Sentence view
Universal Dependencies - Zaar - Autogramm
Language | Zaar |
---|
Project | Autogramm |
---|
Corpus Part | test |
---|
Annotation | Kahane, Sylvain; Guillaume, Bruno; Caron, Bernard; Jiang, Katharine |
---|
showing 1 - 100 of 817 • next
tòː //
s-1
SAY_BC_CONV_01_001-001
tòː
Good.
dzàŋ làːdì < má ɬǐː Kində báː ?//
s-2
SAY_BC_CONV_01_002-003
dzàŋ làːdì < má ɬǐː Kində báː ?
On Tuesday, we'll go to Kində no?
Tʃôkn yáː yâddéy < má ɬǐː Kində //
s-3
SAY_BC_CONV_01_004-005
Tʃôkn yáː yâddéy < má ɬǐː Kində
If God permits, we'll go to Kində.
sòːséy máː !//
s-4
SAY_BC_CONV_01_006-006
sòːséy máː !
Absolutely, indeed!
kóː Ndà# &//
s-5
SAY_BC_CONV_01_007-007
kóː Ndà# &
Even Nda ...
Ndàːɗə̂m máː < má ɬə́ yél =tə̀ éy //
s-6
SAY_BC_CONV_01_008-009
Ndàːɗə̂m máː < má ɬə́ yél =tə̀ éy
Ndadəm, I will go and see him.
á kámàːtá !//
s-7
SAY_BC_CONV_01_010-010
á kámàːtá !
I must.
âː !//
s-8
SAY_BC_CONV_01_011-011
âː !
Really!
á kámàːtéy !//
s-9
SAY_BC_CONV_01_012-012
á kámàːtéy !
You must!
ʧì tə́ gyaː Sáːní báː ?//
s-10
SAY_BC_CONV_01_013-014
ʧì tə́ gyaː Sáːní báː ?
Him and... Sani, no?
sòːséy máː !//
s-11
SAY_BC_CONV_01_015-015
sòːséy máː !
Absolutely!
àmáː < súːɣə́n gə̀tn tu kóːdàː mìː ɬǐː á lə̂p gyáː Sommíɗa Ɓóŋgaː //
s-12
SAY_BC_CONV_01_016-020
àmáː < súːɣə́n gə̀tn tu kóːdàː mìː ɬǐː á lə̂p gyáː Sommíɗa Ɓóŋgaː
But my wish would be to go to the place of... Sommida... at Ɓóŋga's.
áwóː //
s-13
SAY_BC_CONV_01_021-021
áwóː
Yes.
kóː kúmá < mə̀ ʃin =tə mə́n ɗi tə̀ mán aː kóː mə̀ ɬ àː < myáː yel kutu gyòː ɣəndá wò mop deːdéy oː ?//
s-14
SAY_BC_CONV_01_022-027
kóː kúmá < mə̀ ʃin =tə mə́n ɗi tə̀ mán aː kóː mə̀ ɬ àː < myáː yel kutu gyòː ɣəndá wò mop deːdéy oː ?
Or else, whether I should send him someone (to tell him) to come or go (myself), I wonder ... which one will be more suitable?
âː < dzàŋ làːdì máː < kakáp má gèːwàyéy //
s-15
SAY_BC_CONV_01_028-030
âː < dzàŋ làːdì máː < kakáp má gèːwàyéy
Ah, on Sunday indeed everywhere we will move.
dàgà Ɓóŋgaː < má ɲol séː Kində //
s-16
SAY_BC_CONV_01_031-032
dàgà Ɓóŋgaː < má ɲol séː Kində
From Bonga, we will walk to Kində.
kóː má ɬə́ hâɗá tə́ Dàːdámmu á Sáːní ɗáni tòː //
s-17
SAY_BC_CONV_01_033-034
kóː má ɬə́ hâɗá tə́ Dàːdámmu á Sáːní ɗáni tòː
Or we will go meet Dadammu at Sani's place there, well.
tá má gàʤí hŋ́ aː ?//
s-18
SAY_BC_CONV_01_035-035
tá má gàʤí hŋ́ aː ?
Won't we get tired?
áʼà //
s-19
SAY_BC_CONV_01_036-036
áʼà
No.
XX &//
s-20
SAY_BC_CONV_01_037-037
XX &
XX.
àmáː < tòː á kámàːtá dzàŋ làːdì mə̀ tù lə̂p ɬə̀ɣə̀níː //
s-21
SAY_BC_CONV_01_038-040
àmáː < tòː á kámàːtá dzàŋ làːdì mə̀ tù lə̂p ɬə̀ɣə̀níː
But... well on Sunday we must find a place to go.
sòːséy mə̀ ŋàl lə̂p wón ɗan má ɬə̂ ɣáy //
s-22
SAY_BC_CONV_01_041-041
sòːséy mə̀ ŋàl lə̂p wón ɗan má ɬə̂ ɣáy
Absolutely we should look for a place where we will go.
kóː kə yé wuriː ?//
s-23
SAY_BC_CONV_01_042-042
kóː kə yé wuriː ?
Or how do you see it?
sòːséy máː !//
s-24
SAY_BC_CONV_01_043-043
sòːséy máː !
Quite so!
m̀ːhm̂ː //
s-25
SAY_BC_CONV_01_044-044
m̀ːhm̂ː
Yes.
but XX &//
s-26
SAY_BC_CONV_01_045-045
but XX &
But...
káɗá mə̀ tsə̌tn də̀n ɗan kapkə́ dzàŋ Kímsə !//
s-27
SAY_BC_CONV_01_046-047
káɗá mə̀ tsə̌tn də̀n ɗan kapkə́ dzàŋ Kímsə !
We should not sit at home again on Tuesday.
ìnâː !//
s-28
SAY_BC_CONV_01_048-048
ìnâː !
Never!
dzàŋ Kímsə máː < Tʃôkn yáː yâddéy < má ɬə̂ ngeláŋgə̂n sòːséy //
s-29
SAY_BC_CONV_01_049-051
dzàŋ Kímsə máː < Tʃôkn yáː yâddéy < má ɬə̂ ngeláŋgə̂n sòːséy
On Tuesday, if God permits, we will go for a nice walk.
m̀ː //
s-30
SAY_BC_CONV_01_052-052
m̀ː
Yes.
má ngêláŋ //= má yê =ʃí kàːsuwa Kímsə̂y mə́n kóː yi wuriː ?//
s-31
SAY_BC_CONV_01_053-055
má ngêláŋ
= má yê =ʃí kàːsuwa Kímsə̂y mə́n kóː yi wuriː ?
We will go for a walk, we will see them at the Kimsə market or what?
dón tə́ wû tu kàːsuwa ʧáː yuɣə́y ɗangəní //
s-32
SAY_BC_CONV_01_056-056
dón tə́ wû tu kàːsuwa ʧáː yuɣə́y ɗangəní
Because they say that now the market is really big.
yáwwàː !//
s-33
SAY_BC_CONV_01_057-057
yáwwàː !
Yes it is!
tsə́tngə́n də̀n máː < myáː yel nə lǎː bàptàk ɓas =mí //
s-34
SAY_BC_CONV_01_058-059
tsə́tngə́n də̀n máː < myáː yel nə lǎː bàptàk ɓas =mí
Staying home, I think it's useless for us.
sòːséy máː !//
s-35
SAY_BC_CONV_01_060-060
sòːséy máː !
Quite so!
gáːrá mə̀ ngeláŋ áː sòːséy mə̀ yè ngə́r wón ɗan ʧìɣá ríːngə̂n ɗa ɗə́ki //
s-36
SAY_BC_CONV_01_061-061
gáːrá mə̀ ngeláŋ áː sòːséy mə̀ yè ngə́r wón ɗan ʧìɣá ríːngə̂n ɗa ɗə́ki
It's better to have a nice walk around indeed and see what is going on in the world.
m̀ː //
s-37
SAY_BC_CONV_01_062-062
m̀ː
Yes.
ín Tʃôkn yáː yâddéy < dzàŋ Kímsə XX &//
s-38
SAY_BC_CONV_01_063-064
ín Tʃôkn yáː yâddéy < dzàŋ Kímsə XX &
If God permits on Tuesday X...
kóː mìː tú wurɓǎ ŋ máː < má ngêláŋ éy !//
s-39
SAY_BC_CONV_01_065-066
kóː mìː tú wurɓǎ ŋ máː < má ngêláŋ éy !
Even if we don't have money, we will walk around!
àː sòːséy máː !//
s-40
SAY_BC_CONV_01_067-067
àː sòːséy máː !
Ah absolutely!
batu kaːyá =wôpíː máː ɗan mə̀tàyáː wû tu má ɗìːɓíː kóː < kə yél wuriː ?//
s-41
SAY_BC_CONV_01_068-071
batu kaːyá =wôpíː máː ɗan mə̀tàyáː wû tu má ɗìːɓíː kóː < kə yél wuriː ?
That talk about those things that we were going to buy, what do you think?
éy &//
s-42
SAY_BC_CONV_01_072-072
éy &
Well...
m̀ː //
s-43
SAY_BC_CONV_01_076-076
m̀ː
Yes.
yâːn hanya ɗa < tunda ŋaː wurɓéy àː ɬíː ɗangənín < myàː ɬíː má ɬə́ pâŋ //= má yêl yándiyóːɗan wò ngap |c kóː wuriː ?//
s-44
SAY_BC_CONV_01_073-078
yâːn hanya ɗa < tunda ŋaː wurɓéy àː ɬíː ɗangənín < myàː ɬíː má ɬə́ pâŋ
= má yêl yándiyóːɗan wò ngap |c kóː wuriː ?
If there is a way, since we have a little money now, when we go we will have a look and see how it turns out, or what do you think?
sə̀kéːɗi àː náːy ɗàrí lim kóː ?//
s-45
SAY_BC_CONV_01_079-079
sə̀kéːɗi àː náːy ɗàrí lim kóː ?
A skirt is now six hundred, isn't it?
àː náːy ɗàrí lim //
s-46
SAY_BC_CONV_01_080-080
àː náːy ɗàrí lim
It is now six hundred.
kamaːtá !//
s-47
SAY_BC_CONV_01_081-081
kamaːtá !
For sure!
Tʃôkn yáː yâddéy kàm < hár wò mán ʃiː wò naː ɗàrí nandam //
s-48
SAY_BC_CONV_01_082-083
Tʃôkn yáː yâddéy kàm < hár wò mán ʃiː wò naː ɗàrí nandam
By the grace of God, it will go down and become five hundred.
yâːn hali ɗa kàm < má ɗìːɓíː //
s-49
SAY_BC_CONV_01_084-085
yâːn hali ɗa kàm < má ɗìːɓíː
If there is a chance, we will buy it.
myàː tu dubu nàmbóŋə́y ɗangəní //
s-50
SAY_BC_CONV_01_086-086
myàː tu dubu nàmbóŋə́y ɗangəní
If we find one thousand.
ka haɗá lûː tə́ sə̀kéːɗíː máː //
s-51
SAY_BC_CONV_01_089-089
ka haɗá lûː tə́ sə̀kéːɗíː máː
You will add the blouse to the skirt even.
kâːy < gíː gòn < myàː tu dubu nàmbóɲíː < lûː tə́ sə̀kêːt set éy //
s-52
SAY_BC_CONV_01_087-091
kâːy < gíː gòn < myàː tu dubu nàmbóɲíː < lûː tə́ sə̀kêːt set éy
Well, this one, if we get one thousand, a blouse and a skirt is a set indeed.
m̀ː //
s-53
SAY_BC_CONV_01_092-092
m̀ː
Mm.
m̀ː //
s-54
SAY_BC_CONV_01_093-093
m̀ː
Mm.
so tə́ ʧík < myáː ŋal mə̀ daːgéy XX mə̀ yel màː fi ànkó =wôpíː tə̀ pol =mí ɣáy á raː //
s-55
SAY_BC_CONV_01_094-098
so tə́ ʧík < myáː ŋal mə̀ daːgéy XX mə̀ yel màː fi ànkó =wôpíː tə̀ pol =mí ɣáy á raː
So like this, I think we should try hard XX to see that we wear those same clothes and I would be very happy.
sòːséy //
s-56
SAY_BC_CONV_01_099-099
sòːséy
Quite so.
tòː ngə́tn wón ɗan má fi ɣəndí ɗangəní //
s-57
SAY_BC_CONV_01_100-100
tòː ngə́tn wón ɗan má fi ɣəndí ɗangəní
Well that's what we will do now.
sə̀kéːɗi ʧáː ndará //
s-58
SAY_BC_CONV_01_101-101
sə̀kéːɗi ʧáː ndará
The skirt is nice.
kâːy < ʧáː pol =əm gáy sòːséy //
s-59
SAY_BC_CONV_01_102-103
kâːy < ʧáː pol =əm gáy sòːséy
My! I really like it.
ká Àfóː !//
s-60
SAY_BC_CONV_01_104-104
ká Àfóː !
What, Afo!
káː yel yáddiyóːɗan myáː súː sú Kámʃâk kwǎː ?//
s-61
SAY_BC_CONV_01_105-105
káː yel yáddiyóːɗan myáː súː sú Kámʃâk kwǎː ?
You saw how I like Kamshak, didn't you?
ʧáː pol =əm á Kámʃâk fáː !//
s-62
SAY_BC_CONV_01_106-106
ʧáː pol =əm á Kámʃâk fáː !
I like Kamshak I do!
áː !//
s-63
SAY_BC_CONV_01_107-107
áː !
Ah!
hm̀ː !//
s-64
SAY_BC_CONV_01_108-108
hm̀ː !
Hem!
yáː yel =mə̌ n < ʧáː fi =tə wusúŋ hŋ́ éy !//
s-65
SAY_BC_CONV_01_109-110
yáː yel =mə̌ n < ʧáː fi =tə wusúŋ hŋ́ éy !
If he does not see me he is not happy!
ɗan àːyí mə̀s =kə̀ mə́n ɗan gíː aː //
s-66
SAY_BC_CONV_01_111-111
ɗan àːyí mə̀s =kə̀ mə́n ɗan gíː aː
As if he was dying like that.
m̀ːhm̂ː //
s-67
SAY_BC_CONV_01_115-115
m̀ːhm̂ː
Yes.
ɗan dzàŋ gíː ɗan Jâk tà mân ɗúːníː |c ɗan mətáyáː kwáːn mə fúː =tə < raː ɗa àː mán wum =tə //
s-68
SAY_BC_CONV_01_112-116
ɗan dzàŋ gíː ɗan Jâk tà mân ɗúːníː |c ɗan mətáyáː kwáːn mə fúː =tə < raː ɗa àː mán wum =tə
Like that day when Jack came here, as I told him, he became angry.
kə yél yáːwón ɗan mìyǎː fúː =tə̀ < XX ɗan míyàː ŋáːs =tə ɣáyíː < kíː yèl láː áyǎː fi wuriː ?//
s-69
SAY_BC_CONV_01_117-119
kə yél yáːwón ɗan mìyǎː fúː =tə̀ < XX ɗan míyàː ŋáːs =tə ɣáyíː < kíː yèl láː áyǎː fi wuriː ?
You see today as we told him, XX as I was teasing him, did you see what he was doing?
kutu wò ngwáːr //
s-70
SAY_BC_CONV_01_120-120
kutu wò ngwáːr
As if he would cry.
kúníː àː məs ɓas =əm sòːséy //
s-71
SAY_BC_CONV_01_121-121
kúníː àː məs ɓas =əm sòːséy
That boy had died for me.
myáːni kúmá < kâːy !//
s-72
SAY_BC_CONV_01_122-123
myáːni kúmá < kâːy !
As for me, what!
Ànês < ɗa áyǎː ɓan wul tu ngə̌tn hawʃi < əndá yi ɓan fi //
s-73
SAY_BC_CONV_01_124-126
Ànês < ɗa áyǎː ɓan wul tu ngə̌tn hawʃi < əndá yi ɓan fi
Annex, as he said something annoying, he did it again.
XX &//
s-74
SAY_BC_CONV_01_127-127
XX &
XX.
əndá yi ɓan zoːlé =tə //
s-75
SAY_BC_CONV_01_128-128
əndá yi ɓan zoːlé =tə
Then he was teasing him.
Féːlêks ( kyâːn máː káː rigá kə yisə́ŋ =tə́y //) gíː < ŋaː laː ɓas =tə //
s-76
SAY_BC_CONV_01_129-132
Féːlêks ( kyâːn máː káː rigá kə yisə́ŋ =tə́y
) gíː < ŋaː laː ɓas =tə
Felix, as you yourself you knew him, this, it was not important for him.
Jâk máː ʧiká lǎː ɗə́ɣər wón //
s-77
SAY_BC_CONV_01_133-133
Jâk máː ʧiká lǎː ɗə́ɣər wón
Even Jack, he was really mad.
dzàŋ Kímsə < mətá yel =tə < vìː ɗa àː mán mbaː ɓas =tə ɗan kutu mur kə́ ázùmí dóːlêː káwêy //
s-78
SAY_BC_CONV_01_134-137
dzàŋ Kímsə < mətá yel =tə < vìː ɗa àː mán mbaː ɓas =tə ɗan kutu mur kə́ ázùmí dóːlêː káwêy
On Tuesday, I saw him, his mouth had become dry like a man fasting seriously.
éy //
s-79
SAY_BC_CONV_01_138-138
éy
Aha!
wul vìː !//= wul vìː !//
s-80
SAY_BC_CONV_01_139-140
wul vìː !
= wul vìː !
Speak, speak!
á kámàːtá mə̀ kàp Ŋgas bét =wôpm éy !//
s-81
SAY_BC_CONV_01_141-141
á kámàːtá mə̀ kàp Ŋgas bét =wôpm éy !
We should marry ourselves Angas people!
palláːyì !//
s-82
SAY_BC_CONV_01_142-142
palláːyì !
What!
mə̀ kàp Ŋgas aː > Àfóː ?//
s-83
SAY_BC_CONV_01_143-144
mə̀ kàp Ŋgas aː > Àfóː ?
Should we marry Angas people, Afo?
á ndârá !//
s-84
SAY_BC_CONV_01_145-145
á ndârá !
We should!
ká !//
s-85
SAY_BC_CONV_01_146-146
ká !
What!
ìnâː !//
s-86
SAY_BC_CONV_01_147-147
ìnâː !
Are you joking?
tòː yâːn yi &//
s-87
SAY_BC_CONV_01_148-148
tòː yâːn yi &
Well if...
á kóngə́n =wàːsə̀ŋ &//
s-88
SAY_BC_CONV_01_149-149
á kóngə́n =wàːsə̀ŋ &
According to them.
tòː < á kóngə̂n =wàːsə̀ŋ < mə̀ kàp Ŋgas àmáː súːɣə̂n gə̀tn < tt myáː súː mə̀ káp ni Bàtùràːye éy //
s-89
SAY_BC_CONV_01_150-156
tòː < á kóngə̂n =wàːsə̀ŋ < mə̀ kàp Ŋgas àmáː súːɣə̂n gə̀tn < tt myáː súː mə̀ káp ni Bàtùràːye éy
Well, according to what they say, we should marry Angas people but what I want, tut, I want to marry a European indeed.
wò kap =kə́y ?//
s-90
SAY_BC_CONV_01_160-160
wò kap =kə́y ?
He will abduct you ?
Féːlêks wul tu kóː mə̀ súː kóː mə̀ ɲángás < má fi aure dole //
s-91
SAY_BC_CONV_01_157-161
Féːlêks wul tu kóː mə̀ súː kóː mə̀ ɲángás < má fi aure dole
Felix said whether I agree or I refuse, we have to get married.
shi ya sa ʧáː pol =ɣə Féːlêks éy !//
s-92
SAY_BC_CONV_01_162-164
shi ya sa ʧáː pol =ɣə Féːlêks éy !
That's why you like Felix indeed!
shi ya sa myáː súː Féːlêks sòːséy //
s-93
SAY_BC_CONV_01_165-166
shi ya sa myáː súː Féːlêks sòːséy
That's why I like Felix very much.
XX &//
s-94
SAY_BC_CONV_01_167-167
XX &
XX.
éy < kyáː mân < ká mán fi maːndə tə́ kúnê =tn //
s-95
SAY_BC_CONV_01_168-171
éy < kyáː mân < ká mán fi maːndə tə́ kúnê =tn
Well, if you come, you will fight with my boy.
wéy á < éy yâːn tá fî ni maːndə tə́ kúnê =tn < bâː dàːmuwa //
s-96
SAY_BC_CONV_01_172-174
wéy á < éy yâːn tá fî ni maːndə tə́ kúnê =tn < bâː dàːmuwa
I said, well if he fights with my boy,
kúni gyòː ?//
s-97
SAY_BC_CONV_01_175-175
kúni gyòː ?
Which boy?
mə́ wúl =tə tu mi tə́ túr =âtn kúmá mi tə́ kúɲê =tn //
s-98
SAY_BC_CONV_01_176-178
mə́ wúl =tə tu mi tə́ túr =âtn kúmá mi tə́ kúɲê =tn
I told him I have my husband and I have my boyfriend.
òhôː !//
s-99
SAY_BC_CONV_01_179-179
òhôː !
Oho!
máːyí wumíː éy ɗa áyǎː wulíː //
s-100
SAY_BC_CONV_01_181-181
máːyí wumíː éy ɗa áyǎː wulíː
This morning I heard him saying it.
Edit as list • Text view • Dependency trees