Sentence view Universal Dependencies - Zaar - Autogramm Language Zaar Project Autogramm Corpus Part test Annotation Kahane, Sylvain; Guillaume, Bruno; Caron, Bernard; Jiang, Katharine
Text: Transcription Written form - Colors
showing 101 - 200 of 817 • previous • next
ín yǎː mân < séː àː mán fî maːndə ʧím =tə //
s-101
SAY_BC_CONV_01_180-182
ín yǎː mân < séː àː mán fî maːndə ʧím =tə
If he comes, then he will fight with him.
wéy yáː nǎː wò ʧet =kə //
s-102
SAY_BC_CONV_01_183-184
wéy yáː nǎː wò ʧet =kə
He said that if it became (a game) he would ask you.
mə wú tu èː XX //
s-103
SAY_BC_CONV_01_185-185
mə wú tu èː XX
I said yes (he should ask you) XX.
wéy állâː tòː ín yâːn nə kúnê =tn ndá tá fî maːndə ʧím =tə < bâː dàːmuwa //
s-104
SAY_BC_CONV_01_186-188
wéy állâː tòː ín yâːn nə kúnê =tn ndá tá fî maːndə ʧím =tə < bâː dàːmuwa
I said in the name of God well, if my boy comes and they fight, .
máːyí fùː =ɣə̀ &//
s-105
SAY_BC_CONV_01_189-189
máːyí fùː =ɣə̀ &
I told you...
áyí wùl =tə̀ tu tá ín yáː mǎn turíː yáː mbiː ʃirə́ŋ kə́ːm =tə́ ɣáy fáː ?//
s-106
SAY_BC_CONV_01_190-193
áyí wùl =tə̀ tu tá ín yáː mǎn turíː yáː mbiː ʃirə́ŋ kə́ːm =tə́ ɣáy fáː ?
Eh, he told him well if he comes, and that husband takes a stick and beats (him) with it, what then?
áyí wul tu kóː yáː vòt =tíː |c yáː kát =tə̀ < yáː ɬǐː máː < wò su =tə́ ɗi bàː yâːn àː náːt =tə didididi tə́ ɬə́rə̌ŋ ŋ́ //
s-107
SAY_BC_CONV_01_194-200
áyí wul tu kóː yáː vòt =tíː |c yáː kát =tə̀ < yáː ɬǐː máː < wò su =tə́ ɗi bàː yâːn àː náːt =tə didididi tə́ ɬə́rə̌ŋ ŋ́
He said that even if he beats him, if he chases him away, as soon as he has gone, he will come back if he hasn't tied him with a rope.
dón tə́ gíː < kóː yǎː ɬə́ kûllé =tíː police station máː wò saːké =tə súɣə̂n ɗi ɗaɗa //
s-108
SAY_BC_CONV_01_201-204
dón tə́ gíː < kóː yǎː ɬə́ kûllé =tíː police station máː wò saːké =tə súɣə̂n ɗi ɗaɗa
Because of that, even if he goes and locks him up in the he will come back again.
mə wúl =tə gə̀tn tu tòː < myâːn fáː < dúk ngə́tn yóːɗan yél wò fi deːdéː káwêy < tá wò fi //
s-109
SAY_BC_CONV_01_205-208
mə wúl =tə gə̀tn tu tòː < myâːn fáː < dúk ngə́tn yóːɗan yél wò fi deːdéː káwêy < tá wò fi
I told him well, as for me, whatever he thinks will be good for him, then he should do it.
dón káː yisə́ŋ < farko máː < ɗan Kámʃâk tà wul tu ʧáː súː =m < mətá wul =tə tu baːbù //
s-110
SAY_BC_CONV_01_209-216
dón káː yisə́ŋ < farko máː < ɗan Kámʃâk tà wul tu ʧáː súː =m < mətá wul =tə tu baːbù
Because you know , when Kamshak said that he loved me, I told him no way.
átâ ɗaɣə́y //
s-111
SAY_BC_CONV_01_217-217
átâ ɗaɣə́y
He refused.
mətá wul =tə tu yáː yê ʧík fáː < tàː fi àrkáwalê =tíː hár tàː ʧi mânʤá =tíː oː //
s-112
SAY_BC_CONV_01_218-221
mətá wul =tə tu yáː yê ʧík fáː < tàː fi àrkáwalê =tíː hár tàː ʧi mânʤá =tíː oː
I told him that if that's what he thinks, they have already proposed to me and even tasted my palm oil.
myâːn < tá mə wúl tu mókʃi makaranta < ma ɗyǎː ŋ oː //
s-113
SAY_BC_CONV_01_222-225
myâːn < tá mə wúl tu mókʃi makaranta < ma ɗyǎː ŋ oː
As for me, I told him that courting in school, I woudn't do it.
séː tə̀ ŋál kə́láːs òː //
s-114
SAY_BC_CONV_01_226-226
séː tə̀ ŋál kə́láːs òː
He must change class.
kə́láːs =wòpm ʧím =tə máː //
s-115
SAY_BC_CONV_01_227-228
kə́láːs =wòpm ʧím =tə máː
We shared the same class.
XX &//
s-116
SAY_BC_CONV_01_229-229
XX &
XX.
àː yaddéy wò ʧanʤá kə́lâːʃíː //
s-117
SAY_BC_CONV_01_230-231
àː yaddéy wò ʧanʤá kə́lâːʃíː
He agreed to change class.
èːhêː !//
s-118
SAY_BC_CONV_01_232-232
èːhêː !
OK!
ʧáː súː ín yáː gàmá péːpéy < tə̀ ɬə́ tə́ péːpa mai kyau |c tə̀ ɬə́ tu gə̀t //
s-119
SAY_BC_CONV_01_233-236
ʧáː súː ín yáː gàmá péːpéy < tə̀ ɬə́ tə́ péːpa mai kyau |c tə̀ ɬə́ tu gə̀t
He wants when he finishes the exams, if he gets good results, to go and get a wife.
káwêy !//
s-120
SAY_BC_CONV_01_237-237
káwêy !
Just that!
tòː gíː kə́ mân ?//
s-121
SAY_BC_CONV_01_238-238
tòː gíː kə́ mân ?
Well (it's because of) that that you came?
ka wul tu kə mân &//
s-122
SAY_BC_CONV_01_239-239
ka wul tu kə mân &
You will say you have come...
mə wul tu kə mân nə́ péːpa kóː kə mân nə́ aure ?//
s-123
SAY_BC_CONV_01_240-241
mə wul tu kə mân nə́ péːpa kóː kə mân nə́ aure ?
I said you have come for the or you have come to get married?
wéy á mǎn nə́ kàràːtu //
s-124
SAY_BC_CONV_01_242-242
wéy á mǎn nə́ kàràːtu
He said he has come for school.
á mǎn nə́ gə̀t kápkə̂n //
s-125
SAY_BC_CONV_01_243-243
á mǎn nə́ gə̀t kápkə̂n
He has come to get a wife.
èːhêː //
s-126
SAY_BC_CONV_01_244-244
èːhêː
OK.
tòː myâːn máː < átâ wul =əm átâ wul =əm dzàŋ gíː tu kóː myáː súː |c kóː myáː ɲángás < wò kap ni ŋaː mə́n ɗaː =mí //
s-127
SAY_BC_CONV_01_245-250
tòː myâːn máː < átâ wul =əm átâ wul =əm dzàŋ gíː tu kóː myáː súː |c kóː myáː ɲángás < wò kap ni ŋaː mə́n ɗaː =mí
Well as for me, he told me... he told me on that day that whether I want, or I refuse, he will abduct a girl from our village.
kúmá dóːlêː séː yǎː kap =mí =wôpíː bát =wôpm tə́ dàːʃès //
s-128
SAY_BC_CONV_01_251-253
kúmá dóːlêː séː yǎː kap =mí =wôpíː bát =wôpm tə́ dàːʃès
And perforce we must get married at the same time as that man.
âːy !//
s-129
SAY_BC_CONV_01_254-254
âːy !
My!.
kúmá dóːlêː séː myàː ɬíː Pànʃín myàː ɬə́ mbûɗíː tə̀ ʒàk íyâːyí =wàːsə̀ŋ dón ɗa á ɬə̂ weekend àː ɬə́ wul =ʃí tu &//
s-130
SAY_BC_CONV_01_255-259
kúmá dóːlêː séː myàː ɬíː Pànʃín myàː ɬə́ mbûɗíː tə̀ ʒàk íyâːyí =wàːsə̀ŋ dón ɗa á ɬə̂ weekend àː ɬə́ wul =ʃí tu &
And perforce we must go to Pankshin to spend the night for him to introduce me to their parents because as he went for the week-end, he went to tell them...
éy àː tu gòs gə̀ɗíː ɗan &//
s-131
SAY_BC_CONV_01_260-260
éy àː tu gòs gə̀ɗíː ɗan &
Well he said that he had found a woman that...
tà || tàː tu guɗíː ɗan tá kâp ɗûːn //
s-132
SAY_BC_CONV_01_261-261
tà || tàː tu guɗíː ɗan tá kâp ɗûːn
Th..., they had found these women that they will marry here.
á wul tu yáːwón wò ɬə́ ɗu =ʃí wáya mə́n ɗa //
s-133
SAY_BC_CONV_01_262-263
á wul tu yáːwón wò ɬə́ ɗu =ʃí wáya mə́n ɗa
He said today he will go and phone home.
èːhêː < àː tu gə̀ɗíː báː ?//
s-134
SAY_BC_CONV_01_264-265
èːhêː < àː tu gə̀ɗíː báː ?
Ok, that he has found a wife, eh?
á tu gə̀ɗíː oː !//
s-135
SAY_BC_CONV_01_266-266
á tu gə̀ɗíː oː !
That he has found a wife indeed!
á wûl tu dóːlêː séː myàː ɬə́ nə́ Púsduŋ //
s-136
SAY_BC_CONV_01_267-269
á wûl tu dóːlêː séː myàː ɬə́ nə́ Púsduŋ
He said we must go to Pus Dung.
kúmá séː myàː ɬə́ mbûɗíː //
s-137
SAY_BC_CONV_01_270-270
kúmá séː myàː ɬə́ mbûɗíː
And we should spend the night there.
dón tə́ gíː < ngə́tn wón ɗa má fî ɗangəní káwêy < séː mə̀ pàŋ kə́ pángə̂n gáy //
s-138
SAY_BC_CONV_01_271-273
dón tə́ gíː < ngə́tn wón ɗa má fî ɗangəní káwêy < séː mə̀ pàŋ kə́ pángə̂n gáy
Because like that, what we will do now, we must think it out.
kyáː yél < hár má ɗyǎː má ɬǐː má ɬə́ mbûɗíː Pànʃín mə̀ sû =mí ɗi ŋǎː ŋ́ //
s-139
SAY_BC_CONV_01_274-276
kyáː yél < hár má ɗyǎː má ɬǐː má ɬə́ mbûɗíː Pànʃín mə̀ sû =mí ɗi ŋǎː ŋ́
You see, we would even go and spend the night in Pankshin and come back, no?
má ɬǐː éy !//
s-140
SAY_BC_CONV_01_277-277
má ɬǐː éy !
We will go indeed!
myàː ɬə́ mbûɗíː < má wû tu mə́ màn mbǔt ni Kímsə |c kóː də̀n gyáː Lokʃíl kóː éː də̀n gyáː Lokʃíl deː káwêy //
s-141
SAY_BC_CONV_01_278-282
myàː ɬə́ mbûɗíː < má wû tu mə́ màn mbǔt ni Kímsə |c kóː də̀n gyáː Lokʃíl kóː éː də̀n gyáː Lokʃíl deː káwêy
If we go to spend the night, we will say that we spent the night in Kimsə Either at Lokshil's house or... eh! simply at Lokshil's house.
mə̀ wùl tu mə́ mbǔt ni ɗân //
s-142
SAY_BC_CONV_01_283-283
mə̀ wùl tu mə́ mbǔt ni ɗân
We will say that we spent the night there.
lə̂p yáː ɬǎːy < séː mə̀ su =mí ɗi də̀n //
s-143
SAY_BC_CONV_01_284-285
lə̂p yáː ɬǎːy < séː mə̀ su =mí ɗi də̀n
In the morning we will go back home.
dón mə yel məːrêy tàː daːméy nə́ myàːní sòːséy //
s-144
SAY_BC_CONV_01_286-287
dón mə yel məːrêy tàː daːméy nə́ myàːní sòːséy
Because I saw that the boys are really troubled about us.
Kámʃâk < káː yisə́ŋ á wûl gòs tu gyaː bàːba gòʃíː tə́ màːma gòʃíː tàː mə́ːʃíː //
s-145
SAY_BC_CONV_01_288-292
Kámʃâk < káː yisə́ŋ á wûl gòs tu gyaː bàːba gòʃíː tə́ màːma gòʃíː tàː mə́ːʃíː
Kamshak, you know he said that his father and his mother have died.
bàːba gòs || ěː màːma gòs < àː məʃíː àmáŋ bàːba gòʃíː ʧi ɗa //
s-146
SAY_BC_CONV_01_293-295
bàːba gòs || ěː màːma gòs < àː məʃíː àmáŋ bàːba gòʃíː ʧi ɗa
His father, eh his mother, has died but his father is alive.
so < bàː ʧi tə́ gyóːɗan wò teːmaké =ʃí ń //
s-147
SAY_BC_CONV_01_296-297
so < bàː ʧi tə́ gyóːɗan wò teːmaké =ʃí ń
, he has noone to help him.
ʧáː súː &//
s-148
SAY_BC_CONV_01_298-298
ʧáː súː &
He wants...
gòs káwêy < dàːmuwá =wôs tə̀ yel àː kap =míː dón mə̀ ɬíː mə̀yi ɬə́ irin teːmaké =ʃí á túːrɣə̂n gyǎː ngə́tn ʧíɣə̂n da sauransu dai tə̀ ngáː tə̀ húːtá //
s-149
SAY_BC_CONV_01_299-304
gòs káwêy < dàːmuwá =wôs tə̀ yel àː kap =míː dón mə̀ ɬíː mə̀yi ɬə́ irin teːmaké =ʃí á túːrɣə̂n gyǎː ngə́tn ʧíɣə̂n da sauransu dai tə̀ ngáː tə̀ húːtá
For him, his only trouble is to marry me so that I would go and help him with cooking some food so that he would get some rest.
tòː < tt < myâːn kúmá myáː mandá mə tawséy =tə mə́n sòːséy //
s-150
SAY_BC_CONV_01_305-307
tòː < tt < myâːn kúmá myáː mandá mə tawséy =tə mə́n sòːséy
Well... tut... as for me, I started really pitying him.
m̀ː //
s-151
SAY_BC_CONV_01_314-314
m̀ː
Mm.
ín ngə́ʃês yâːn nə shiri Tʃôkn deː < dúk yáddiyóːɗan yáː fî < túndà àː daːgé ɣáy ɓas =əm káwêy tu ʧáː súː =míː < ín yáː faːréy < tòː shi ke nan < ma ɗyáː ma kap =tíː //
s-152
SAY_BC_CONV_01_308-317
ín ngə́ʃês yâːn nə shiri Tʃôkn deː < dúk yáddiyóːɗan yáː fî < túndà àː daːgé ɣáy ɓas =əm káwêy tu ʧáː súː =míː < ín yáː faːréy < tòː shi ke nan < ma ɗyáː ma kap =tíː
If this thing is God's , given what he has done, since he is serious about me, saying that he loves me, if he starts, well, , I can marry him.
XX &//
s-153
SAY_BC_CONV_01_323-323
XX &
XX.
àmáː á súːɣə̂n gə̀tn < myáː súː mə̀ yél tu myáː gámá sekóndə́ríː sə̀kúːl =âtíː < mə̀ ɬíː makaranta College of Education Azare //
s-154
SAY_BC_CONV_01_318-324
àmáː á súːɣə̂n gə̀tn < myáː súː mə̀ yél tu myáː gámá sekóndə́ríː sə̀kúːl =âtíː < mə̀ ɬíː makaranta College of Education Azare
But in my opinion, I want to see that ... if I finish my secondary school, I will go... to school... at the .
kóːdayéke kyáː fi aure < yâːn niya ɗa < ka ɗyáː ka ɬíː kên //
s-155
SAY_BC_CONV_01_325-327
kóːdayéke kyáː fi aure < yâːn niya ɗa < ka ɗyáː ka ɬíː kên
Even if you get if there is a you can continue.
myàːní ɗangəní < myàːní guɗi ɗangəní ɗan mì ɗûːn < myǎː ɬǐː lə̂p yáː ɬǎːy tôː mə́ ngâː ʒà ɗì //
s-156
SAY_BC_CONV_02_001-004
myàːní ɗangəní < myàːní guɗi ɗangəní ɗan mì ɗûːn < myǎː ɬǐː lə̂p yáː ɬǎːy tôː mə́ ngâː ʒà ɗì
We now, we women now who are here, we go when the day breaks well we fetch water.
mə́ ɬǐː nə́ ŋamtsə́ nátkə́nì //
s-157
SAY_BC_CONV_02_005-005
mə́ ɬǐː nə́ ŋamtsə́ nátkə́nì
We go and fetch wood.
kyáː wul =əm nə́ myáːni táːɗi ?//
s-158
SAY_BC_CONV_02_006-006
kyáː wul =əm nə́ myáːni táːɗi ?
Are you going to chat with me?
òhôː !//
s-159
SAY_BC_CONV_02_007-007
òhôː !
Yes!
tòː //
s-160
SAY_BC_CONV_02_008-008
tòː
Well.
tòː < myàːní < lə̂p yáː ɬǎːy < tòː mə́ ɬǐː nə́ ŋamtsə́ nátkə́nì //
s-161
SAY_BC_CONV_02_009-012
tòː < myàːní < lə̂p yáː ɬǎːy < tòː mə́ ɬǐː nə́ ŋamtsə́ nátkə́nì
Well, we, when the day breaks, well we go and collect wood.
mə́ nat ŋamtsə́ ɗi < tôː mə́ máni mə́ mán tsə́tn ni //
s-162
SAY_BC_CONV_02_013-014
mə́ nat ŋamtsə́ ɗi < tôː mə́ máni mə́ mán tsə́tn ni
After we collect wood, we come back and sit down.
tòː < mǎːm Móːmi kúmá < ɮàm ɗì gòs ɗì < ʧáː fin gòs koyarwa makaranta //
s-163
SAY_BC_CONV_02_015-019
tòː < mǎːm Móːmi kúmá < ɮàm ɗì gòs ɗì < ʧáː fin gòs koyarwa makaranta
Well, as for Momi's mother, when she comes back, what she does, is to teach children in school.
ʧáː ɬə́ git məːri ɣá makaranta //
s-164
SAY_BC_CONV_02_020-020
ʧáː ɬə́ git məːri ɣá makaranta
She goes to teach children in the school.
tòː á máni //= ɣəndá myǎː tsə́tn ni ɣəní //= mə́ fi gyǎː ŋaː kàlàːʧi //
s-165
SAY_BC_CONV_02_021-024
tòː á máni
= ɣəndá myǎː tsə́tn ni ɣəní
= mə́ fi gyǎː ŋaː kàlàːʧi
Well, she arrives < then we sit down, we take a little breakfast.
tôː ɣən //
s-166
SAY_BC_CONV_02_025-025
tôː ɣən
Well, that's it,
myǎː tsə́tn < mə́ ngâːlaː //
s-167
SAY_BC_CONV_02_026-027
myǎː tsə́tn < mə́ ngâːlaː
When we sit down, we rest.
tôː < myáː oː || myáː máni gə̀t aː < dzàn àː laːtsə́y < ma kə́ːm ma ɬə ɗa námʧi hŋ́ //
s-168
SAY_BC_CONV_02_028-032
tôː < myáː oː || myáː máni gə̀t aː < dzàn àː laːtsə́y < ma kə́ːm ma ɬə ɗa námʧi hŋ́
Well, if I... if I come, as for me, if the sun is high, I cannot go to the bush again.
tôː < kàlàːʧi ma naː ɣáy hár dzàn dap ndáy //
s-169
SAY_BC_CONV_02_033-035
tôː < kàlàːʧi ma naː ɣáy hár dzàn dap ndáy
Well, I will stay taking breakfast until the sun rises.
dzàn yáː ndǎy < mə́ sǔ =mí ɣá laː ɣə́ ʃaɣndí gón ɗan má ʧi súːtu ɗa //
s-170
SAY_BC_CONV_02_036-038
dzàn yáː ndǎy < mə́ sǔ =mí ɣá laː ɣə́ ʃaɣndí gón ɗan má ʧi súːtu ɗa
When the sun falls, I will start cooking the meal that we will eat in the evening.
tôː ɗan myǎː lǎː tsə́tngə́nì ɣənín múrín mbwǎː ɗi ɣən //
s-171
SAY_BC_CONV_02_039-039
tôː ɗan myǎː lǎː tsə́tngə́nì ɣənín múrín mbwǎː ɗi ɣən
Well, we were busy working when that man arrived.
séː yír yàːlɣə̀nì //
s-172
SAY_BC_CONV_02_040-040
séː yír yàːlɣə̀nì
They kept looking.
məːri tàː mán yǔkn lə́ɓíː tə́ gyaː guɗi tu á lə̌ːr =mí ŋáː =wôs mə́n ɗi mə̀ yèlí oː //
s-173
SAY_BC_CONV_02_041-044
məːri tàː mán yǔkn lə́ɓíː tə́ gyaː guɗi tu á lə̌ːr =mí ŋáː =wôs mə́n ɗi mə̀ yèlí oː
Children came crowding the place, and women too, they were saying he has brought his son for us to see.
tòː ɣənín tá < á ndârá ŋâː ?//
s-174
SAY_BC_CONV_02_045-046
tòː ɣənín tá < á ndârá ŋâː ?
Well, that's it, then... isn't it good?
á ndará //
s-175
SAY_BC_CONV_02_047-047
á ndará
It's good.
á pol =mí ɣáy sòːséy ɗan mə́ yel kúnês //
s-176
SAY_BC_CONV_02_048-049
á pol =mí ɣáy sòːséy ɗan mə́ yel kúnês
We are really pleased that we saw his son.
ə̀ːm hə̂ːm //
s-177
SAY_BC_CONV_02_050-050
ə̀ːm hə̂ːm
Indeed.
ə̀ːm //
s-178
SAY_BC_CONV_02_051-051
ə̀ːm
Yes.
tôː ʧíː nə gə́tn tá < má ɲôm gyáː ŋaː ngə́r wón ɗan mə́ yǐr mə́ tâː =ʃí //
s-179
SAY_BC_CONV_02_052-054
tôː ʧíː nə gə́tn tá < má ɲôm gyáː ŋaː ngə́r wón ɗan mə́ yǐr mə́ tâː =ʃí
Well, if it had been me, we would have taken a little... something that we have here, to give them.
tôː < tá ɬə̌ːríː wò pol =ʃí ɣáy //
s-180
SAY_BC_CONV_02_055-056
tôː < tá ɬə̌ːríː wò pol =ʃí ɣáy
Well they would take it with them and be happy.
sòːséy //
s-181
SAY_BC_CONV_02_057-057
sòːséy
Absolutely.
m̀ː //
s-182
SAY_BC_CONV_02_060-060
m̀ː
Yes.
zaːr ɗan àː ɲáːr =mí |c ʧáː súː mə̀ yèl ŋáː =wôs ǒːy < tá ɗan àː lə́ːr =mí mə́n ɗi ʧíɣə́y < tá nə ngə̌tn gaːm lápkə́nì mə̀ gàː =ʃì tə̀ ɬə̀ ʧík vàtì ŋâː ?//
s-183
SAY_BC_CONV_02_058-063
zaːr ɗan àː ɲáːr =mí |c ʧáː súː mə̀ yèl ŋáː =wôs ǒːy < tá ɗan àː lə́ːr =mí mə́n ɗi ʧíɣə́y < tá nə ngə̌tn gaːm lápkə́nì mə̀ gàː =ʃì tə̀ ɬə̀ ʧík vàtì ŋâː ?
The man who honours us (by) wanting us to see his son, then ... as he brought him to us like this, isn't it a shame that we should let them go like this empty-handed?
sòːséy //
s-184
SAY_BC_CONV_02_064-064
sòːséy
Quite.
yâːn mǎː yìsə́ŋə́y || ɗan mǎː yìsə́ŋə́y tu ʧàː mángə́n ɗì < mìː ɮìː gyáː ʧit kwâːn nàmbón mìː ɗǔy mə̀ və̀r kúnês tə̀ yél tsə̂r ʧít =wôpm ɗan myǎː ʧî ɗaː =mí //
s-185
SAY_BC_CONV_02_065-068
yâːn mǎː yìsə́ŋə́y || ɗan mǎː yìsə́ŋə́y tu ʧàː mángə́n ɗì < mìː ɮìː gyáː ʧit kwâːn nàmbón mìː ɗǔy mə̀ və̀r kúnês tə̀ yél tsə̂r ʧít =wôpm ɗan myǎː ʧî ɗaː =mí
If we had kown, if we had known that they were coming, we would have given them a bowl of acca that we would have pounded and given to the boy for him to see the grains of the acca that we eat here.
tôː wò fi ngə́tn hŋ́ //
s-186
SAY_BC_CONV_02_069-069
tôː wò fi ngə́tn hŋ́
Well, it doesn't matter.
tôː mə́ yîsə́n hŋ́ //
s-187
SAY_BC_CONV_02_070-070
tôː mə́ yîsə́n hŋ́
Well we didn't know.
hŋ́ oː //
s-188
SAY_BC_CONV_02_071-071
hŋ́ oː
No indeed.
á gə̀t àː tá < myáː wu tu dàː mìː || dàː mìː ŋàl =tə̀ gyáː ŋaː gerʃí mə́n tá wò pol =ʃí ɣáy moɓ oː //
s-189
SAY_BC_CONV_02_072-075
á gə̀t àː tá < myáː wu tu dàː mìː || dàː mìː ŋàl =tə̀ gyáː ŋaː gerʃí mə́n tá wò pol =ʃí ɣáy moɓ oː
According to me.. I say that.. if we ... if we had looked for some chickens for them, then they would have been more pleased.
m̀ː //
s-190
SAY_BC_CONV_02_076-076
m̀ː
Mmm.
tôː ɣəndá &//
s-191
SAY_BC_CONV_02_077-077
tôː ɣəndá &
Well then...
gerʃês kúmá < gòpès ʧì nə məːri nʤótnnʤǒtn //
s-192
SAY_BC_CONV_02_078-079
gerʃês kúmá < gòpès ʧì nə məːri nʤótnnʤǒtn
The chicken too, ours are very small.
ngə́ʃês || ngə́ʃês ʧíɣ ə̌ŋ //
s-193
SAY_BC_CONV_02_080-081
ngə́ʃês || ngə́ʃês ʧíɣ ə̌ŋ
That... that's not what happened.
bàː ʧík hŋ́ < dàː mìː və̀r =tə̀ //
s-194
SAY_BC_CONV_02_082-083
bàː ʧík hŋ́ < dàː mìː və̀r =tə̀
If not, we would have given him (something).
tôː ndzuːn âː ɗu =míː //
s-195
SAY_BC_CONV_02_084-084
tôː ndzuːn âː ɗu =míː
Well I am ashamed.
mìː və̀r =tə̀ gèri //
s-196
SAY_BC_CONV_02_085-085
mìː və̀r =tə̀ gèri
We would have given him a chicken.
tòː < ndzuːn âː ɗu =mí gòpm ŋgáy ɣənín ngən //
s-197
SAY_BC_CONV_02_086-087
tòː < ndzuːn âː ɗu =mí gòpm ŋgáy ɣənín ngən
Well, we are ashamed of it.
tá ɬǐː tsənín //= káwêy myǎː yêl =ʃí tə́ yîr ɣəní //
s-198
SAY_BC_CONV_02_088-090
tá ɬǐː tsənín
= káwêy myǎː yêl =ʃí tə́ yîr ɣəní
When they go like this, we will just be looking at them.
tá dzàn gón < tá kúnês wò ɬə́ wul ɗaː =ʃí tu mə́ fí =tə̀ wuríː ɗúːni ɣoː eː //?
s-199
SAY_BC_CONV_02_091-093
tá dzàn gón < tá kúnês wò ɬə́ wul ɗaː =ʃí tu mə́ fí =tə̀ wuríː ɗúːni ɣoː eː
?
Then one day, the boy will go and talk to his people, and say how did we treat him here?
òhó !//
s-200
SAY_BC_CONV_02_094-094
òhó !
That's bad!
Edit as list • Text view • Dependency trees