EN | ES |

Facsimile Lines

103


< Page >

[1]
178 . Urfunden zum Jahre 1425.

[2]
o

[3]
20

[4]
enander soliche brive mit solichen worten machten und zu uns
[5]
treten wolden, denne wir in und sie uns sollen von beiden teilen
[6]
behulffen und rátlich seyn sollen, globende bey unsern guten
[7]
treuen an alle argelist alle mittenander, eintrechticlichen alle
[8]
stucke, die in desim berednusse gesaczt und beschriben seyn,
[9]
unde ein iclich stucke besundern getreulich furen, halden und
[10]
mit den werken volfuren genzlichen und folliglichen.

[11]
Were aber sache, das wir an ichte!) ubirtreten ader nicht
[12]
hilden adir ymant aus uns ubirtrete unde nicht hilde, do got
[13]
vor sey, und dasselbe noch erkentnusz der obgeschriebenen vor-
[14]
weser ader hauptleuthe ader des merer teiles zu beiden seyten
[15]
nicht bessern welden adir wolde, und dasselbe uff dy adir uff
[16]
den erberlichen mit redelichen und wirdigen gezeuknisse bewyst
[17]
wurde und scheinbarlich dirkant, denne alle diselben ubirtreter
[18]
die ere, treue und recht seynes wesens an allir dirkenntnisse
[19]
ubir einen solichen?) hat vorloren und das gut vorvallen, wen
[20]
die guter und habe solicher leute yngenommen sollen werden
[21]
unde uff den gemeinen nucz gefallen, gleychirweyse als soliche
[22]
guter in die landtofil gelegit und verschrebin weren, und dorzu
[23]
aus dem lande zu Behem ewiclich sollen adir sal vorzalt?)
[24]
werden an alles verzihen. Des zu eynem bekenntnisse haben
[25]
wir angehangen unser ingesigel etc.*) |

[26]
[Und demgemäss sollen wir, die wir die oben geschriebene
[27]
Verabredung gemacht haben, und geloben wir gegen solche
[28]
Nichthalter uns treu und gemeinschaftlich zu helfen und sie
[29]
dazu zu bringen, auf welche Art und Weise nur immer wir
[30]
können werden. Und alle diese oben genannten, zwischen uns
[31]
geschehenen Verabredungen sollen zwischen uns auch dauern bis
[32]
sanct Martini übers Jahr, wie auch der Waffenstillstand, und
[33]
nicht länger. Anno domini 1423 in die omnium sanctorum].

[34]
Die ganze Urkunde und zwar jedenfalls die benutzte Dorlage auf der NTilid-
[35]
{chen Bibliothek wird in den Rr. рот 20. November mit den Worten:
[36]
Jorge Schenke ad Zittaviam propter copiam dominorum Bohemie
[37]
(f. oben S. 152, 10) erwähnt.

[38]
1) In irgend welder Weife.

[39]
2) wegen folcher Handlung.

[40]
3) verwiejen.

[41]
4) Der Schluß ift in der tfhechifchen Saffımg ziemlich verfchieden, dabei aber

[42]
vollftándiger. Id gebe in Klammern die legten Worte der t{chechifchen Urkunde.


Text viewFacsimile