Sentence view Universal Dependencies - Welsh - CCG Language Welsh Project CCG Corpus Part train
Text: Transcription Written form - Colors
showing 201 - 300 of 1189 • previous • next
I ddathlu penblwydd Confensiwn y Cenhedloedd Unedig ar Hawliau 'r Plentyn , rydyn ni wedi cyhoeddi cynlluniau gwers newydd er mwyn helpu plant ifanc ddysgu am eu hawliau .
s-201
cy_ccg_train:00201
I ddathlu penblwydd Confensiwn y Cenhedloedd Unedig ar Hawliau'r Plentyn, rydyn ni wedi cyhoeddi cynlluniau gwers newydd er mwyn helpu plant ifanc ddysgu am eu hawliau.
To celebrate the anniversary of the United Nations Convention on the Rights of the Child, we have announced new lesson plans to help young children learn about their rights.
Rydyn ni hefyd wedi creu cân newydd i ysgolion .
s-202
cy_ccg_train:00202
Rydyn ni hefyd wedi creu cân newydd i ysgolion.
We've also created a new song for schools.
Mae hyn gyd yn rhan o 'n brosiect Bitw Bach .
s-203
cy_ccg_train:00203
Mae hyn gyd yn rhan o'n brosiect Bitw Bach.
It's all part of our Mini Tiny project.
Fel rhan o 'r prosiect rydyn ni wedi gweithio gydag ysgolion ledled Cymru i ddatblygu adnoddau newydd i 'n ddysgwyr ieuengaf .
s-204
cy_ccg_train:00204
Fel rhan o'r prosiect rydyn ni wedi gweithio gydag ysgolion ledled Cymru i ddatblygu adnoddau newydd i'n ddysgwyr ieuengaf.
As part of the project we have worked with schools across Wales to develop new resources for our youngest learners.
Dyma ni bythefnos cyn yr Etholiad Cyffredinol .
s-205
cy_ccg_train:00205
Dyma ni bythefnos cyn yr Etholiad Cyffredinol.
Here we are two weeks before the General Election.
Oherwydd fy ngwaith hefo 'r BBC , yn cyflwyno 'r sioe nos Lun , rwyf wedi cael cyfarwyddyd i gadw draw o 'r maes gwleidyddol tan fod yr etholiad drosodd ( yn yr ystyr datgan barn cyhoeddus ) .
s-206
cy_ccg_train:00206
Oherwydd fy ngwaith hefo'r BBC, yn cyflwyno'r sioe nos Lun, rwyf wedi cael cyfarwyddyd i gadw draw o'r maes gwleidyddol tan fod yr etholiad drosodd (yn yr ystyr datgan barn cyhoeddus).
Because of my work with the BBC, presenting the show on Monday, I have been instructed to stay away from the political sphere until the election is over (in the sense of public opinion).
A wyddoch chi beth , mae hyn fel cael gwyliau ger Fôr y Canoldir ar rhyw ynys fechan i ffwrdd o sŵn y byd .
s-207
cy_ccg_train:00207
A wyddoch chi beth, mae hyn fel cael gwyliau ger Fôr y Canoldir ar rhyw ynys fechan i ffwrdd o sŵn y byd.
Do you know what, this is like having a holiday near the Mediterranean on some small island away from the noise of the world.
Byddaf yn datgan yn aml ar nos Lun wrth ddarlledu yn fyw o BBC Bangor faint rwyf yn gwerthfawrogi 'r cyfle i baratoi tair awr o gerddoriaeth ar gyfer y gwrandawyr .
s-208
cy_ccg_train:00208
Byddaf yn datgan yn aml ar nos Lun wrth ddarlledu yn fyw o BBC Bangor faint rwyf yn gwerthfawrogi'r cyfle i baratoi tair awr o gerddoriaeth ar gyfer y gwrandawyr.
I often state on Monday nights when broadcasting live from BBC Bangor how much I appreciate the opportunity to prepare three hours of music for the listeners.
Mae 'r gwaith hefyd wedi ail-gynna 'r tân i fynd allan i weld grwpiau ac artistiaid yn canu yn fyw .
s-209
cy_ccg_train:00209
Mae'r gwaith hefyd wedi ail-gynna'r tân i fynd allan i weld grwpiau ac artistiaid yn canu yn fyw.
The work has also re-ignited the fire to go out and see groups and artists singing live.
Wythnos yn ôl fe es draw i 'r Fic ym Mhorthaethwy i weld canwr o Appalachia o 'r enw Riley Baugus .
s-210
cy_ccg_train:00210
Wythnos yn ôl fe es draw i'r Fic ym Mhorthaethwy i weld canwr o Appalachia o'r enw Riley Baugus.
A week ago I went to the Vic in Menai Bridge to see an Appalachian singer called Riley Baugus.
Pwysleisiodd Riley ar ddechrau 'r sioe mai o Appalachia oedd o yn dwad a nid yr Appalachians .
s-211
cy_ccg_train:00211
Pwysleisiodd Riley ar ddechrau'r sioe mai o Appalachia oedd o yn dwad a nid yr Appalachians.
Riley emphasized at the start of the show that he was from Appalachia and not the Appalachians.
Rhwng pob cân roedd gan Riley storiau difyr oedd yn rhoi cefndir a chyd-destun i 'r caneuon .
s-212
cy_ccg_train:00212
Rhwng pob cân roedd gan Riley storiau difyr oedd yn rhoi cefndir a chyd-destun i'r caneuon.
Between each song Riley had entertaining stories that gave the songs a background and context.
Wrth drafod hefo fo wedyn soniais fel roedd ei storiau yn creu darlun yn ein meddyliau - ond Duw a ŵyr os oedd y darlun yn un cywir .
s-213
cy_ccg_train:00213
Wrth drafod hefo fo wedyn soniais fel roedd ei storiau yn creu darlun yn ein meddyliau - ond Duw a ŵyr os oedd y darlun yn un cywir.
When discussing with him afterwards I mentioned how his stories created a picture in our minds - but God knows if the picture was correct.
Chwerthodd Riley , mewn gwerthfawrogiad .
s-214
cy_ccg_train:00214
Chwerthodd Riley, mewn gwerthfawrogiad.
Riley sighed, in appreciation.
A deud y gwir , roedd Trelew dan anfantais braidd , a 'r 'mynadd yn brin wedi i ni gyrraedd y ddinas tua awr yn gynt na 'r disgwyl , am chwech y bore : dim byd yn agored ond caffi oer , di-groeso yr orsaf fysiau , a hen grinc o hogan anserchog yn gwerthu coffi sâl wysg ei thîn i gwsmeriaid cynta 'r dydd .
s-215
cy_ccg_train:00215
A deud y gwir, roedd Trelew dan anfantais braidd, a'r 'mynadd yn brin wedi i ni gyrraedd y ddinas tua awr yn gynt na'r disgwyl, am chwech y bore: dim byd yn agored ond caffi oer, di-groeso yr orsaf fysiau, a hen grinc o hogan anserchog yn gwerthu coffi sâl wysg ei thîn i gwsmeriaid cynta'r dydd.
In fact, Trelew was at a slight disadvantage, with the rains scarce when we arrived in the city about an hour earlier than expected, at six in the morning: nothing open but a cold, unwelcome café a bus station, and an old unruly crochet selling illiquid coffee from her grandma to the first customers of the day.
Ond ar ôl tri chan milltir , a noson di-gwsg mewn bws yn croesi 'r paith hir , mae 'r hostel yn hafan i roi pen i lawr am awr neu ddwy , a manteisio ar gysylltiad wi-ffi da i wneud trefniadau 'r dyddiau i ddod .
s-216
cy_ccg_train:00216
Ond ar ôl tri chan milltir, a noson di-gwsg mewn bws yn croesi'r paith hir, mae'r hostel yn hafan i roi pen i lawr am awr neu ddwy, a manteisio ar gysylltiad wi-ffi da i wneud trefniadau'r dyddiau i ddod.
But after three hundred miles, and a sleepless night in a bus crossing the long prairie, the hostel is a haven to put down for an hour or two, and take advantage of a good wi-fi connection to make arrangements days to come.
Ar ôl cael ail wynt , mae canol y dref yn galw .
s-217
cy_ccg_train:00217
Ar ôl cael ail wynt, mae canol y dref yn galw.
After a second wind, the town center calls.
Mae 'r amgueddfa baleontoleg newydd sgleiniog yn werth ei gweld , ac mae 'r amgueddfa leol dafliad carreg i ffwrdd hefyd .
s-218
cy_ccg_train:00218
Mae'r amgueddfa baleontoleg newydd sgleiniog yn werth ei gweld, ac mae'r amgueddfa leol dafliad carreg i ffwrdd hefyd.
The shiny new palaeontology museum is worth seeing, and the local museum is a stone's throw away too.
Dwi 'n diawlio fy niffyg Sbaeneg , ac yn drist am fethu gwerthfawrogi 'r wybodaeth yn llawn .
s-219
cy_ccg_train:00219
Dwi'n diawlio fy niffyg Sbaeneg, ac yn drist am fethu gwerthfawrogi'r wybodaeth yn llawn.
I'm devastated by my lack of Spanish, and sad for not being able to fully appreciate the information.
Caban pren y ffreutur oedd canolbwynt y Gwersyll bryd hynny .
s-220
cy_ccg_train:00220
Caban pren y ffreutur oedd canolbwynt y Gwersyll bryd hynny.
The canteen's wooden cabin was the focal point of the Camp at that time.
Cafwyd pedair wythnos o wersyll yn yr haf poeth hwnnw yn 1932 , gyda lle i 150 o wersyllwyr .
s-221
cy_ccg_train:00221
Cafwyd pedair wythnos o wersyll yn yr haf poeth hwnnw yn 1932, gyda lle i 150 o wersyllwyr.
Four hot weeks of camp took place in that hot summer of 1932, with space for 150 campers.
Mynd o nerth i nerth fu hanes y Gwersyll yn 1936 gyda grantiau 'r Cyngor Gwasanaeth Cymdeithasol a 'r Jubilee Trust yn galluogi mwy o adnoddau a mwy o gabannau .
s-222
cy_ccg_train:00222
Mynd o nerth i nerth fu hanes y Gwersyll yn 1936 gyda grantiau'r Cyngor Gwasanaeth Cymdeithasol a'r Jubilee Trust yn galluogi mwy o adnoddau a mwy o gabannau.
The Camp has been going from strength to strength in 1936 with grants from the Social Service Council and the Jubilee Trust enabling more resources and more cabins.
Yn 1938 cynhaliwyd y Gwersyll cymysg cyntaf yn Llangrannog , cyn hyn roedd un gwersyll i fechgyn ag un i ferched .
s-223
cy_ccg_train:00223
Yn 1938 cynhaliwyd y Gwersyll cymysg cyntaf yn Llangrannog, cyn hyn roedd un gwersyll i fechgyn ag un i ferched.
In 1938 the first mixed camp was held in Llangrannog, before this there was one boys' camp and one for girls.
Hefyd yn yr haf hwnnw cafwyd gwersyll i oedolion oedd am ail fyw eu hieuenctid yma ar arfordir Ceredigion .
s-224
cy_ccg_train:00224
Hefyd yn yr haf hwnnw cafwyd gwersyll i oedolion oedd am ail fyw eu hieuenctid yma ar arfordir Ceredigion.
Also that summer there was a camp for adults who wanted to re-live their youth here on the Ceredigion coast.
Yn 1939 , gyda chymorth grantiau 'r Cyngor Iechyd agorwyd campfa yn Llangrannog , a roddodd gyfle i 'r Urdd ddatblygu cyrsiau addysg i blant ac ysgolion .
s-225
cy_ccg_train:00225
Yn 1939, gyda chymorth grantiau'r Cyngor Iechyd agorwyd campfa yn Llangrannog, a roddodd gyfle i'r Urdd ddatblygu cyrsiau addysg i blant ac ysgolion.
In 1939, with the help of Health Council grants, a gym was opened in Llangrannog, which gave the Urdd the opportunity to develop education courses for children and schools.
Dyma pryd cychwynnodd yr arfer o uno addysg , awyr agored a hamdden .
s-226
cy_ccg_train:00226
Dyma pryd cychwynnodd yr arfer o uno addysg, awyr agored a hamdden.
This is when the practice of merging education, outdoors and leisure began.
Yn yr un haf agorwyd capel newydd ar safle 'r gwersyll .
s-227
cy_ccg_train:00227
Yn yr un haf agorwyd capel newydd ar safle'r gwersyll.
In the same summer a new chapel was opened on the camp site.
Sefydlwyd Glan-llyn fel Gwersyll yr Urdd yn y flwyddyn 1950 .
s-228
cy_ccg_train:00228
Sefydlwyd Glan-llyn fel Gwersyll yr Urdd yn y flwyddyn 1950.
Glan-llyn was established as an Urdd Camp in 1950.
Yr oedd wedi bod yn freuddwyd gan Syr Ifan ab Owen Edwards sefydlu gwersyll parhaol yn y gogledd a gwelodd ei gyfle pan ddaeth plasdŷ Glan-llyn ar rent yn niwedd y 40au .
s-229
cy_ccg_train:00229
Yr oedd wedi bod yn freuddwyd gan Syr Ifan ab Owen Edwards sefydlu gwersyll parhaol yn y gogledd a gwelodd ei gyfle pan ddaeth plasdŷ Glan-llyn ar rent yn niwedd y 40au.
Sir Ifan ab Owen Edwards had dreamed of establishing a permanent encampment in the north and saw his opportunity when Glan-llyn mansion came for rent in the late 40s.
Cyn hynny yr oedd y plasdŷ wedi perthyn i deulu y Wynnstay o ardal Rhiwabon ac arferai ddefnyddio y lle fel llety gwyliau y teulu ar gyfer pysgota a saethu .
s-230
cy_ccg_train:00230
Cyn hynny yr oedd y plasdŷ wedi perthyn i deulu y Wynnstay o ardal Rhiwabon ac arferai ddefnyddio y lle fel llety gwyliau y teulu ar gyfer pysgota a saethu.
Previously the mansion had belonged to the Wynnstay family from the Ruabon area and used the place as family holiday accommodation for fishing and shooting.
Ar y dechrau yr oedd y gwersyllwyr yn cyrraedd ar y trên yr ochor arall i 'r llyn , gyda 'r Brenin Arthur yn eu cludo draw i 'r Gwersyll .
s-231
cy_ccg_train:00231
Ar y dechrau yr oedd y gwersyllwyr yn cyrraedd ar y trên yr ochor arall i'r llyn, gyda'r Brenin Arthur yn eu cludo draw i'r Gwersyll.
At first the campers arrived by train on the opposite side of the lake, with King Arthur taking them over to the Camp.
Sylfaenol iawn oedd yr adnoddau yn y gwersyll ar y dechrau , er hynny doedd dim trafferth denu cenedlaethau o blant a phobl ifanc a dyrrai yno i gymryd rhan yng ngweithgareddau awyr agored ar Lyn Tegid , ar y mynyddoedd o gwmpas ac wrth gwrs i wneud ffrindiau newydd o bob cwr o Gymru .
s-232
cy_ccg_train:00232
Sylfaenol iawn oedd yr adnoddau yn y gwersyll ar y dechrau, er hynny doedd dim trafferth denu cenedlaethau o blant a phobl ifanc a dyrrai yno i gymryd rhan yng ngweithgareddau awyr agored ar Lyn Tegid, ar y mynyddoedd o gwmpas ac wrth gwrs i wneud ffrindiau newydd o bob cwr o Gymru.
The resources at the camp were very basic at first, however there was no difficulty in attracting generations of children and young people who came there to take part in outdoor activities on Llyn Tegid, the surrounding mountains and of course to make new friends from all over Wales.
Yn ystod y blynyddoedd cynnar aelodau hŷn yr Urdd arferai ddod i Lan-llyn , gyda phlant iau yn mynychu Llangrannog .
s-233
cy_ccg_train:00233
Yn ystod y blynyddoedd cynnar aelodau hŷn yr Urdd arferai ddod i Lan-llyn, gyda phlant iau yn mynychu Llangrannog.
During the early years senior members of the Urdd used to come to Glan-llyn, with younger children attending Llangrannog.
Gwrthododd rhai protestwyr â phrynu trwyddedau teledu a bu eraill yn dringo mastiau darlledu ac yn ymyrryd â stiwdios teledu .
s-234
cy_ccg_train:00234
Gwrthododd rhai protestwyr â phrynu trwyddedau teledu a bu eraill yn dringo mastiau darlledu ac yn ymyrryd â stiwdios teledu.
Some protesters refused to buy television licenses and others climbed broadcasting masts and interfered with television studios.
Roedd cynlluniau hefyd i sefydlu sianel deledu ar wahân ar gyfer rhaglenni Cymraeg ond yn 1979 cyhoeddodd y Llywodraeth Geidwadol na fyddai 'n cadw ei addewid i sefydlu 'r fath sianel .
s-235
cy_ccg_train:00235
Roedd cynlluniau hefyd i sefydlu sianel deledu ar wahân ar gyfer rhaglenni Cymraeg ond yn 1979 cyhoeddodd y Llywodraeth Geidwadol na fyddai'n cadw ei addewid i sefydlu'r fath sianel.
There were also plans to establish a separate television channel for Welsh language programs but in 1979 the Conservative Government announced that it would not keep its promise to establish such a channel.
Gan hynny , cyhoeddodd Gwynfor Evans y byddai 'n dechrau ymprydio oni fyddai 'r Llywodraeth yn anrhydeddu ei haddewid .
s-236
cy_ccg_train:00236
Gan hynny, cyhoeddodd Gwynfor Evans y byddai'n dechrau ymprydio oni fyddai'r Llywodraeth yn anrhydeddu ei haddewid.
Therefore, Gwynfor Evans announced that he would start fasting if the Government did not honor its promise.
Achosodd y penderfyniad hwn gryn gynnwrf ac ofni y gallai arwain at ymgyrchu treisgar .
s-237
cy_ccg_train:00237
Achosodd y penderfyniad hwn gryn gynnwrf ac ofni y gallai arwain at ymgyrchu treisgar.
This decision caused considerable upheaval and fear that it could lead to violent campaigning.
Cyn y 1960au tueddai 'r Gymraeg fod yn iaith yr aelwyd a 'r capel a phrin oedd y defnydd o 'r iaith mewn cylchoedd eraill .
s-238
cy_ccg_train:00238
Cyn y 1960au tueddai'r Gymraeg fod yn iaith yr aelwyd a'r capel a phrin oedd y defnydd o'r iaith mewn cylchoedd eraill.
Before the 1960s Welsh tended to be the language of the home and chapel and there was little use of the language in other areas.
Ond gyda 'r adfywiad yn y diddordeb yn y Gymraeg a 'r ymgyrchu ar ei rhan , gwelwyd cynnydd yn y mudiadau a chymdeithasau a hyd yn oed busnesau a weithredai drwy gyfrwng y Gymraeg .
s-239
cy_ccg_train:00239
Ond gyda'r adfywiad yn y diddordeb yn y Gymraeg a'r ymgyrchu ar ei rhan, gwelwyd cynnydd yn y mudiadau a chymdeithasau a hyd yn oed busnesau a weithredai drwy gyfrwng y Gymraeg.
But with the revival of interest in the Welsh language and the campaigning on its behalf, there was an increase in organizations and societies and even businesses operating through the medium of Welsh.
Cyhoeddwyd llawer mwy o lyfrau Cymraeg a sefydlwyd dwsinau o bapurau bro Cymraeg ledled Cymru .
s-240
cy_ccg_train:00240
Cyhoeddwyd llawer mwy o lyfrau Cymraeg a sefydlwyd dwsinau o bapurau bro Cymraeg ledled Cymru.
Many more Welsh books have been published and dozens of Welsh-language newspapers have been established throughout Wales.
Defnyddiwyd y Gymraeg fwyfwy mewn bywyd cyhoeddus ac yr oedd y Cynulliad Cenedlaethol a sefydlwyd yn 1999 wedi 'i gyfundrefnu i weithredu 'n ddwyieithog .
s-241
cy_ccg_train:00241
Defnyddiwyd y Gymraeg fwyfwy mewn bywyd cyhoeddus ac yr oedd y Cynulliad Cenedlaethol a sefydlwyd yn 1999 wedi'i gyfundrefnu i weithredu'n ddwyieithog.
Welsh was increasingly used in public life and the National Assembly established in 1999 was organized to operate bilingually.
Y Senedd yw 'r pwyllgor sy 'n gyfrifol am oruchwylio holl waith Cymdeithas yr Iaith .
s-242
cy_ccg_train:00242
Y Senedd yw'r pwyllgor sy'n gyfrifol am oruchwylio holl waith Cymdeithas yr Iaith.
The Senedd is the committee responsible for overseeing all the work of Cymdeithas yr Iaith.
Bob blwyddyn , yn ystod Cyfarfod Cyffredinol Blynyddol y Gymdeithas ym mis Hydref , fe etholir swyddogion a fydd yn gwasanaethu fel aelodau o 'r Senedd am gyfnod o flwyddyn .
s-243
cy_ccg_train:00243
Bob blwyddyn, yn ystod Cyfarfod Cyffredinol Blynyddol y Gymdeithas ym mis Hydref, fe etholir swyddogion a fydd yn gwasanaethu fel aelodau o'r Senedd am gyfnod o flwyddyn.
Each year, during the Association's AGM in October, officers are elected who serve as members of Parliament for a period of one year.
Mae 'r Swyddogion hyn yn gyfrifol am wahanol agweddau o waith y Gymdeithas megis trefniadau 'r ymgyrchoedd canolog , gwaith gweinyddol neu ddigwyddiadau Codi Arian ac Adloniant .
s-244
cy_ccg_train:00244
Mae'r Swyddogion hyn yn gyfrifol am wahanol agweddau o waith y Gymdeithas megis trefniadau'r ymgyrchoedd canolog, gwaith gweinyddol neu ddigwyddiadau Codi Arian ac Adloniant.
These Officers are responsible for various aspects of the Association's work such as central campaign arrangements, administration or Fundraising and Entertainment events.
Caiff y Swyddogion sy 'n gyfrifol am ranbarthau 'r Gymdeithas eu hethol yng Nghyfarfodydd blynyddol y rhanbarthau .
s-245
cy_ccg_train:00245
Caiff y Swyddogion sy'n gyfrifol am ranbarthau'r Gymdeithas eu hethol yng Nghyfarfodydd blynyddol y rhanbarthau.
The Officers in charge of the Association's regions are elected at the annual regional Meetings.
Mae hawl gan unrhyw aelod o Gymdeithas yr Iaith i enwebu unrhyw aelod arall i wasanaethu fel aelod o 'r Senedd .
s-246
cy_ccg_train:00246
Mae hawl gan unrhyw aelod o Gymdeithas yr Iaith i enwebu unrhyw aelod arall i wasanaethu fel aelod o'r Senedd.
Any member of Cymdeithas yr Iaith is entitled to nominate any other member to serve as a member of Senate.
Cynhelir cyfarfod Senedd ar ddydd Sadwrn cynta 'r mis ( fel arfer ) .
s-247
cy_ccg_train:00247
Cynhelir cyfarfod Senedd ar ddydd Sadwrn cynta'r mis (fel arfer).
A Senate meeting is usually held on the first Saturday of the month.
Mae hawl gan unrhyw un o aelodau Cymdeithas yr Iaith i fynychu cyfarfodydd y Senedd fel ' sylwebydd ' .
s-248
cy_ccg_train:00248
Mae hawl gan unrhyw un o aelodau Cymdeithas yr Iaith i fynychu cyfarfodydd y Senedd fel 'sylwebydd'.
Any member of Cymdeithas yr Iaith is entitled to attend Senate meetings as an 'observer'.
Aberystwyth ydy prif dref Canolbarth Cymru - mae afonydd Rheidol ac Ystwyth yn rhedeg i 'r môr yn Aberystwyth .
s-249
cy_ccg_train:00249
Aberystwyth ydy prif dref Canolbarth Cymru - mae afonydd Rheidol ac Ystwyth yn rhedeg i'r môr yn Aberystwyth.
Aberystwyth is the main town of Mid Wales - the rivers Rheidol and Ystwyth run to the sea at Aberystwyth.
Edmwnt , brawd y brenin Edward I a thyfodd y dref o gwmpas y castell .
s-250
cy_ccg_train:00250
Edmwnt, brawd y brenin Edward I a thyfodd y dref o gwmpas y castell.
Edmund, brother of king Edward I and the town grew up around the castle.
Mae Aberystwyth yn gartref i un o brif sefydliadau Cymru sef y Llyfrgell Genedlaethol , Prifysgol Cymru .
s-251
cy_ccg_train:00251
Mae Aberystwyth yn gartref i un o brif sefydliadau Cymru sef y Llyfrgell Genedlaethol, Prifysgol Cymru.
Aberystwyth is home to one of Wales's leading institutions, the National Library of Wales.
Hefyd lle mae swyddfeydd Cyngor Llyfrau Cymru yma .
s-252
cy_ccg_train:00252
Hefyd lle mae swyddfeydd Cyngor Llyfrau Cymru yma.
Also where the Welsh Books Council offices are located here.
Dinas fach ar lan Y Fenai ydy Bangor .
s-253
cy_ccg_train:00253
Dinas fach ar lan Y Fenai ydy Bangor.
Bangor is a small city on the Menai Straits.
Mae tua 16,000 o bobl yn byw yno ac mae tua 36 % ohonyn yn gallu siarad Cymraeg .
s-254
cy_ccg_train:00254
Mae tua 16,000 o bobl yn byw yno ac mae tua 36% ohonyn yn gallu siarad Cymraeg.
About 16,000 people live there and about 36% of them can speak Welsh.
Dim ond tua hanner y boblogaeth sy wedi ei geni yng Nghymru .
s-255
cy_ccg_train:00255
Dim ond tua hanner y boblogaeth sy wedi ei geni yng Nghymru.
Only about half of the population is born in Wales.
Mae gan y ddinas stryd fawr hir lle mae nifer o siopau bach .
s-256
cy_ccg_train:00256
Mae gan y ddinas stryd fawr hir lle mae nifer o siopau bach.
The city has a long high street where there are several small shops.
Erbyn hyn , mae nifer o 'r siopau mawr a 'r archfarchnadoedd wedi symud i lefydd ar gyrion Bangor .
s-257
cy_ccg_train:00257
Erbyn hyn, mae nifer o'r siopau mawr a'r archfarchnadoedd wedi symud i lefydd ar gyrion Bangor.
Many of the big shops and supermarkets have now moved to the outskirts of Bangor.
Ar gyrion y ddinas hefyd mae Ysbyty Gwynedd - ysbyty mawr ar gyfer pobl Gwynedd ac Ynys Môn .
s-258
cy_ccg_train:00258
Ar gyrion y ddinas hefyd mae Ysbyty Gwynedd - ysbyty mawr ar gyfer pobl Gwynedd ac Ynys Môn.
Also on the outskirts of the city is Ysbyty Gwynedd - a large hospital for the people of Gwynedd and Anglesey.
Mae Siân James wedi gwneud enw iddi 'i hun fel cantores ac aelod o grwpiau gwerin .
s-259
cy_ccg_train:00259
Mae Siân James wedi gwneud enw iddi'i hun fel cantores ac aelod o grwpiau gwerin.
Siân James has made a name for herself as a singer and member of folk groups.
Daeth Siân i Fangor i ddilyn cwrs mewn cerddoriaeth yn y brifysgol .
s-260
cy_ccg_train:00260
Daeth Siân i Fangor i ddilyn cwrs mewn cerddoriaeth yn y brifysgol.
Siân came to Bangor to study a music course at university.
Yn y rhaglen , bydd cyfle i glywed rhai o atgofion Sîan yn y brifysgol .
s-261
cy_ccg_train:00261
Yn y rhaglen, bydd cyfle i glywed rhai o atgofion Sîan yn y brifysgol.
In the program, there will be an opportunity to hear some of Sion's memories at university.
Bydd hi hefyd yn siarad am y ffordd roedd dod i 'r Brifysgol yn help iddi ddatblygu fel person .
s-262
cy_ccg_train:00262
Bydd hi hefyd yn siarad am y ffordd roedd dod i'r Brifysgol yn help iddi ddatblygu fel person.
She will also talk about how coming to University helped her develop as a person.
Bydd dyfodol cymunedau Cymraeg dan drafodaeth mewn cynhadledd yng Nghaernarfon ddydd Gwener .
s-263
cy_ccg_train:00263
Bydd dyfodol cymunedau Cymraeg dan drafodaeth mewn cynhadledd yng Nghaernarfon ddydd Gwener.
The future of Welsh speaking communities will be discussed at a conference in Caernarfon on Friday.
Daw hyn yn dilyn cyhoeddi ystadegau 'r cyfrifiad a oedd yn dangos fod canran siaradwyr Cymraeg wedi gostwng ers 2001 , gan amlygu fod y degawd nesaf yn gyfnod allweddol i ddyfodol yr iaith .
s-264
cy_ccg_train:00264
Daw hyn yn dilyn cyhoeddi ystadegau'r cyfrifiad a oedd yn dangos fod canran siaradwyr Cymraeg wedi gostwng ers 2001, gan amlygu fod y degawd nesaf yn gyfnod allweddol i ddyfodol yr iaith.
This follows the publication of census statistics which showed that the percentage of Welsh speakers has declined since 2001, highlighting that the next decade is a key period for the future of the language.
Pwrpas y gynhadledd fydd trafod y ffactorau sy 'n dylanwadu ar sefyllfa 'r iaith Gymraeg .
s-265
cy_ccg_train:00265
Pwrpas y gynhadledd fydd trafod y ffactorau sy'n dylanwadu ar sefyllfa'r iaith Gymraeg.
The purpose of the conference will be to discuss the factors that influence the position of the Welsh language.
Bydd y materion fydd yn cael eu trafod yn cynnwys ymrwymiad Llywodraethol a deddfwriaethol , addysg Gymraeg a dwyieithog , cyfleoedd economaidd , tai a defnydd o 'r Gymraeg yn gymdeithasol .
s-266
cy_ccg_train:00266
Bydd y materion fydd yn cael eu trafod yn cynnwys ymrwymiad Llywodraethol a deddfwriaethol, addysg Gymraeg a dwyieithog, cyfleoedd economaidd, tai a defnydd o'r Gymraeg yn gymdeithasol.
Issues discussed will include Government and legislative commitment, Welsh-medium and bilingual education, economic opportunities, housing and social use of the Welsh language.
Ar y llaw arall , mae Arberth , a gafodd bum mlynedd o gymorth ardrethi , yn ganolfan brysur , ffyniannus a llwyddiannus .
s-267
cy_ccg_train:00267
Ar y llaw arall, mae Arberth, a gafodd bum mlynedd o gymorth ardrethi, yn ganolfan brysur, ffyniannus a llwyddiannus.
On the other hand, Narberth, which received five years of rate relief, is a busy, thriving and successful center.
Mae Alun Cairns wedi cael ei bum munud ; fodd bynnag , os oes deialog yn datblygu rhwng aelodau 'r Pwyllgor Cyllid , pwy wyf fi i 'w hatal ?
s-268
cy_ccg_train:00268
Mae Alun Cairns wedi cael ei bum munud; fodd bynnag, os oes deialog yn datblygu rhwng aelodau'r Pwyllgor Cyllid, pwy wyf fi i'w hatal?
Alun Cairns has had his five minutes; however, if a dialogue is developing between members of the Finance Committee, who am I to stop it?
Yn ystod yr wythnosau diwethaf bûm yn curo ar ddrysau ar ran ymgeiswyr cyngor Plaid Cymru yn ardal Canol De Cymru .
s-269
cy_ccg_train:00269
Yn ystod yr wythnosau diwethaf bûm yn curo ar ddrysau ar ran ymgeiswyr cyngor Plaid Cymru yn ardal Canol De Cymru.
In recent weeks I have been knocking on doors for Plaid Cymru council candidates in the South Wales Central area.
Pan oeddwn i yn yr ysgol , a gefais i wersi 'n ymwneud ag unrhyw rai o 'r rhinweddau entrepreneuraidd y bûm yn siarad amdanynt ?
s-270
cy_ccg_train:00270
Pan oeddwn i yn yr ysgol, a gefais i wersi'n ymwneud ag unrhyw rai o'r rhinweddau entrepreneuraidd y bûm yn siarad amdanynt?
When I was in school, did I get lessons related to any of the entrepreneurial qualities I talked about?
Ailadroddaf y cwestiwn penodol y bu ichi ei osgoi , fel y gwnewch bob tro .
s-271
cy_ccg_train:00271
Ailadroddaf y cwestiwn penodol y bu ichi ei osgoi, fel y gwnewch bob tro.
I repeat the specific question that you avoided, as you always do.
Gobeithiaf y gwnewch chi a 'ch cyd-Weinidog , y Gweinidog dros Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol , gytuno i ddod o hyd i amser inni gael datganiad ynglŷn â hyn .
s-272
cy_ccg_train:00272
Gobeithiaf y gwnewch chi a'ch cyd-Weinidog, y Gweinidog dros Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol, gytuno i ddod o hyd i amser inni gael datganiad ynglŷn â hyn.
I hope that you and your colleague, the Minister for Health and Social Services, will agree to find time for us to have a statement on this.
Gobeithiaf y gwnewch ystyried ymestyn y cyfnod ymgynghori , Weinidog , i ganiatáu i 'r ymateb ar lawr gwlad gael ei gyfleu , yn hytrach nag ymgynghori â 'r mawrion yn unig .
s-273
cy_ccg_train:00273
Gobeithiaf y gwnewch ystyried ymestyn y cyfnod ymgynghori, Weinidog, i ganiatáu i'r ymateb ar lawr gwlad gael ei gyfleu, yn hytrach nag ymgynghori â'r mawrion yn unig.
I hope that you will consider extending the consultation period, Minister, to allow the grassroots response to be communicated, rather than just consulting the bigots.
Flwyddyn nesaf , bydd ugain mlynedd ers llifogydd Tywyn y cefais i a llawer o bobl eraill y profiad anffodus o fyw trwyddynt .
s-274
cy_ccg_train:00274
Flwyddyn nesaf, bydd ugain mlynedd ers llifogydd Tywyn y cefais i a llawer o bobl eraill y profiad anffodus o fyw trwyddynt.
Next year will be the 20th anniversary of the Tywyn floods through which I and many others had the unfortunate experience of living.
Coronodd ei yrfa focsio wych drwy ennill ei chweched ornest a deugain yn olynol .
s-275
cy_ccg_train:00275
Coronodd ei yrfa focsio wych drwy ennill ei chweched ornest a deugain yn olynol.
He crowned his great boxing career by winning his forty-sixth consecutive fight.
Byddwn yn sicr yn cytuno â chi bod parhau i fod yn egnïol ar ôl ichi groesi 'r hanner cant yn bwysig i bob un ohonom .
s-276
cy_ccg_train:00276
Byddwn yn sicr yn cytuno â chi bod parhau i fod yn egnïol ar ôl ichi groesi'r hanner cant yn bwysig i bob un ohonom.
I would certainly agree with you that staying active after you cross the fifty is important to us all.
Symudwyd hanner cant o gymwysiadau o 'r hen system i 'r un newydd .
s-277
cy_ccg_train:00277
Symudwyd hanner cant o gymwysiadau o'r hen system i'r un newydd.
Fifty applications were moved from the old system to the new one.
Dechrau pethau gwell i ddod yw hyn .
s-278
cy_ccg_train:00278
Dechrau pethau gwell i ddod yw hyn.
This is the beginning of better things to come.
Mae 'n gwneud teithio ar gludiant cyhoeddus yn brofiad gwell i bawb .
s-279
cy_ccg_train:00279
Mae'n gwneud teithio ar gludiant cyhoeddus yn brofiad gwell i bawb.
It makes traveling by public transport a better experience for everyone.
Am y tro cyntaf erioed mae un o gynghorau 'r Alban wedi dewis gwneud Gaeleg yn brif iaith ysgolion .
s-280
cy_ccg_train:00280
Am y tro cyntaf erioed mae un o gynghorau'r Alban wedi dewis gwneud Gaeleg yn brif iaith ysgolion.
For the first time ever a Scottish council has chosen to make Gaelic the primary language of schools.
O flwyddyn nesaf ymlaen mi fydd plant yr Ynys Hir yn cael eu cyfeirio 'n awtomatig at addysg cyfrwng Gaeleg .
s-281
cy_ccg_train:00281
O flwyddyn nesaf ymlaen mi fydd plant yr Ynys Hir yn cael eu cyfeirio'n awtomatig at addysg cyfrwng Gaeleg.
From next year the Long Island children will be automatically referred to Gaelic-medium education.
Bydd hynny 'n golygu bod yn rhaid i rieni dynnu eu plant o 'r drefn yma os ydyn nhw am iddyn nhw gael eu dysgu trwy gyfrwng y Saesneg .
s-282
cy_ccg_train:00282
Bydd hynny'n golygu bod yn rhaid i rieni dynnu eu plant o'r drefn yma os ydyn nhw am iddyn nhw gael eu dysgu trwy gyfrwng y Saesneg.
This will mean that parents have to remove their children from this procedure if they want them to be taught through the medium of English.
Cyngor Comhairle nan Eilean Siar ( yr Ynys Hir ) sydd wedi bwrw ati â 'r polisi yma , ac atgyfnerthu 'r iaith yw eu nod .
s-283
cy_ccg_train:00283
Cyngor Comhairle nan Eilean Siar (yr Ynys Hir) sydd wedi bwrw ati â'r polisi yma, ac atgyfnerthu'r iaith yw eu nod.
This policy has been taken forward by Comhairle nan Eilean Siar (Long Island), whose aim is to strengthen the language.
Yn ôl cyfrifiad 2011 roedd 52 % o boblogaeth - tair oed neu 'n hŷn - yr Ynys Hir yn medru 'r iaith .
s-284
cy_ccg_train:00284
Yn ôl cyfrifiad 2011 roedd 52% o boblogaeth - tair oed neu'n hŷn - yr Ynys Hir yn medru'r iaith.
According to the 2011 census, 52% of Long Island's population - aged three or over - could speak the language.
Comhairle nan Eilean Siâr yw 'r unig gyngor lleol yn yr Alban sydd ag enw uniaith Gaeleg .
s-285
cy_ccg_train:00285
Comhairle nan Eilean Siâr yw'r unig gyngor lleol yn yr Alban sydd ag enw uniaith Gaeleg.
Comhairle nan Eilean Siâr is the only local council in Scotland with a Gaelic only name.
Mae 'n debygol mai ardaloedd y diwydiant llechi yng Ngwynedd fydd y pedwerydd safle yng Nghymru i 'w ddynodi yn Safle Treftadaeth y Byd .
s-286
cy_ccg_train:00286
Mae'n debygol mai ardaloedd y diwydiant llechi yng Ngwynedd fydd y pedwerydd safle yng Nghymru i'w ddynodi yn Safle Treftadaeth y Byd.
Gwynedd's slate industry areas are likely to be the fourth site in Wales to be designated a World Heritage Site.
Dyma 'r ardal mae Llywodraeth y DU wedi ei henwebu i 'w hystyried gan y corff treftadaeth ryngwladol , UNESCO y flwyddyn nesaf .
s-287
cy_ccg_train:00287
Dyma'r ardal mae Llywodraeth y DU wedi ei henwebu i'w hystyried gan y corff treftadaeth ryngwladol, UNESCO y flwyddyn nesaf.
This is the area the UK Government has nominated for consideration by the international heritage body, UNESCO next year.
Eisteddfod Genedlaethol yr Urdd yw un o wyliau teithiol mwyaf Ewrop gyda dros 15,000 o blant a phobl ifanc yn cystadlu bob blwyddyn .
s-288
cy_ccg_train:00288
Eisteddfod Genedlaethol yr Urdd yw un o wyliau teithiol mwyaf Ewrop gyda dros 15,000 o blant a phobl ifanc yn cystadlu bob blwyddyn.
The Urdd National Eisteddfod is one of Europe's largest traveling festivals with over 15,000 children and young people competing each year.
Rhain yw 'r gorau o tua 40,000 o gystadleuwyr ledled Cymru sydd wedi ennill eu lle yn y Genedlaethol yn dilyn Eisteddfodau Cylch a Rhanbarthol sydd yn cael eu cynnal yn ystod misoedd y gwanwyn cyn yr Eisteddfod .
s-289
cy_ccg_train:00289
Rhain yw'r gorau o tua 40,000 o gystadleuwyr ledled Cymru sydd wedi ennill eu lle yn y Genedlaethol yn dilyn Eisteddfodau Cylch a Rhanbarthol sydd yn cael eu cynnal yn ystod misoedd y gwanwyn cyn yr Eisteddfod.
These are the best of around 40,000 competitors across Wales who have secured their place in the National following the District and Regional Eisteddfodau which are held during the spring months before the Eisteddfod.
Pinacl tua thair blynedd o waith caled gan wirfoddolwyr o 'r ardal leol yw wythnos Eisteddfod yr Urdd .
s-290
cy_ccg_train:00290
Pinacl tua thair blynedd o waith caled gan wirfoddolwyr o'r ardal leol yw wythnos Eisteddfod yr Urdd.
The week of the Urdd Eisteddfod is the pinnacle of about three years of hard work by volunteers from the local area.
Mae 'n cael ei ddarlledu yn helaeth yn y cyfryngau , yn cynnwys y teledu , radio a 'r wasg leol a chenedlaethol .
s-291
cy_ccg_train:00291
Mae'n cael ei ddarlledu yn helaeth yn y cyfryngau, yn cynnwys y teledu, radio a'r wasg leol a chenedlaethol.
It is widely broadcast in the media, including television, radio and local and national press.
Erbyn diwedd y 1920au felly , yr oedd yr Urdd wedi tyfu o fod yn fudiad cylchgrawn i fod yn fudiad gweithredol a deinamig .
s-292
cy_ccg_train:00292
Erbyn diwedd y 1920au felly, yr oedd yr Urdd wedi tyfu o fod yn fudiad cylchgrawn i fod yn fudiad gweithredol a deinamig.
By the late 1920s, therefore, the Urdd had grown from a magazine organization to an active and dynamic movement.
Tyfodd i fod yn fudiad hyderus , a chafwyd gwared o 'r gair ' bach ' yn enw 'r mudiad .
s-293
cy_ccg_train:00293
Tyfodd i fod yn fudiad hyderus, a chafwyd gwared o'r gair 'bach' yn enw'r mudiad.
It grew into a confident movement, and the word 'small' got rid of the movement's name.
Yr enw ar ei newydd wedd oedd ' Urdd Gobaith Cymru ' .
s-294
cy_ccg_train:00294
Yr enw ar ei newydd wedd oedd 'Urdd Gobaith Cymru'.
The new look was called 'Urdd Gobaith Cymru'.
Erbyn 1930 roedd 20 cylch wedi eu creu a thua dwsin arall ar y gweill .
s-295
cy_ccg_train:00295
Erbyn 1930 roedd 20 cylch wedi eu creu a thua dwsin arall ar y gweill.
By 1930 20 circles had been created and about a dozen more in the pipeline.
Datblygodd y cylchoedd hynny i gael baneri unigryw a threfniant effeithiol .
s-296
cy_ccg_train:00296
Datblygodd y cylchoedd hynny i gael baneri unigryw a threfniant effeithiol.
Those circles evolved to have unique flags and effective organization.
Angen mwy o wybodaeth ?
s-297
cy_ccg_train:00297
Angen mwy o wybodaeth?
Need more information?
Yng Nglan-llyn yn 1995 agorwyd y Plas gyda phob math o ddarpariaeth newydd , fodern ar gyfer y gwersyllwyr .
s-298
cy_ccg_train:00298
Yng Nglan-llyn yn 1995 agorwyd y Plas gyda phob math o ddarpariaeth newydd, fodern ar gyfer y gwersyllwyr.
At Glan-llyn in 1995 the Plas was opened with all kinds of new, modern provision for the campers.
Agorwyd y lle yn swyddogol gan Bryn Terfel ac yr oedd yn cynnwys ystafelloedd en-suite , lolfeydd a darlithfeydd .
s-299
cy_ccg_train:00299
Agorwyd y lle yn swyddogol gan Bryn Terfel ac yr oedd yn cynnwys ystafelloedd en-suite, lolfeydd a darlithfeydd.
The place was officially opened by Bryn Terfel and included en-suite rooms, lounges and lecture theaters.
Dros y blynyddoedd dilynol , gweddnewidiwyd y neuadd llafn-rolio , y pwll nofio a 'r neuadd chwaraeon , a daeth staff a oedd yn arbenigo mewn gweithgareddau awyr-agored fel dringo , cerdded afon , rafftio dŵr gwyn i Lan-llyn .
s-300
cy_ccg_train:00300
Dros y blynyddoedd dilynol, gweddnewidiwyd y neuadd llafn-rolio, y pwll nofio a'r neuadd chwaraeon, a daeth staff a oedd yn arbenigo mewn gweithgareddau awyr-agored fel dringo, cerdded afon, rafftio dŵr gwyn i Lan-llyn.
Over the following years, the rollerblading hall, swimming pool and sports hall were transformed, and staff specializing in outdoor activities such as climbing, river walking, white water rafting came to Glan-llyn.
Edit as list • Text view • Dependency trees