Sentence view

Universal Dependencies - Moksha - JR

LanguageMoksha
ProjectJR
Corpus Parttest
AnnotationRueter, Jack; Levina, Maria; Kabaeva, Nadezhda; Molnár, Judit; Alnajjar, Khalid


showing 101 - 200 of 446 • previousnext


[1] tree
Слесарсь Василь Васильевич тонгондсь котёлть алу досканят.
s-101
MKS:2008:9:KishniakovI:2
Слесарсь Василь Васильевич тонгондсь котёлть алу досканят.
[2] tree
Самолётсь туцяс повсь варьхмодема ёткова.
s-102
MKS:2008:9:MoiseevM:1
Самолётсь туцяс повсь варьхмодема ёткова.
[3] tree
Фёдор Михайлович туркс сельмот варжакстсь цёранц лангс.
s-103
MKS:2008:10:PiniasovG:1
Фёдор Михайлович туркс сельмот варжакстсь цёранц лангс.
[4] tree
Мон пачкодень ни кудозень малас.
s-104
MKS:2008:10:KuznecovIu:1
Мон пачкодень ни кудозень малас.
[5] tree
Вармась лоткась варьхмодема лангс, Волгась сетьмось валдашкодомда меле.
s-105
MKS:2008:10:KirdiashkinT:1
Вармась лоткась варьхмодема лангс, Волгась сетьмось валдашкодомда меле.
[6] tree
Васенце сентябрсь хоть маниель, а менельть песа шарондсть туцянят.
s-106
MKS:2008:10:TiapaevA:1
Васенце сентябрсь хоть маниель, а менельть песа шарондсть туцянят.
[7] tree
Кизонь каникулатнень пингста ванондонь колхозонь табун.
s-107
MKS:2008:10:MoiseevM:1
Кизонь каникулатнень пингста ванондонь колхозонь табун.
[8] tree
Тяфтама мяльса Тишка мольсь родной паксянзон эзга.
s-108
MKS:2008:10:KirdiashkinT:2
Тяфтама мяльса Тишка мольсь родной паксянзон эзга.
[9] tree
Ся шись сась.
s-109
MKS:2008:10:LevchaevP:1a
Ся шись сась.
[10] tree
И Маринкась сргозсь ранакиге.
s-110
MKS:2008:10:LevchaevP:1b
И Маринкась сргозсь ранакиге.
[11] tree
Ошу сон тусь кунара, мъзярда тейнза ульсь комсь киза.
s-111
MKS:2008:10:DevinI:1
Ошу сон тусь кунара, мъзярда тейнза ульсь комсь киза.
[12] tree
Васясь сяда тёждяста куфкстсь.
s-112
MKS:2008:10:MokshoniA:1
Васясь сяда тёждяста куфкстсь.
[13] tree
Эрявихть ломаттне тяза экскурсияс усксемс.
s-113
MKS:2008:10:GolenkovN:1
Эрявихть ломаттне тяза экскурсияс усксемс.
[14] tree
Хоть нинге вярьгя, но кенордазь якась шись.
s-114
MKS:2008:10:LevchaevP:2
Хоть нинге вярьгя, но кенордазь якась шись.
[15] tree
Аф кържа книгада каземе минь ломаттненди.
s-115
MKS:2008:10:PiniasovG:2
Аф кържа книгада каземе минь ломаттненди.
[16] tree
Конашкава кенярдсь книгати!
s-116
MKS:2008:10:TiapaevA:2
Конашкава кенярдсь книгати!
[17] tree
Павел Вельматов маштсь произведениянзон эса эрек картинань рисовандама.
s-117
MKS:2008:10:KudashkinI:1
Павел Вельматов маштсь произведениянзон эса эрек картинань рисовандама.
[18] tree
Варжакстсь стирнясь, и шашнемда суронза лоткасть.
s-118
MKS:2008:10:ToropkinP:1
Варжакстсь стирнясь, и шашнемда суронза лоткасть.
[19] tree
Аньцек лисень кухняв модамарень ватксема, коридорса цингордовсь телефонць.
s-119
MKS:2008:10:KuznecovIu:2
Аньцек лисень кухняв модамарень ватксема, коридорса цингордовсь телефонць.
[20] tree
Тя аф оцю статьяняса мон аф тяряфнян киньге дивандафтомс.
s-120
MKS:2008:10:DevinI:2
Тя аф оцю статьяняса мон аф тяряфнян киньге дивандафтомс.
[21] tree
Игорь лездсь Ванянди стямс, сияк сюцезе, мес аф машты модань мархнень ланга якама.
s-121
MKS:2008:10:TiapaevA:3
Игорь лездсь Ванянди стямс, сияк сюцезе, мес аф машты модань мархнень ланга якама.
[22] tree
Народсь эрявсь тонафтомс книгань лувома и ручкаса сёрмадома.
s-122
MKS:2008:10:SajginM:1
Народсь эрявсь тонафтомс книгань лувома и ручкаса сёрмадома.
[23] tree
Семён жаднай ярмакненди.
s-123
MKS:2008:11:KishniakovI:1
Семён жаднай ярмакненди.
[24] tree
Ня стирнятне малат Веряскинонди, сяс самозост кенярдсь.
s-124
MKS:2008:11:BebanM:1
Ня стирнятне малат Веряскинонди, сяс самозост кенярдсь.
[25] tree
Кукшенец ульсь крайкс пяшксе иможда.
s-125
MKS:2008:11:MishaninaV:1
Кукшенец ульсь крайкс пяшксе иможда.
[26] tree
Варжакстонь перьфпяльгя вагонць пяшксе кептерь мархта ломаньда.
s-126
MKS:2008:11:MoiseevM:1
Варжакстонь перьфпяльгя — вагонць пяшксе кептерь мархта ломаньда.
[27] tree
Алда-баба козя ярмакса, но савоза тейнза нежедемс лезксонкса атказай.
s-127
MKS:2008:11:KishniakovI:2
Алда-баба козя ярмакса, но савоза тейнза нежедемс лезксонкса — атказай.
[28] tree
Тундась козя лямбе илиса, а сёксесь козя лама кшиса.
s-128
MKS:2008:11:Valmuvorks:1
Тундась козя лямбе илиса, а сёксесь козя лама кшиса.
[29] tree
Мехов ульсь оцю сереc.
s-129
MKS:2008:11:KirdiashkinT:1
Мехов ульсь оцю сереc.
[30] tree
Анна баба эрь тевс анок.
s-130
MKS:2008:11:MishaninaV:2
Анна баба эрь тевс анок.
[31] tree
Автомашинатне фкя-фкянь ётазь ускихть сиякс ару сёрот колхозной утопненди и элеватору.
s-131
MKS:2008:11:ViardV:1
Автомашинатне фкя-фкянь ётазь ускихть сиякс ару сёрот колхозной утопненди и элеватору.
[32] tree
Тя Млай въдь пинекс кяжи.
s-132
MKS:2008:11:KirdiashkinT:2
Тя Млай въдь пинекс кяжи.
[33] tree
Ёмластокиге Миша ялгань коряс сятяволь.
s-133
MKS:2008:11:MishaninaV:3
Ёмластокиге Миша ялгань коряс сятяволь.
[34] tree
Володя ульсь руз алянц коряс, сяс сон кой-кона валхнень азондозень аф чиста мокшекс.
s-134
MKS:2008:11:LevchaevP:1
Володя ульсь руз алянц коряс, сяс сон кой-кона валхнень азондозень аф чиста мокшекс.
[35] tree
Эста стирьхне сявозь Архипонь, кона ульсь синь корязост сяда ёмла, кядьта-пильгта и нолдазь бохаряму.
s-135
MKS:2008:11:KirdiashkinT:3
Эста стирьхне сявозь Архипонь, кона ульсь синь корязост сяда ёмла, кядьта-пильгта и нолдазь бохаряму.
[36] tree
Коськана шамац якстерель кельмоть эзда.
s-136
MKS:2008:11:UchvatovN:1
Коськана шамац якстерель кельмоть эзда.
[37] tree
Сяда меле лиесь председательсь Каргалов, конань шамац палозь палсь, а шалхка пец сенем морозть эзда.
s-137
MKS:2008:11:KirdiashkinT:4
Сяда меле лиесь председательсь Каргалов, конань шамац палозь палсь, а шалхка пец сенем морозть эзда.
[38] tree
Няить, тяса ёфcи од, мазы ава авардсь сельмоведь мархта.
s-138
MKS:2008:11:KirdiashkinT:5a
Няить, тяса ёфcи од, мазы ава авардсь сельмоведь мархта.
[39] tree
А къда токади ёфси сядонга кальдяв.
s-139
MKS:2008:11:KirdiashkinT:5b
А къда токади ёфси сядонга кальдяв.
[40] tree
Вай конашкава ужяль вазнясь!
s-140
MKS:2008:12:1:MoiseevM:
Вай конашкава ужяль вазнясь!
[41] tree
Тя нинге лац ашезь матодов, а матодовондяряй -- кирдест стенатне.
s-141
MishaninaV:1993:56:3:7
Тя нинге лац ашезь матодов, а матодовондяряй -- кирдест стенатне.
[42] tree
Вай конашкава ужяль вазнясь!
s-142
MKS:2008:12:1:MoiseevM
Вай конашкава ужяль вазнясь!
[43] tree
Да тон варжака, конашкава ляпоня!
s-143
MKS:2008:12:2:DevinI
Да тон варжака, конашкава ляпоня!
[44] tree
Сёксень вирсь ульсь пяк мазы, кодама аньцек краскат сонь эсонза ашельхть.
s-144
MKS:2008:12:3:KirdjashkinT
Сёксень вирсь ульсь пяк мазы, кодама аньцек краскат сонь эсонза ашельхть.
The autumn forest was really beautiful, there was no lack of colors in it.
[45] tree
Аф сиволькс ащи, пяк ни калгода, марявсь мезе-бди шуфтонь.
s-145
MKS:2008:12:4:DevinI
Аф сиволькс ащи, пяк ни калгода, марявсь мезе-бди шуфтонь.
[46] tree
Но лётчиксь сяшкава эреколь, ашезь макса пря.
s-146
MKS:2008:12:5:MoiseevM
Но лётчиксь сяшкава эреколь, ашезь макса пря.
[47] tree
Авдю арась сяшкава иля, бта шачсь оду.
s-147
MKS:2008:12:6:KirdjashkinT
Авдю арась сяшкава иля, бта шачсь оду.
[48] tree
А ушесь пародонга пароль, хоть и август, а ульцясь июленнекс пси.
s-148
MKS:2008:12:7:KuznecovJu
А ушесь пародонга пароль, хоть и август, а ульцясь июленнекс пси.
[49] tree
Велеть ширде уфась кизоннекс лямбе варманя.
s-149
MKS:2008:12:8:DevinI
Велеть ширде уфась кизоннекс лямбе варманя.
[50] tree
Пяк ни синь ашуста эряйхть, семьясна оцю: сонь мархтонза ниле шабат да бабасновок нинге живой.
s-150
MKS:2008:12:9:ViardV
Пяк ни синь ашуста эряйхть, семьясна оцю: сонь мархтонза ниле шабат да бабасновок нинге живой.
[51] tree
Митроха атянь сельмоц нинге оржа и кядец аф трнаты.
s-151
MKS:2008:12:10:MoiseevM
Митроха атянь сельмоц нинге оржа и кядец аф трнаты.
Old man Mitrokha's eye is still sharp and his hand doesn't shake.
[52] tree
Уборкать пингста сембе ломаттне работасть пяк вишкста.
s-152
MKS:2008:12:11:LevchaevP
Уборкать пингста сембе ломаттне работасть пяк вишкста.
[53] tree
Тумстост шись стясь пяк маниста.
s-153
MKS:2008:12:12:KirdjashkinT
Тумстост шись стясь пяк маниста.
[54] tree
Мокшэрзянь нюдиень и марийскяй волынкань музыкатне шачсть пяк кунара.
s-154
MKS:2008:12:13:DevinI
Мокшэрзянь нюдиень и марийскяй волынкань музыкатне шачсть пяк кунара.
[55] tree
Илья пяк рана кадозе белай светть.
s-155
MKS:2008:12:14:MoiseevM
Илья пяк рана кадозе белай светть.
[56] tree
Тон, ванан, пяк вяри лийкстать, кда тяфта кизефнят.
s-156
MKS:2008:12:15:TerjoshkinaJe
Тон, ванан, пяк вяри лийкстать, кда тяфта кизефнят.
[57] tree
Варжакстсь Вова фталу тядяц лядсь пяк ичкози.
s-157
MKS:2008:12:16:MoiseevM
Варжакстсь Вова фталу — тядяц лядсь пяк ичкози.
[58] tree
Морай сяшкава лац, мярьгат пакарьхть лазонды.
s-158
MKS:2008:12:17:SajginM
Морай сяшкава лац, мярьгат пакарьхть лазонды.
[59] tree
Алязе комотсь вастстонза сяшкава вишкста, мон нльне эводень.
s-159
MKS:2008:12:18:TerjoshkinaJe
Алязе комотсь вастстонза сяшкава вишкста, мон нльне эводень.
[60] tree
Кода, бачка, аф каят сельме ломань лангс, кда векозень эряйне тяшкава беднайста.
s-160
MKS:2008:12:19:Kirdjashkin
Кода, бачка, аф каят сельме ломань лангс, кда векозень эряйне тяшкава беднайста.
[61] tree
Мес тяшкава рана якат.
s-161
MKS:2008:12:20:MoiseevM
Мес тяшкава рана якат.
[62] tree
Пцтай шиньберьф шарондонь сёксень вирьгя.
s-162
MKS:2008:12:21:MoiseevM
Пцтай шиньберьф шарондонь сёксень вирьгя.
[63] tree
Пцтай ряцок морасть и морасть жаворонкатне.
s-163
MKS:2008:12:22:MoiseevM
Пцтай ряцок морасть и морасть жаворонкатне.
[64] tree
Тишка каязе пиджаконц и кармась работама ёфси маласа.
s-164
MKS:2008:12:23:Kirdjashkin
Тишка каязе пиджаконц и кармась работама ёфси маласа.
Tishka took off his jacket and began working right close by.
[65] tree
Янгаев цёрась ульсь мокша и рузкс корхтась ёфси кальдявста.
s-165
MKS:2008:12:24:MoiseevM
Янгаев цёрась ульсь мокша и рузкс корхтась ёфси кальдявста.
[66] tree
Цють марявиста читоргодсь кенкшсь.
s-166
MKS:2008:12:25:PinjasovG
Цють марявиста читоргодсь кенкшсь.
[67] tree
«Оду аф няйсамасть!» -- цють сяда кулевиста кайгсть Людмила Николаевнань пилеса цёранц мекольце валонза.
s-167
MKS:2008:12:26:MoiseevM
«Оду аф няйсамасть!» -- цють сяда кулевиста кайгсть Людмила Николаевнань пилеса цёранц мекольце валонза.
[68] tree
Кератань козялятне нинге сяда хитрайста тисть.
s-168
MKS:2008:13:1:Kirdjashkin
Кератань козялятне нинге сяда хитрайста тисть.
[69] tree
Кепсеви ломанть мялец, сон няеви нинге сяда мазыста и павазуста.
s-169
MKS:2008:13:2:MoiseevM
Кепсеви ломанть мялец, сон няеви нинге сяда мазыста и павазуста.
[70] tree
Нинге шобданяста туян школав, тоста тага пцтай шобдаста мрдан меки.
s-170
MKS:2008:13:3:TerjoshkinaJe
Нинге шобданяста туян школав, тоста тага пцтай шобдаста мрдан меки.
[71] tree
Минь пачкодеме нинге обедшкада, да праздник шиня виздеме саманьконь.
s-171
MKS:2008:13:4:KirdjashkinT
Минь пачкодеме нинге обедшкада, да праздник шиня виздеме саманьконь.
[72] tree
Нинге ичкозе приметазе сон: Советский ульцява ласьки ава.
s-172
MKS:2008:13:5:DevinI
Нинге ичкозе приметазе сон: Советский ульцява ласьки ава.
[73] tree
Нолдазь пряснон нинге сяда алу и таяскодсть фкя вастс, сельмосна коневсть эсезост.
s-173
MKS:2008:13:6:KirdjashkinT
Нолдазь пряснон нинге сяда алу и таяскодсть фкя вастс, сельмосна коневсть эсезост.
[74] tree
Коса-бди аф ичкозе морасть жаворонкатне, перьфпяльге исть лотксе крфамда тюжя толса цецятне.
s-174
MKS:2008:13:7:TjapaevA
Коса-бди аф ичкозе морасть жаворонкатне, перьфпяльге исть лотксе крфамда тюжя толса цецятне.
[75] tree
Кати-коста вярде кулян вайгяль.
s-175
MKS:2008:13:8:MoiseevM
Кати-коста вярде кулян вайгяль.
From somewhere above I hear a voice.
[76] tree
Рана шобдава Маринкась тусь работама.
s-176
MKS:2008:13:9:LevchaevP
Рана шобдава Маринкась тусь работама.
[77] tree
Шобдава ранакиге сявозе унокть садняв вятемонза, но тусь аф виде кигя.
s-177
MKS:2008:13:10:LarionovS
Шобдава ранакиге сявозе унокть садняв вятемонза, но тусь аф виде кигя.
[78] tree
Ялгати арась скушна.
s-178
MKS:2008:13:11:MishaninaVa
Ялгати арась скушна.
[79] tree
Сон ванондсь кафцьке ширьгя и арьсесь.
s-179
MKS:2008:13:11:MishaninaVb
Сон ванондсь кафцьке ширьгя и арьсесь.
[80] tree
Сянь эзда Маринкати арась визькс.
s-180
MKS:2008:13:12:LevchaevP
Сянь эзда Маринкати арась визькс.
[81] tree
Аф ичкозе вирьса кукай кукусь.
s-181
MKS:2008:13:13:TjapaevA
Аф ичкозе вирьса кукай кукусь.
[82] tree
Паксянь станць аф ичкозе эрьхке берякса.
s-182
MKS:2008:13:14:TjapaevA
Паксянь станць аф ичкозе эрьхке берякса.
[83] tree
Сон кати-коста Пензенскяй губернияста.
s-183
MKS:2008:13:15:KirdjashkinT
Сон кати-коста Пензенскяй губернияста.
[84] tree
Тячи недляшиста тоса кивок аф васьфтьсамазь, а сяка ардоме.
s-184
MKS:2008:13:16:MoiseevM
Тячи недляшиста тоса кивок аф васьфтьсамазь, а сяка ардоме.
[85] tree
Лугать ётазь туманть вишке пингстонза, а кда кармасть куцема пандонява вяри, туманць ушедсь шурокстомома.
s-185
MKS:2008:13:17:KirdjashkinT
Лугать ётазь туманть вишке пингстонза, а кда кармасть куцема пандонява вяри, туманць ушедсь шурокстомома.
[86] tree
Кукушкинць эрязста валгсь куцеманява алу.
s-186
MKS:2008:13:18:MoiseevM
Кукушкинць эрязста валгсь куцеманява алу.
[87] tree
Немойкс вдь аф молят авать ваксса ряцок.
s-187
MKS:2008:13:19:TjapaevA
Немойкс вдь аф молят авать ваксса ряцок.
[88] tree
Урядниксь сувась и видеста шратнень ваксс ётась, а понятойхне лядсть кенкш лангс.
s-188
MKS:2008:13:20:KirdjashkinT
Урядниксь сувась и видеста шратнень ваксс ётась, а понятойхне лядсть кенкш лангс.
[89] tree
Вармась уфась шобдавать коряс сяда вишкста.
s-189
MKS:2008:13:21:KirdjashkinT
Вармась уфась шобдавать коряс сяда вишкста.
The wind was blowing faster than in the morning.
[90] tree
Куцема срхкась ялганц коряс курокста.
s-190
MKS:2008:13:22:MoiseevM
Куцема срхкась ялганц коряс курокста.
[91] tree
Васток-васток тротуарть ланга шудихть мекольце рдазу шудерьксне.
s-191
MKS:2008:13:23:MoiseevM
Васток-васток тротуарть ланга шудихть мекольце рдазу шудерьксне.
[92] tree
Вадим путозе меки игра лангс куцювонц, стясь шрать ваксста, мольсь Тишкань вастс.
s-192
MKS:2008:13:24:KirdjashkinT
Вадим путозе меки игра лангс куцювонц, стясь шрать ваксста, мольсь Тишкань вастс.
[93] tree
Михаил Девятаев ялга мархта марса служась Покрышкинонь дивизияса.
s-193
MKS:2008:14:1:MoiseevM
Михаил Девятаев ялга мархта марса служась Покрышкинонь дивизияса.
[94] tree
Роза мархта марса муськ госпитальть.
s-194
MKS:2008:14:2:MoiseevM
Роза мархта марса муськ госпитальть.
[95] tree
Илять ужнамда меле Порватов тага весть няфтезе - сон тяса азор.
s-195
MKS:2008:14:3:TjapaevA
Илять ужнамда меле Порватов тага весть няфтезе - сон тяса азор.
[96] tree
Лиси илять занятияда меле ульцяв, ётай школать перьф, арап ширеняти и ушеды пара мяльса ванондома.
s-196
MKS:2008:14:4:KirdjashkinT
Лиси илять занятияда меле ульцяв, ётай школать перьф, арап ширеняти и ушеды пара мяльса ванондома.
[97] tree
Учамбинонь мялецоль мумс квартира университетть эзда аф ичкозе.
s-197
MKS:2008:14:5:TjapaevA
Учамбинонь мялецоль мумс квартира университетть эзда аф ичкозе.
[98] tree
Кассать эзда аф ичкозе скомнять лангса удось Яшкась.
s-198
MKS:2008:14:6:DevinI
Кассать эзда аф ичкозе скомнять лангса удось Яшкась.
[99] tree
Маманяв тунда видемда инголе сась аньцек кой-кие.
s-199
MKS:2008:14:7:KirdjashkinT
Маманяв тунда видемда инголе сась аньцек кой-кие.
[100] tree
Весть очижить карта попсь алашаса кудрядс ётась.
s-200
MKS:2008:14:8:TjapaevA
Весть очижить карта попсь алашаса кудрядс ётась.

Edit as listText viewDependency trees