EN | ES |

Facsimile view

1017


< Page >

155

Des machítu wol verfinnen dich 9590 Verkeren der armen wege,

Daz fy Got quelet offenbar, [5464] Diz recht fy verkeren durch habe 9560 Und hat ir ouch vil manche [char Und durch lefterliche gabe. Hy vor bitterlich gequelet. Verdruckt fy mit eynander Und er hat der nicht gevelet an Di nicht verouge han [yn rys. Der lande fenftmutige man, Di [under [unden mancherwys, 9595 Von den [i fich nicht verlaen 9565 Dorumme fpricht Job: ander Daz ly wider mochten llaen'. lan Hy wil Job nu fagen vort Uber recht ir grenytzen gan, Von der [noden mordere mort Ir valfche rute und ir [tab Und ouch von der roubere [chicht Andern was erbez myzzet ab. 9600 Und bedutlich allo [pricht: Und andere han vil manche Ander in der wultenuge hert Sam waldelele gen infprunge, 9570 Geroubet, rynder unde phert. Di Gote nicht verougen han; Dy felben hert zugn dy veygen Sy morden, rouben unde van. Recht als [y were ir eygen. 9605 Zu bolen werken fy wachen, Di felben luder han verltoln Gar funtlich [i lich befachen Der weyfen efel und verholn Und mit dem roube [i bejayn 9575 Da heyme in irem hulfe Brot, fpyfe, der [y fich betrayn, Und inder dyberie clule. Irgefynde unde ire kint, (Man vernymt by dem efel hy = 9610 Di in glich nachvolgende lint Ochfen und allerleige vy In der bofheit uf irem Грог. Mit dem man den acker trybet. Di kint gen nach, di alde vor. 9580 Und wo der gehindert blibet lren acker fy nicht mehen Von vil manchen [weren reylen Und Inyden ab was ander fehen. Der roubere, fo verweylen 9615 Vremder ungemach [y warten. Beyde lute und ouch dy lant). Si lefen ab di wingarten Sy han genumen vur eyn Der armen lute, di fi dan phant Mit gewalt verdrungen han 9585 Den witwen nacket unde bloz Und han fi verdrucket gar. Beyde ire rynt und ouch ir noz. 9620 Sy nemen und nicht legen dar. Und wo man alfo phendet, Sy zyen di lute nacket uz Di gerechtekeit man blendet. Und geben in vil manchen puz Di felben funder zu phlege Und nemen in ire cleyder,

9559. fy die Sünder (v. 9545 ff. ). 9573. luder luoderzre. 9584 ff. Fortsetzung der Rede Hiobs (24, 3). 9571. zugn] paverunt; Lyra: ac si essent sui proprii. 9593 f. an han (et oppresserunt pariter mansuetos terrae 24, 4). 9597—706. Job 24, 5—14 (v. 9597 600: Einleitung, 9660 6: Auslegung) .

9563. vor ougen B, vgl. v. 9603. 9567. Punkt nach rute A. 9571.zugen B. 9575. irem (aus irme) B. 9579. den B. 9586. Beid P. genoz B. 9591. v'kern B. 9593. V'drucket B. 9596. Punkt nach flaen A. 9601. wultenüge B. 9603. got B. 9612. alden B. 9617. luten A.



Text viewManuscript line view