Sentence view

Universal Dependencies - Old_French - PROFITEROLE

LanguageOld_French
ProjectPROFITEROLE
Corpus Partdev


showing 401 - 500 of 2084 • previousnext


[1] tree
Respunt Rollant :
s-401
252
Respunt Rollant :
[2] tree
« Orgoill oi e folage.
s-402
253
« Orgoill oi e folage.
[3] tree
Ço set hom ben, n'ai cure de manace ;
s-403
254
Ço set hom ben, n'ai cure de manace ;
[4] tree
Mais saives hom, il deit faire message :
s-404
255
Mais saives hom, il deit faire message :
[5] tree
Si li reis voelt, prez sui por vus le face ! »
s-405
256
Si li reis voelt, prez sui por vus le face ! »
[6] tree
Guenes respunt :
s-406
257
Guenes respunt :
[7] tree
« Pur mei n'iras tu mie !
s-407
258
« Pur mei n'iras tu mie !
[8] tree
Tu n'ies mes hom,
s-408
259
Tu n'ies mes hom,
[9] tree
Ben en purrat luer ses soldeiers.
s-409
26
Ben en purrat luer ses soldeiers.
[10] tree
ne jo ne sui tis sire.
s-410
260
ne jo ne sui tis sire.
[11] tree
Carles comandet que face sun servise :
s-411
261
Carles comandet que face sun servise :
[12] tree
En Sarraguce en irai a Marsilie.
s-412
262
En Sarraguce en irai a Marsilie.
[13] tree
Einz i frai un poi de legerie, Que jo n'esclair ceste meie grant ire. »
s-413
263
Einz i frai un poi de legerie, Que jo n'esclair ceste meie grant ire. »
[14] tree
Quant l'ot Rollant, si cumençat a rire.
s-414
264
Quant l'ot Rollant, si cumençat a rire.
[15] tree
Quant ço veit Guenes que ore s'en rit Rollant, Dunc ad tel doel pur poi d'ire ne fent ;
s-415
265
Quant ço veit Guenes que ore s'en rit Rollant, Dunc ad tel doel pur poi d'ire ne fent ;
[16] tree
A ben petit que il ne pert le sens,
s-416
266
A ben petit que il ne pert le sens,
[17] tree
E dit al cunte :
s-417
267
E dit al cunte :
[18] tree
« Jo ne vus aim nient ;
s-418
268
« Jo ne vus aim nient ;
[19] tree
Sur mei avez turnet fals jugement.
s-419
269
Sur mei avez turnet fals jugement.
[20] tree
En ceste tere ad asez osteiet :
s-420
27
En ceste tere ad asez osteiet :
[21] tree
Dreiz emperere, veiz me ci en present :
s-421
270
Dreiz emperere, veiz me ci en present :
[22] tree
Ademplir voeill vostre comandement.
s-422
271
Ademplir voeill vostre comandement.
[23] tree
En Sarraguce sai ben qu'aler m'estoet.
s-423
272
En Sarraguce sai ben qu'aler m'estoet.
[24] tree
Hom ki la vait repairer ne s'en poet.
s-424
273
Hom ki la vait repairer ne s'en poet.
[25] tree
Ensurquetut si ai jo vostre soer,
s-425
274
Ensurquetut si ai jo vostre soer,
[26] tree
Sin ai un filz,
s-426
275
Sin ai un filz,
[27] tree
ja plus bels n'en estoet,
s-427
276
ja plus bels n'en estoet,
[28] tree
Ço est Baldewin, ço dit, ki ert prozdoem.
s-428
277
Ço est Baldewin, ço dit, ki ert prozdoem.
[29] tree
A lui lais jo mes honurs e mes fieus.
s-429
278
A lui lais jo mes honurs e mes fieus.
[30] tree
Guardez le ben,
s-430
279
Guardez le ben,
[31] tree
En France, ad Ais, s'en deit ben repairer.
s-431
28
En France, ad Ais, s'en deit ben repairer.
[32] tree
ja nel verrai des oilz. »
s-432
280
ja nel verrai des oilz. »
[33] tree
Carles respunt :
s-433
281
Carles respunt :
[34] tree
« Tro avez tendre coer.
s-434
282
« Tro avez tendre coer.
[35] tree
Puis quel comant, aler vos en estoet. »
s-435
283
Puis quel comant, aler vos en estoet. »
[36] tree
Ço dist li reis :
s-436
284
Ço dist li reis :
[37] tree
« Guenes, venez avant,
s-437
285
« Guenes, venez avant,
[38] tree
Si recevrez le bastun e lu guant.
s-438
286
Si recevrez le bastun e lu guant.
[39] tree
Oït l'avez,
s-439
287
Oït l'avez,
[40] tree
sur vos le jugent Franc.
s-440
288
sur vos le jugent Franc.
[41] tree
- Sire, dist Guenes, ço ad tut fait Rollant !
s-441
289
- Sire, dist Guenes, ço ad tut fait Rollant !
[42] tree
Vos le sivrez a la feste seint Michel,
s-442
29
Vos le sivrez a la feste seint Michel,
[43] tree
Ne l'amerai a trestut mun vivant, Ne Oliver, por ço qu'il est si cumpainz.
s-443
290
Ne l'amerai a trestut mun vivant, Ne Oliver, por ço qu'il est si cumpainz.
[44] tree
Li duze per, por ço qu'il l'aiment tant, Desfi les ci, sire, vostre veiant. »
s-444
291
Li duze per, por ço qu'il l'aiment tant, Desfi les ci, sire, vostre veiant. »
[45] tree
Ço dist li reis :
s-445
292
Ço dist li reis :
[46] tree
« Trop avez maltalant.
s-446
293
« Trop avez maltalant.
[47] tree
Or irez vos certes, quant jol cumant.
s-447
294
Or irez vos certes, quant jol cumant.
[48] tree
- Jo i puis aler,
s-448
295
- Jo i puis aler,
[49] tree
mais n'i avrai guarant :
s-449
296
mais n'i avrai guarant :
[50] tree
Nu l'out Basilies ne sis freres Basant. »
s-450
297
Nu l'out Basilies ne sis freres Basant. »
[51] tree
Li empereres li tent sun guant, le destre ;
s-451
298
Li empereres li tent sun guant, le destre ;
[52] tree
Mais li quens Guenes iloec ne volsist estre.
s-452
299
Mais li quens Guenes iloec ne volsist estre.
[53] tree
Mur ne citet n'i est remés a fraindre, Fors Sarraguce, ki est en une muntaigne.
s-453
3
Mur ne citet n'i est remés a fraindre, Fors Sarraguce, ki est en une muntaigne.
[54] tree
Si recevrez la lei de chrestïens,
s-454
30
Si recevrez la lei de chrestïens,
[55] tree
Quant le dut prendre, si li caït a tere.
s-455
300
Quant le dut prendre, si li caït a tere.
[56] tree
Dient Franceis :
s-456
301
Dient Franceis :
[57] tree
« Deus ! que purrat ço estre ?
s-457
302
« Deus ! que purrat ço estre ?
[58] tree
De cest message nos avendrat grant perte.
s-458
303
De cest message nos avendrat grant perte.
[59] tree
- Seignurs, dist Guenes, vos en orrez noveles ! »
s-459
304
- Seignurs, dist Guenes, vos en orrez noveles ! »
[60] tree
« Sire, dist Guenes, dunez mei le cungied.
s-460
305
« Sire, dist Guenes, dunez mei le cungied.
[61] tree
Quant aler dei, n'i ai plus que targer. »
s-461
306
Quant aler dei, n'i ai plus que targer. »
[62] tree
Ço dist li reis :
s-462
307
Ço dist li reis :
[63] tree
De sa main destre l'ad asols e seignet,
s-463
308
De sa main destre l'ad asols e seignet,
[64] tree
Puis li livrat le bastun e le bref.
s-464
309
Puis li livrat le bastun e le bref.
[65] tree
Serez ses hom par honur e par ben.
s-465
31
Serez ses hom par honur e par ben.
[66] tree
Guenes li quens s'en vait a sun ostel,
s-466
310
Guenes li quens s'en vait a sun ostel,
[67] tree
De guarnemenz se prent a cunreer, De ses meillors que il pout recuvrer :
s-467
311
De guarnemenz se prent a cunreer, De ses meillors que il pout recuvrer :
[68] tree
Esperuns d'or ad en ses piez fermez, Ceint Murglies, s'espee, a sun costed ;
s-468
312
Esperuns d'or ad en ses piez fermez, Ceint Murglies, s'espee, a sun costed ;
[69] tree
En Tachebrun, sun destrer, est munted ;
s-469
313
En Tachebrun, sun destrer, est munted ;
[70] tree
L'estreu li tint sun uncle Guinemer.
s-470
314
L'estreu li tint sun uncle Guinemer.
[71] tree
La veïsez tant chevaler plorer, Ki tuit li dient :
s-471
315
La veïsez tant chevaler plorer, Ki tuit li dient :
[72] tree
« Tant mare fustes ber !
s-472
316
« Tant mare fustes ber !
[73] tree
En la cort al rei mult i avez ested,
s-473
317
En la cort al rei mult i avez ested,
[74] tree
Noble vassal vos i solt hom clamer.
s-474
318
Noble vassal vos i solt hom clamer.
[75] tree
Ki ço jugat que doüsez aler Par Charlemagne n'ert guariz ne tensez.
s-475
319
Ki ço jugat que doüsez aler Par Charlemagne n'ert guariz ne tensez.
[76] tree
S'en volt ostages, e vos l'en enveiez, U dis u vint, pur lui afïancer.
s-476
32
S'en volt ostages, e vos l'en enveiez, U dis u vint, pur lui afïancer.
[77] tree
Li quens Rollant nel se doüst penser, Que estrait estes de mult grant parented. »
s-477
320
Li quens Rollant nel se doüst penser, Que estrait estes de mult grant parented. »
[78] tree
Enprés li dient :
s-478
321
Enprés li dient :
[79] tree
« Sire, car nos menez ! »
s-479
322
« Sire, car nos menez ! »
[80] tree
Ço respunt Guenes :
s-480
323
Ço respunt Guenes :
[81] tree
« Ne placet Damnedeu !
s-481
324
« Ne placet Damnedeu !
[82] tree
Mielz est que sul moerge que tant bon chevaler.
s-482
325
Mielz est que sul moerge que tant bon chevaler.
[83] tree
En dulce France, seignurs, vos en irez :
s-483
326
En dulce France, seignurs, vos en irez :
[84] tree
De meie part ma muiller saluez E Pinabel, mun ami e mun per, E Baldewin, mun filz que vos savez,
s-484
327
De meie part ma muiller saluez E Pinabel, mun ami e mun per, E Baldewin, mun filz que vos savez,
[85] tree
E lui aidez
s-485
328
E lui aidez
[86] tree
e pur seignur tenez. »
s-486
329
e pur seignur tenez. »
[87] tree
Enveiuns i les filz de noz muillers ;
s-487
33
Enveiuns i les filz de noz muillers ;
[88] tree
Entret en sa veie,
s-488
330
Entret en sa veie,
[89] tree
si s'est achiminez.
s-489
331
si s'est achiminez.
[90] tree
Guenes chevalchet suz une olive halte,
s-490
332
Guenes chevalchet suz une olive halte,
[91] tree
Asemblet s'est as sarrazins messages ;
s-491
333
Asemblet s'est as sarrazins messages ;
[92] tree
Par grant saveir parolet li uns a l'altre.
s-492
334
Par grant saveir parolet li uns a l'altre.
[93] tree
Dist Blancandrins :
s-493
335
Dist Blancandrins :
[94] tree
« Merveilus hom est Charles, Ki cunquist Puille e trestute Calabre !
s-494
336
« Merveilus hom est Charles, Ki cunquist Puille e trestute Calabre !
[95] tree
Vers Engletere passat il la mer salse,
s-495
337
Vers Engletere passat il la mer salse,
[96] tree
Ad oes seint Perre en cunquist le chevage :
s-496
338
Ad oes seint Perre en cunquist le chevage :
[97] tree
Que nus requert ça en la nostre marche ? »
s-497
339
Que nus requert ça en la nostre marche ? »
[98] tree
Par num d'ocire i enveierai le men.
s-498
34
Par num d'ocire i enveierai le men.
[99] tree
Guenes respunt :
s-499
340
Guenes respunt :
[100] tree
« Itels est sis curages.
s-500
341
« Itels est sis curages.

Text viewDependency treesEdit as list