EN | ES |

Facsimile view

1017


< Page >

63

Sy [am milch und milchlich ge- Vil woltat Got dem menlchen tut. [talt, Set, diz alles unverdaget Dy materye by dir behalt!) Hat Job offenbar gelaget 3825 Und als uz milch den kele, 3855 Zu bewifende redelich fich, Daz Got irkennit volleclich Haftu zuhoufe gewellet Alles daz in dem menlchen ift, mich. Wi tyf iz in des herzen kift Mit der hut und mit dem Des men[fchen lyet begraben. vleifche /4729] Daz hab ich vil wol entlaben. Haftu mich, als ich nu 3861 Man [ait fo daz Got inder vreyfche, [tunt Wol becleidet und gelchicket Verhele infyns herzen grunt

3830 Und halt mich da vertzwicket, Waz den menlchen gehoret an, Allo daz mir des wol genuget, Und wil daz verholen han,

Und zu fammie mich gevuget 3865 Wan er by im nicht gutlich tut

Uz beynen und uz oderen Und gibt im nicht groz uzer gut [tark Und let inkummer leben

Und in dy beyn gegozzen mark, Und in grozen pinen [treben.

3835 Daz dem lichnam gybet craft, Der menlch, fo pinlich befezzen, Wol nach diner meilter[chaft. 3870 Went daz Got [yn hab vergezzen. Und halt mir uf belcheidenheit Doch indaz kunften bernde rys, Leben und barmherzekeit In Gote zwar infucher wys Dor zu verlyen un geben. Vellet keyne vergezzenheit.

3840 Und ander tugent vil eben Daz Job belluzet unde [eit:

Hat mir dy clare wifheit din 3875 'Alleine du des menfchen ding Mit der fele gegozzen in. Verheles indins herzen ring, Und din vilityren meilt Doch weiz ich daz tu nicht Wol hat behutet minen geilt. wenkes

3845 Vilityren, di leren yen, Und aller dinger wol gedenkes, lft zu dingen mit vlize fen. Alfo daz von dinem unwizzen Allo [yet Got dem menfchen zu, 3880 (Wan du bift des zu vervlizzen) Wen er ym verlyet nu Von diner weyn get mir nicht zu Vil tugentricher gabe Daz tu mich quels in difer dru.

3850 Antweder von geiftlicher habe Ab ich inminer jugunt han Oder gybit im groz irdilch gut. Gelundit und funtlich getan

3832. fammie samn-ie, vgl. v. 2315 u. Anm. 3845 ff. vgl. Lyra. 3864 948. Job 10, 13—17; v. 8861—74: Hinleitung, 3892—902, 3939—48: Auslegungen. 3879 f. vgl. Lyra: et sic non ex ignorantia ex parte tua procedit quod me affligis.

3825. dem A. 3832. fammíe A, fammuie (ohne i-Strich) B. 3839. vorleyn vnde gegeben B. 3848. vlyet A. 3860. Punkt nach entfaben A. vntfaben (v auf Rasur) B. 3863. Waz] Daz (über a ein kleines w) B. de A, den B. 3872. in fulch? B. 3881. Punkt nach weyn A. 3882. qwelft B.



Text viewManuscript line view