Sentence view
Universal Dependencies - Telugu - MTG
Language | Telugu |
---|
Project | MTG |
---|
Corpus Part | test |
---|
Annotation | Rama, Taraka; Vajjala, Sowmya |
---|
showing 1 - 100 of 146 • next
ఎక్కడికండి వెళ్తున్నారు ?
s-2
3
ఎక్కడికండి వెళ్తున్నారు ?
èkkaḍikaṁḍi vèḷtunnāru ?
నవ్వరటండి నలుగురు ?
s-3
4
నవ్వరటండి నలుగురు ?
navvaraṭaṁḍi naluguru ?
మీరో నేనో ఈ పని చెయ్యాలి .
s-4
20
మీరో నేనో ఈ పని చెయ్యాలి .
mīro neno ī pani cèyyāli .
అంత పెద్ద పుస్తకం చదివేరా ?
s-5
33
అంత పెద్ద పుస్తకం చదివేరా ?
aṁta pèdda pustakaṁ cadiverā ?
వాడు కుక్కను కర్రతో కొట్టేడు .
s-6
47
వాడు కుక్కను కర్రతో కొట్టేడు .
vāḍu kukkanu karrato kòṭṭeḍu .
నేను ఆమె కంటె పెద్ద .
s-7
49
నేను ఆమె కంటె పెద్ద .
nenu āmè kaṁṭè pèdda .
మనం అన్నం ఎందుకు తినటం ?
s-8
57
మనం అన్నం ఎందుకు తినటం ?
manaṁ annaṁ èṁduku tinaṭaṁ ?
ఆయన నిన్నటేగదా మద్రాసునుంచి వచ్చేరు .
s-9
88
ఆయన నిన్నటేగదా మద్రాసునుంచి వచ్చేరు .
āyana ninnaṭegadā madrāsunuṁci vacceru .
నేను ఆయనకు చెప్పకుండా వచ్చేను .
s-10
102
నేను ఆయనకు చెప్పకుండా వచ్చేను .
nenu āyanaku cèppakuṁḍā vaccenu .
చూడకుండా , వెళ్ళకండి .
s-11
105
చూడకుండా , వెళ్ళకండి .
cūḍakuṁḍā , vèḷḷakaṁḍi .
అతన్ని మళ్ళీ వెనక్కి పిలుద్దాం అనుకొన్నది .
s-12
131
అతన్ని మళ్ళీ వెనక్కి పిలుద్దాం అనుకొన్నది .
atanni maḷḷī vènakki piluddāṁ anukònnadi .
రామయ్య ఇంటికి తెచ్చింది మందు .
s-13
147
రామయ్య ఇంటికి తెచ్చింది మందు .
rāmayya iṁṭiki tècciṁdi maṁdu .
వాడికి ఆకలి వేస్తున్నది .
s-14
149
వాడికి ఆకలి వేస్తున్నది .
vāḍiki ākali vestunnadi .
పక్షులు ఎగురుతాయి .
s-15
182
పక్షులు ఎగురుతాయి .
pakṣulu ègurutāyi .
కమల మొగుడితో సినిమాకు వెళ్ళిందా ?
s-16
194
కమల మొగుడితో సినిమాకు వెళ్ళిందా ?
kamala mòguḍito sinimāku vèḷḷiṁdā ?
కమల మొగుడితోనా సినిమాకు వెళ్ళింది ?
s-17
196
కమల మొగుడితోనా సినిమాకు వెళ్ళింది ?
kamala mòguḍitonā sinimāku vèḷḷiṁdi ?
ఇతను రామయ్య .
s-18
198
ఇతను రామయ్య .
itanu rāmayya .
అతను చాలా పొడుగు .
s-19
202
అతను చాలా పొడుగు .
atanu cālā pòḍugu .
మీరు అలా చెప్పి ఉండగూడదు .
s-20
221
మీరు అలా చెప్పి ఉండగూడదు .
mīru alā cèppi uṁḍagūḍadu .
ఈ పాట విందాం .
s-23
232
ఈ పాట విందాం .
ī pāṭa viṁdāṁ .
నిన్న ఎంతమంది మీ ఇంటికి వచ్చేరు ?
s-24
242
నిన్న ఎంతమంది మీ ఇంటికి వచ్చేరు ?
ninna èṁtamaṁdi mī iṁṭiki vacceru ?
గ్లేసులో ఎన్ని నీళ్ళు ఉన్నాయి ?
s-25
243
గ్లేసులో ఎన్ని నీళ్ళు ఉన్నాయి ?
glesulo ènni nīḷḷu unnāyi ?
మీకు అన్ని ఇస్తాను .
s-26
248
మీకు అన్ని ఇస్తాను .
mīku anni istānu .
అబ్బాయి తెచ్చిన బొమ్మ ఇక్కడ ఉంది .
s-27
262
అబ్బాయి తెచ్చిన బొమ్మ ఇక్కడ ఉంది .
abbāyi tèccina bòmma ikkaḍa uṁdi .
నేను చెప్పే మాట .
s-28
271
నేను చెప్పే మాట .
nenu cèppe māṭa .
నాకు ఒకే ఇల్లు ఉన్నది .
s-29
279
నాకు ఒకే ఇల్లు ఉన్నది .
nāku òke illu unnadi .
రూపాయికి చేరెడు బియ్యం రావటం లేదు .
s-30
292
రూపాయికి చేరెడు బియ్యం రావటం లేదు .
rūpāyiki cerèḍu biyyaṁ rāvaṭaṁ ledu .
మీరు చెప్పనిదే , వాళ్ళు ఒప్పుకోరు .
s-31
297
మీరు చెప్పనిదే , వాళ్ళు ఒప్పుకోరు .
mīru cèppanide , vāḷḷu òppukoru .
ఆయన వచ్చేటప్పుడు ఇటు పిలవండి .
s-32
300
ఆయన వచ్చేటప్పుడు ఇటు పిలవండి .
āyana vacceṭappuḍu iṭu pilavaṁḍi .
మీరు వచ్చేసరికి తయారుగా ఉంటాను .
s-33
309
మీరు వచ్చేసరికి తయారుగా ఉంటాను .
mīru vaccesariki tayārugā uṁṭānu .
అన్నం తినే నోరు .
s-34
318
అన్నం తినే నోరు .
annaṁ tine noru .
నీళ్ళు తోడే బావులు మా ఊళ్ళో మూడు ఉన్నాయి .
s-35
322
నీళ్ళు తోడే బావులు మా ఊళ్ళో మూడు ఉన్నాయి .
nīḷḷu toḍe bāvulu mā ūḷḷo mūḍu unnāyi .
నేను డబ్బు ఇచ్చిన మనిషి పేరు వెంకయ్య .
s-36
324
నేను డబ్బు ఇచ్చిన మనిషి పేరు వెంకయ్య .
nenu ḍabbu iccina maniṣi peru vèṁkayya .
నేను రేపు వస్తాను .
s-37
331
నేను రేపు వస్తాను .
nenu repu vastānu .
నిన్న కమలకు పుస్తకం ఇచ్చింది రాము .
s-38
355
నిన్న కమలకు పుస్తకం ఇచ్చింది రాము .
ninna kamalaku pustakaṁ icciṁdi rāmu .
మీరు ఉంటే గాని , నేను రాను .
s-39
361
మీరు ఉంటే గాని , నేను రాను .
mīru uṁṭe gāni , nenu rānu .
ఆయన చదివితేగాని , మేము వినం .
s-40
362
ఆయన చదివితేగాని , మేము వినం .
āyana cadivitegāni , memu vinaṁ .
వాడు డబడబా వెళ్ళేడు .
s-41
367
వాడు డబడబా వెళ్ళేడు .
vāḍu ḍabaḍabā vèḷḷeḍu .
మాకు పాట ఒకటి వినాలని ఉంది .
s-42
376
మాకు పాట ఒకటి వినాలని ఉంది .
māku pāṭa òkaṭi vinālani uṁdi .
వాడికి అప్పుడప్పుడు పిచ్చి ఎక్కుతుంది .
s-43
383
వాడికి అప్పుడప్పుడు పిచ్చి ఎక్కుతుంది .
vāḍiki appuḍappuḍu picci èkkutuṁdi .
మొదటమొదట నాకు ఆయన సంగతి బాగా తెలియదు .
s-44
384
మొదటమొదట నాకు ఆయన సంగతి బాగా తెలియదు .
mòdaṭamòdaṭa nāku āyana saṁgati bāgā tèliyadu .
నెల నెలా జీతం డబ్బులోనుంచి భార్యకు కాసులు కొనేవాడు .
s-45
386
నెల నెలా జీతం డబ్బులోనుంచి భార్యకు కాసులు కొనేవాడు .
nèla nèlā jītaṁ ḍabbulonuṁci bhāryaku kāsulu kònevāḍu .
ఊరూరా ప్రదర్శనలు ఇస్తూ పోతాం .
s-46
388
ఊరూరా ప్రదర్శనలు ఇస్తూ పోతాం .
ūrūrā pradarśanalu istū potāṁ .
మీరు మెల్లమెల్లగా నడవాలి .
s-47
391
మీరు మెల్లమెల్లగా నడవాలి .
mīru mèllamèllagā naḍavāli .
నీళ్ళు పోసుకొన్నాడు .
s-48
392
నీళ్ళు పోసుకొన్నాడు .
nīḷḷu posukònnāḍu .
వాళ్ళు మాట్లాడుకొంటున్నారు .
s-49
394
వాళ్ళు మాట్లాడుకొంటున్నారు .
vāḷḷu māṭlāḍukòṁṭunnāru .
ఆమె పండ్లు అమ్ముకొన్నది .
s-50
397
ఆమె పండ్లు అమ్ముకొన్నది .
āmè paṁḍlu ammukònnadi .
నేను చూసినవాడు పారిపోయేడు .
s-51
410
నేను చూసినవాడు పారిపోయేడు .
nenu cūsinavāḍu pāripoyeḍu .
నేను ఇచ్చినది మీ చేతిలో ఉన్నది .
s-52
411
నేను ఇచ్చినది మీ చేతిలో ఉన్నది .
nenu iccinadi mī cetilo unnadi .
నేను అడిగేది ఇది .
s-53
414
నేను అడిగేది ఇది .
nenu aḍigedi idi .
నిన్న వచ్చిన వాళ్ళని చూసేను .
s-54
415
నిన్న వచ్చిన వాళ్ళని చూసేను .
ninna vaccina vāḷḷani cūsenu .
ఆమె ఎలా ఉంది ?
s-55
430
ఆమె ఎలా ఉంది ?
āmè èlā uṁdi ?
అతను వెళ్ళిపోవటం చూసీ చూడనట్లు ఊరుకొంది .
s-56
451
అతను వెళ్ళిపోవటం చూసీ చూడనట్లు ఊరుకొంది .
atanu vèḷḷipovaṭaṁ cūsī cūḍanaṭlu ūrukòṁdi .
మీ ఉత్తరం అందీ అందటంతోటే , జవాబు పంపేను .
s-57
452
మీ ఉత్తరం అందీ అందటంతోటే , జవాబు పంపేను .
mī uttaraṁ aṁdī aṁdaṭaṁtoṭe , javābu paṁpenu .
వాడు ఈ పని చెయ్యలేదు .
s-58
486
వాడు ఈ పని చెయ్యలేదు .
vāḍu ī pani cèyyaledu .
నేను వెళ్ళినంతవరకు . . .
s-59
498
నేను వెళ్ళినంతవరకు . . .
nenu vèḷḷinaṁtavaraku . . .
అదే నా పుస్తకం .
s-60
508
అదే నా పుస్తకం .
ade nā pustakaṁ .
ఆయన అప్పుడే వచ్చేడే !
s-61
523
ఆయన అప్పుడే వచ్చేడే !
āyana appuḍe vacceḍe !
నాకు మాట్లాడే అవకాశం ఇవ్వండి .
s-62
540
నాకు మాట్లాడే అవకాశం ఇవ్వండి .
nāku māṭlāḍe avakāśaṁ ivvaṁḍi .
నాకు నీలో బాగుపడే లక్షణాలు కనిపించడం లేదు .
s-63
542
నాకు నీలో బాగుపడే లక్షణాలు కనిపించడం లేదు .
nāku nīlo bāgupaḍe lakṣaṇālu kanipiṁcaḍaṁ ledu .
మేం ఆడవాళ్ళం .
s-64
547
మేం ఆడవాళ్ళం .
meṁ āḍavāḷḷaṁ .
వాడు బీదవాడు .
s-65
565
వాడు బీదవాడు .
vāḍu bīdavāḍu .
నేను బీదవాణ్ణి .
s-66
568
నేను బీదవాణ్ణి .
nenu bīdavāṇṇi .
వాడు ఇంటికి రా లేదు .
s-67
575
వాడు ఇంటికి రా లేదు .
vāḍu iṁṭiki rā ledu .
వీళ్ళు బిచ్చగాళ్ళు .
s-68
583
వీళ్ళు బిచ్చగాళ్ళు .
vīḷḷu biccagāḷḷu .
వాడు ఎవడు ?
s-69
599
వాడు ఎవడు ?
vāḍu èvaḍu ?
కమల పూలు కోసింది .
s-70
607
కమల పూలు కోసింది .
kamala pūlu kosiṁdi .
ఇప్పుడు ఆమెకి ఎనిమిదో నెల .
s-71
656
ఇప్పుడు ఆమెకి ఎనిమిదో నెల .
ippuḍu āmèki ènimido nèla .
సుబ్బారావు రేపు చేరతాడు .
s-72
658
సుబ్బారావు రేపు చేరతాడు .
subbārāvu repu ceratāḍu .
రామయ్య ఇడ్లీలు సాంబారుతో తింటాడు .
s-73
664
రామయ్య ఇడ్లీలు సాంబారుతో తింటాడు .
rāmayya iḍlīlu sāṁbāruto tiṁṭāḍu .
రాము వాళ్ళలో మొదటివాడు ; నేను మొదటివాణ్ణి పిలిచేను .
s-74
677
రాము వాళ్ళలో మొదటివాడు ; నేను మొదటివాణ్ణి పిలిచేను .
rāmu vāḷḷalo mòdaṭivāḍu ; nenu mòdaṭivāṇṇi pilicenu .
వాడు తిట్టేడు .
s-75
682
వాడు తిట్టేడు .
vāḍu tiṭṭeḍu .
నేను కొట్టేను .
s-76
683
నేను కొట్టేను .
nenu kòṭṭenu .
వాడు నిన్ను తిట్టేడు .
s-77
685
వాడు నిన్ను తిట్టేడు .
vāḍu ninnu tiṭṭeḍu .
పిల్ల వాడికి ఆకలి ఐంది .
s-78
688
పిల్ల వాడికి ఆకలి ఐంది .
pilla vāḍiki ākali aiṁdi .
నీవు చిన్నవాడివి కాబట్టి , నా మాట వినాలి .
s-79
692
నీవు చిన్నవాడివి కాబట్టి , నా మాట వినాలి .
nīvu cinnavāḍivi kābaṭṭi , nā māṭa vināli .
వారు సిగరెట్లు తాగరు .
s-80
698
వారు సిగరెట్లు తాగరు .
vāru sigarèṭlu tāgaru .
అది మా ఇల్లు కాదు .
s-81
701
అది మా ఇల్లు కాదు .
adi mā illu kādu .
లక్ష రూపాయలు సంపాదించటం ఎంత అసాధ్యమో ఇదీ అంత అసాధ్యమే .
s-82
706
లక్ష రూపాయలు సంపాదించటం ఎంత అసాధ్యమో ఇదీ అంత అసాధ్యమే .
lakṣa rūpāyalu saṁpādiṁcaṭaṁ èṁta asādhyamo idī aṁta asādhyame .
ఎంత త్వరగా అయితే అంత మంచిది .
s-83
710
ఎంత త్వరగా అయితే అంత మంచిది .
èṁta tvaragā ayite aṁta maṁcidi .
మీరు ఎక్కడ ఉంటారు ?
s-84
715
మీరు ఎక్కడ ఉంటారు ?
mīru èkkaḍa uṁṭāru ?
ఇది మెత్తని పక్క .
s-85
740
ఇది మెత్తని పక్క .
idi mèttani pakka .
దేవుడు అంతటా ఉన్నాడు .
s-86
743
దేవుడు అంతటా ఉన్నాడు .
devuḍu aṁtaṭā unnāḍu .
లోపలికి రండి .
s-87
750
లోపలికి రండి .
lopaliki raṁḍi .
కాయితాలు పెట్టె కింద ఉన్నాయ్ .
s-88
753
కాయితాలు పెట్టె కింద ఉన్నాయ్ .
kāyitālu pèṭṭè kiṁda unnāy .
ఊరిబైట గుడి ఉన్నది .
s-89
755
ఊరిబైట గుడి ఉన్నది .
ūribaiṭa guḍi unnadi .
మా ఊరు కృష్ణా నది దగ్గిర ఉన్నది .
s-90
756
మా ఊరు కృష్ణా నది దగ్గిర ఉన్నది .
mā ūru kr̥ṣṇā nadi daggira unnadi .
ఈ పుస్తకం నాకు నెల రోజులపాటు ఇస్తారా ?
s-91
769
ఈ పుస్తకం నాకు నెల రోజులపాటు ఇస్తారా ?
ī pustakaṁ nāku nèla rojulapāṭu istārā ?
పుట్టక పుట్టక కొడుకు పుట్టేడు .
s-92
771
పుట్టక పుట్టక కొడుకు పుట్టేడు .
puṭṭaka puṭṭaka kòḍuku puṭṭeḍu .
వాడు రాకపోయినా , నేను వెళ్తాను .
s-93
780
వాడు రాకపోయినా , నేను వెళ్తాను .
vāḍu rākapoyinā , nenu vèḷtānu .
నువ్వూ నాతో రా !
s-94
784
నువ్వూ నాతో రా !
nuvvū nāto rā !
ఒక రోజంతా దయాల్బాగ్లో గడిపేడు .
s-95
800
ఒక రోజంతా దయాల్బాగ్లో గడిపేడు .
òka rojaṁtā dayālbāglo gaḍipeḍu .
రెండు చేతులతోనూ నన్ను పట్టుకుని కౌగిలించేడు .
s-96
802
రెండు చేతులతోనూ నన్ను పట్టుకుని కౌగిలించేడు .
rèṁḍu cetulatonū nannu paṭṭukuni kaugiliṁceḍu .
ఏమిటో ఇక్కడ కొంత కాలం ఉండాలనిపించింది .
s-97
825
ఏమిటో ఇక్కడ కొంత కాలం ఉండాలనిపించింది .
emiṭo ikkaḍa kòṁta kālaṁ uṁḍālanipiṁciṁdi .
రాము ఇంటికి వెళ్ళి, పేపరు చదువుతాడు .
s-98
850
రాము ఇంటికి వెళ్ళి, పేపరు చదువుతాడు .
rāmu iṁṭiki vèḷḷi, peparu caduvutāḍu .
రాము ఇడ్లీలు తింటాడు .
s-99
855
రాము ఇడ్లీలు తింటాడు .
rāmu iḍlīlu tiṁṭāḍu .
రాము ఇడ్లీలు తిని , కాఫీ తాగేడు .
s-100
857
రాము ఇడ్లీలు తిని , కాఫీ తాగేడు .
rāmu iḍlīlu tini , kāphī tāgeḍu .
Edit as list • Text view • Dependency trees