeschriebenen vor- weser ader hauptleuthe ader des merer teiles zu beiden seyten nicht bessern welden adir wolde, und dasselbe uff dy adir uff den erberlichen mit redelichen und wirdigen gezeuknisse bewyst wurde und scheinbarlich dirkant, denne alle diselben ubirtreter die ere, treue und recht seynes wesens an allir dirkenntnisse ubir einen solichen?) hat vorloren und das gut vorvallen, wen die guter und habe solicher leute yngenommen sollen werden unde uff den gemeinen nucz gefallen, gleychirweyse als soliche guter in die landtofil gelegit und verschrebin weren, und dorzu aus dem lande zu Behem ewiclich sollen adir sal vorzalt?) werden an alles verzihen. Des zu eynem bekenntnisse haben wir angehangen unser ingesigel etc.*) |

[Und demgemäss sollen wir, die wir die oben geschriebene Verabredung gemacht haben, und geloben wir gegen solche Nichthalter uns treu und gemeinschaftlich zu helfen und sie dazu zu bringen, auf welche Art und Weise nur immer wir können werden. Und alle diese oben genannten, zwischen uns geschehenen Verabredungen sollen zwischen uns auch dauern bis sanct Martini übers Jahr, wie auch der Waffenstillstand, und nicht länger. Anno domini 1423 in die omnium sanctorum].

Die ganze Urkunde und zwar jedenfalls die benutzte Dorlage auf der NTilid- {chen Bibliothek wird in den Rr. рот 20. November mit den Worten: Jorge Schenke ad Zittaviam propter copiam dominorum Bohemie (f. oben S. 152, 10) erwähnt.

1) In irgend welder Weife.

2) wegen folcher Handlung.

3) verwiejen.

4) Der Schluß ift in der tfhechifchen Saffımg ziemlich verfchieden, dabei aber

vollftándiger. Id gebe in Klammern die legten Worte der t{chechifchen Urkunde.



Text viewManuscript line view