Studie Marie Škarpové se zabývá literárními prameny a okruhy duchovních písní, které byly inspirací pro repertoár kancionálu "Jesličky, staré a nové písničky", jehož autorem byl přední český barokní básník a duchovní Fridrich Bridelius., This study deals with that portion of the repertoire of the Czech Advent and Christmas songbook Jesličky (Prague, 1658) by Fridrich Bridelius, which newly appeared in Czech hymnography thanks to this song book, and it summarizes the various results of the search for textual sources from other languages for these “new” songs in Jesličky. It points out their ties to contemporary German written hymnography (of both German and Bohemian provenience) and to Latin hymnography, i.e. to contemporary Latin songs. The text is thus not only a contribution towards discovering the ways that Czech hymnographers of the 17th century became familiar with the new, i.e. baroque, poetic language, but also, above all, an attempt to stimulate further hymnological research on baroque hymnographic works in the early modern history of Central Europe and the interconnections and relationships between them., Marie Škarpová., Rubrika: Studie, and České resumé na s. 397, anglický abstrakt na s. 377.
(Statement of Responsibility) J. C. Mácha, 4 party (Canto, Alto, Tenore, Basso), (Ownership) Biskupský seminář České Budějovice CZ-CbJVK, and (Version Identification) Mf 14 CZ-CbJVK
Studie Tomáše Slavického se zabývá kancionálem "Jesličky, staré a nové písničky" od českého barokního básníka a duchovního Fridricha Bridelia a zasazením jeho repertoáru do kontextu evropské tvorby duchovních písní., The songbook Jesličky (1658) has tended to be cited primarily as an example of direct contacts between Czech and German hymnography of the 17th century. Opening the door to consideration of a broader context was the presence of certain tunes in Latin-Slovak and Latin-Croatian printed material as well. An entire set of identical tunes has subsequently been confirmed in Latin, German, Czech, Slovak, Hungarian, and Croatian hymnography. The situation outlined above has thus shifted the original issue – the “new” songs printed in Jesličky are not just a new layer of the Czech Christmas repertoire with proven German sources, but also an attempt at creating Czech versions of a supranational repertoire. The search for source models is thus growing into research surveying the new repertoire of Christmas songs that was spreading its way around Central Europe near the middle of the 17th century., Tomáš Slavický., Rubrika: Studie, and České resumé na s. 415, anglický abstrakt na s. 399.