Studie Marie Škarpové se zabývá literárními prameny a okruhy duchovních písní, které byly inspirací pro repertoár kancionálu "Jesličky, staré a nové písničky", jehož autorem byl přední český barokní básník a duchovní Fridrich Bridelius., This study deals with that portion of the repertoire of the Czech Advent and Christmas songbook Jesličky (Prague, 1658) by Fridrich Bridelius, which newly appeared in Czech hymnography thanks to this song book, and it summarizes the various results of the search for textual sources from other languages for these “new” songs in Jesličky. It points out their ties to contemporary German written hymnography (of both German and Bohemian provenience) and to Latin hymnography, i.e. to contemporary Latin songs. The text is thus not only a contribution towards discovering the ways that Czech hymnographers of the 17th century became familiar with the new, i.e. baroque, poetic language, but also, above all, an attempt to stimulate further hymnological research on baroque hymnographic works in the early modern history of Central Europe and the interconnections and relationships between them., Marie Škarpová., Rubrika: Studie, and České resumé na s. 397, anglický abstrakt na s. 377.
Studie Tomáše Slavického se zabývá kancionálem "Jesličky, staré a nové písničky" od českého barokního básníka a duchovního Fridricha Bridelia a zasazením jeho repertoáru do kontextu evropské tvorby duchovních písní., The songbook Jesličky (1658) has tended to be cited primarily as an example of direct contacts between Czech and German hymnography of the 17th century. Opening the door to consideration of a broader context was the presence of certain tunes in Latin-Slovak and Latin-Croatian printed material as well. An entire set of identical tunes has subsequently been confirmed in Latin, German, Czech, Slovak, Hungarian, and Croatian hymnography. The situation outlined above has thus shifted the original issue – the “new” songs printed in Jesličky are not just a new layer of the Czech Christmas repertoire with proven German sources, but also an attempt at creating Czech versions of a supranational repertoire. The search for source models is thus growing into research surveying the new repertoire of Christmas songs that was spreading its way around Central Europe near the middle of the 17th century., Tomáš Slavický., Rubrika: Studie, and České resumé na s. 415, anglický abstrakt na s. 399.
Studie se zabývá nově objevenými písňovými tisky z první poloviny 17. století, jejichž repertoár se později stal součástí repertoáru v českých zemích., Kateřina Smyčková, Tomáš Slavický., Rubrika: Studie, and Anglický abstrakt na s. 277.
Studie Elišky Baťové se zabývá dosud nepříliš hodnocenou koncepcí liturgického roku v duchovních písních od biskupa Jednoty bratrské a teologa Jana Augusty., The goal of the present study is to bring together the questions of hymnological research with the history of the liturgy and homiletics. In the integrated liturgical conception of Jan Augusta as it is known to us thanks to two Viennese manuscripts and a newly processed, unique printed document from the Unity of the Brethren church, these areas cannot be separated, since they mutually support each other to create a whole. The author has therefore dedicated herself to the broader context of the creating of a new arrangement of Biblical readings and songs in the Unity of the Brethren church, regarding which there were disputes from its inception in 1545 until the deaths of Jan Blahoslav and of Jan Augusta in 1572., Eliška Baťová., Rubrika: Studie, and Anglické resumé na s. 43, anglický abstrakt 33.
Studie se zabývá prameny, obsahujícími poznatky k provozovací praxi lidového zpěvu jako součásti mešního obřadu v 17. a 18. století., Kateřina Smyčková., Rubrika: Studie, and Anglické resumé na s. 147, anglický abstrakt na s. 133
Studie Veroniky M. Mráčkové se zabývá problematikou přejímání středověkých hymnických melodií, ilustrovanou na konkrétním zvoleném příkladu., The hymn, one of the most frequently encountered songs in Western European sources, poses many questions with regard to the conflict between common and local traits. The Office hymns on which I focus were transmitted mainly in fourteenth- and fifteenth-century sources, which contain huge collections of hymns for different liturgical occasions, including those in honour of local saints. We still do not have a reasonable explanation of how or why the same tunes were adapted for different texts (or vice versa). The ‘Franciscan’ hymn melody Stäblein 752 (originally devoted to St Francis), for example, which occurs with different hymn texts in Austria, Germany, Bohemia, Poland and Spain, has many melodic variants reflecting regional characteristics. Why was this particular melody transferred to and adopted in other parts of Europe, where there was certainly no shortage of alternative hymn melodies? Is it a question of the adoption of favourite melodies in the Middle Ages? Were the same tunes used for hymns in honour of both male and female saints? What are the implications for us when the same ‘local’ tune can be identified in polyphonic hymn settings?, Veronika M. Mráčková., Rubrika: Studie, and České resumé na s. 32, anglický abstrakt na s. 19.