Sentence view Universal Dependencies - Manx - Cadhan Language Manx Project Cadhan Corpus Part train Annotation Scannell, Kevin
Text: Transcription Written form - Colors
showing 101 - 200 of 1172 • previous • next
Nee ushtaghyn y thooilley echey ard-valley Yee y yannoo gennal : ynnyd casherick cabbane-agglish yn Jee smoo ard .
s-101
aa_118
Nee ushtaghyn y thooilley echey ard-valley Yee y yannoo gennal: ynnyd casherick cabbane-agglish yn Jee smoo ard.
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
Shen-y-fa cha beem's meerioosagh dy chur shiu ayns cooinaghtyn kinjagh jeh ny reddyn shoh , ga dy vel fys eu orroo , as dy vel shiu er ve er ny hickyraghey 'syn irriney ta shin loayrt jeh .
s-102
aa_155
Shen-y-fa cha beem's meerioosagh dy chur shiu ayns cooinaghtyn kinjagh jeh ny reddyn shoh, ga dy vel fys eu orroo, as dy vel shiu er ve er ny hickyraghey 'syn irriney ta shin loayrt jeh.
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
Agh roish shen , haink drogh naight son Eleanor - va'n ayr eck caillit ayns mooirchoor er Langness .
s-103
aa_009
Agh roish shen, haink drogh naight son Eleanor - va'n ayr eck caillit ayns mooirchoor er Langness.
Cha nel mee lowit jannoo shen , t'ou toiggal .
s-104
aa_152
Cha nel mee lowit jannoo shen, t'ou toiggal.
I'm not allowed to do it, you know.
As shen yn aght ta ymmodee Manninee smooinaghtyn foastagh , ga dy vel Celtiaghys cheet dy ve ny stroshey ec y traa t'ayn .
s-105
aa_242
As shen yn aght ta ymmodee Manninee smooinaghtyn foastagh, ga dy vel Celtiaghys cheet dy ve ny stroshey ec y traa t'ayn.
Queshtanyn elley mychione Aisling .
s-106
aa_036
Queshtanyn elley mychione Aisling.
Shoh kindagh rish argane va currit da reiltys Vannin ec colught Manx Ices Ltd ( as adsyn er nyn maroo nish ) er yn oyr dy vel sleih nish lowit riojag veih'n Hostyn bunnys gyn bainney y chreck ayns Mannin , agh cha nel sleih ayns Mannin lowit yn lheid cheddin y yannoo .
s-107
aa_146
Shoh kindagh rish argane va currit da reiltys Vannin ec colught Manx Ices Ltd (as adsyn er nyn maroo nish) er yn oyr dy vel sleih nish lowit riojag veih'n Hostyn bunnys gyn bainney y chreck ayns Mannin, agh cha nel sleih ayns Mannin lowit yn lheid cheddin y yannoo.
Cooinee dy bee Bob Carswell creeley Traa Dy Liooar Jemayrt 18.6.96 as Jemayrt 9.7.96 ec 8 pm .
s-108
aa_250
Cooinee dy bee Bob Carswell creeley Traa Dy Liooar Jemayrt 18.6.96 as Jemayrt 9.7.96 ec 8 pm.
Ny yei , ayns ny Steatyn Unnaneyssit , t'ad gra ‘ zee ’ .
s-109
aa_088
Ny yei, ayns ny Steatyn Unnaneyssit, t'ad gra ‘zee’.
She Świecie y toiag reirey as y balley smoo ayn as eh ny lhie 45 km ( 28 mi ) çheu hwoaie veih Toruń as 45 km ( 28 mi ) çheu hiar hwoaie veih Bydgoszcz .
s-110
aa_251
She Świecie y toiag reirey as y balley smoo ayn as eh ny lhie 45 km (28 mi) çheu hwoaie veih Toruń as 45 km (28 mi) çheu hiar hwoaie veih Bydgoszcz.
Its administrative seat and largest town is Świecie, which lies 45 km (28 mi) north of Toruń and 45 km (28 mi) north-east of Bydgoszcz.
Ren eh troggal er as sheeyney e laue huic .
s-111
aa_080
Ren eh troggal er as sheeyney e laue huic.
Ta sorçh dy neeal glass çheet er dy chooilley red nish as eisht ta dy chooilley nhee dorraghey .
s-112
aa_072
Ta sorçh dy neeal glass çheet er dy chooilley red nish as eisht ta dy chooilley nhee dorraghey.
Cha nel mee geearree feddyn magh dy firrinagh agh jus jannoo coloayrtys cooyrtoil .
s-113
aa_124
Cha nel mee geearree feddyn magh dy firrinagh agh jus jannoo coloayrtys cooyrtoil.
Ren y gard siyr stiagh gys Nuada yn ree .
s-114
aa_252
Ren y gard siyr stiagh gys Nuada yn ree.
As un omer son un eayn , gour ny shiaght eayin er-lheh .
s-115
aa_148
As un omer son un eayn, gour ny shiaght eayin er-lheh.
And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Ta'n R161 ny raad ardjynagh ayns Nerin ta kiangley Cionn Átha Gad , Coontae ny h-Eearvee lesh yn Ooive ayns Coontae ny Mee .
s-116
aa_268
Ta'n R161 ny raad ardjynagh ayns Nerin ta kiangley Cionn Átha Gad, Coontae ny h-Eearvee lesh yn Ooive ayns Coontae ny Mee.
Agh my va Marika er e beealloo , c'raad va Dooinney ny Faasaag ?
s-117
aa_073
Agh my va Marika er e beealloo, c'raad va Dooinney ny Faasaag?
Mannagh vees claare cosney argid , jarrood eh , cha bee eh jeant .
s-118
ab_006
Mannagh vees claare cosney argid, jarrood eh, cha bee eh jeant.
O moyllee'jee yn Chiarn t'ayns niau , As insh-jee magh e ghoo ; Son s'mie as stooamey t'eh dy loayrt , Ayns booise da 'ennym noo .
s-119
ac_000
O moyllee'jee yn Chiarn t'ayns niau, As insh-jee magh e ghoo; Son s'mie as stooamey t'eh dy loayrt, Ayns booise da 'ennym noo.
Dy jarroo , ta Marion Gunn voish Divlyn as e caarjyn jannoo y lheid rish shiartanse dy vleeantyn lesh y voggyl Gaelagh GAELIC-L .
s-120
aa_170
Dy jarroo, ta Marion Gunn voish Divlyn as e caarjyn jannoo y lheid rish shiartanse dy vleeantyn lesh y voggyl Gaelagh GAELIC-L.
V'eh aalin dy liooar .
s-121
aa_033
V'eh aalin dy liooar.
Hrog ee eh dy tappee as hyndaa ee mygeayrt eh .
s-122
aa_277
Hrog ee eh dy tappee as hyndaa ee mygeayrt eh.
Hem roym da'n thie echey .
s-123
aa_267
Hem roym da'n thie echey.
I'll step over to his house.
Ren ee cummal rish dy hooyl as farg ayns e cree .
s-124
aa_021
Ren ee cummal rish dy hooyl as farg ayns e cree.
Cre'n raad ta dty ghraih er ghoaill , O uss s'aalin ta mastey mraane ?
s-125
aa_101
Cre'n raad ta dty ghraih er ghoaill, O uss s'aalin ta mastey mraane?
As cha row enney aym's er : agh dy beagh eh er ny hoilshaghey da Israel , shen-y-fa haink mish bashtey lesh ushtey .
s-126
aa_236
As cha row enney aym's er: agh dy beagh eh er ny hoilshaghey da Israel, shen-y-fa haink mish bashtey lesh ushtey.
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
Ren eh gearey choud as v'eh jeeaghyn cour y tholtan .
s-127
aa_050
Ren eh gearey choud as v'eh jeeaghyn cour y tholtan.
Haink eh stiagh yn kiarroo .
s-128
aa_122
Haink eh stiagh yn kiarroo.
He came in fourth.
Gyn ourys , va yindyssagh .
s-129
aa_115
Gyn ourys, va yindyssagh.
Ta skeerey theayagh Steornavaie goaill stiagh baljyn beggey ennagh ry laue , as ta 12,000 cummaltee cummal ayn .
s-130
aa_156
Ta skeerey theayagh Steornavaie goaill stiagh baljyn beggey ennagh ry laue, as ta 12,000 cummaltee cummal ayn.
She Giense Geuree yn scoill v'ayn yn oie shen – sorçh dy yiense lesh daunsyn sy çhamyr-lheihltys , braghtanyn-pronnag mooie er close y scoill as casino sy çhamyr C.F. , as v'eh goll er cummal dy hroggal argid son y Halley Spoyrt noa .
s-131
aa_199
She Giense Geuree yn scoill v'ayn yn oie shen – sorçh dy yiense lesh daunsyn sy çhamyr-lheihltys, braghtanyn-pronnag mooie er close y scoill as casino sy çhamyr C.F., as v'eh goll er cummal dy hroggal argid son y Halley Spoyrt noa.
Hurr Balley Chashtal kyndagh rish drogh thooillaghyn sy chied vee jeh'n vlein feed cheead as kiare-jeig .
s-132
aa_017
Hurr Balley Chashtal kyndagh rish drogh thooillaghyn sy chied vee jeh'n vlein feed cheead as kiare-jeig.
Ta mee er chlashtyn jeh cooyl-chassid sleih : as ta aggle er dy chooilley heu choud as t'ad cur nyn ghing cooidjagh , as goaill coyrle dy ghoaill ersooyl my vioys .
s-133
aa_019
Ta mee er chlashtyn jeh cooyl-chassid sleih: as ta aggle er dy chooilley heu choud as t'ad cur nyn ghing cooidjagh, as goaill coyrle dy ghoaill ersooyl my vioys.
Ta'n gheay goll lesh y jiass , as chyndaa mygeayrt gys y twoaie , t'ee kinjagh cassey mygeayrt , as chyndaa reesht rere e combaaseyn .
s-134
ab_009
Ta'n gheay goll lesh y jiass, as chyndaa mygeayrt gys y twoaie, t'ee kinjagh cassey mygeayrt, as chyndaa reesht rere e combaaseyn.
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
Venn eh rhym aght ennagh .
s-135
aa_202
Venn eh rhym aght ennagh.
Obviously struck some kind of chord.
Er cha jean oo monney erbee dy obbyr , uss , as dty vac , as dt'inneen , dt'ermooinjerey , as dt'inney veyl , dt'ollagh , as y joarree t'er cheusthie jeh dty ghiattyn .
s-136
aa_195
Er cha jean oo monney erbee dy obbyr, uss, as dty vac, as dt'inneen, dt'ermooinjerey, as dt'inney veyl, dt'ollagh, as y joarree t'er cheusthie jeh dty ghiattyn.
In it thou shalt do no manner of Work, thou, and thy Son, and thy Daughter, thy Man-Servant, and thy Maid-Servant, thy Cattle and the Stranger that is within thy Gates.
“ She rhyt's eisht ta mee loayrt nish tra ta mee loayrt rish y fer . ”
s-137
aa_048
“She rhyt's eisht ta mee loayrt nish tra ta mee loayrt rish y fer.”
Ren Juan goll dys Rhumsaa marish Jamys .
s-138
aa_120
Ren Juan goll dys Rhumsaa marish Jamys.
Dy valley lhee dy moal .
s-139
aa_002
Dy valley lhee dy moal.
Te scruit er my hon .
s-140
aa_078
Te scruit er my hon.
Cur-my-ner , ta ny laghyn cheet , ta'n Chiarn dy ghra , dy jean yn erroo berraghtyn er y beaynee , as y stampeyder feeyney er yn correyder ; as nee ny sleityn shilley feeyn noa , as nee ooilley ny croink lheïe .
s-141
aa_274
Cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, dy jean yn erroo berraghtyn er y beaynee, as y stampeyder feeyney er yn correyder; as nee ny sleityn shilley feeyn noa, as nee ooilley ny croink lheïe.
Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
Ta : bee dagh unnane ta cheet gys Yeesey dy jarroo er ny hauail : son t'eh er n'okley magh dy ' bee dy chooilley pheccah as raa mollaghtagh er ny leih ' da'n arryssagh firrinagh .
s-142
aa_098
Ta: bee dagh unnane ta cheet gys Yeesey dy jarroo er ny hauail: son t'eh er n'okley magh dy 'bee dy chooilley pheccah as raa mollaghtagh er ny leih' da'n arryssagh firrinagh.
Ta millioonyn dy cho-vreneenyn ushtey ayns y vine sloo d'ushtey .
s-143
aa_004
Ta millioonyn dy cho-vreneenyn ushtey ayns y vine sloo d'ushtey.
Haink y Chreestiaght er y theihll 'sy chied eash myr shaghrynys credjue Ewagh .
s-144
aa_213
Haink y Chreestiaght er y theihll 'sy chied eash myr shaghrynys credjue Ewagh.
Christianity began as a Jewish sect in the mid-1st century.
As jeh cassia queig cheead shekel , lurg shekel yn ynnyd casherick , as hin d'ooil olive .
s-145
aa_046
As jeh cassia queig cheead shekel, lurg shekel yn ynnyd casherick, as hin d'ooil olive.
Cha jean shiu gee red erbee ta geddyn baase jeh hene : shen ver shiu da'n joarree t'er cheu-sthie jeh dty yiattyn , dy yannoo ymmyd jeh , ny foddee oo creck eh rish joarree : son t'ou uss dty phobble casherick da'n Chiarn dty Yee .
s-146
aa_179
Cha jean shiu gee red erbee ta geddyn baase jeh hene: shen ver shiu da'n joarree t'er cheu-sthie jeh dty yiattyn, dy yannoo ymmyd jeh, ny foddee oo creck eh rish joarree: son t'ou uss dty phobble casherick da'n Chiarn dty Yee.
Ye shall not eat of any thing that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the LORD thy God.
Atreih , cre'n boghtynid ta mee taggloo !
s-147
alice_26
Atreih, cre'n boghtynid ta mee taggloo!
“ S'liooar shen mychione slooyn , ” vrish y Gryphon stiagh er aght feer hickyr .
s-148
alice_15
“S'liooar shen mychione slooyn,” vrish y Gryphon stiagh er aght feer hickyr.
Choud's v'ee jeeaghyn er y voayl raad v'eh er ve , haink eh rish reesht dy doaltattym .
s-149
alice_21
Choud's v'ee jeeaghyn er y voayl raad v'eh er ve, haink eh rish reesht dy doaltattym.
Roie dy valley dy çhelleeragh as cur lhiat dou piyr dy laueanyn as feayragan !
s-150
alice_38
Roie dy valley dy çhelleeragh as cur lhiat dou piyr dy laueanyn as feayragan!
“ S'treih lhiam dy mooar dy row uss boirit , ” dooyrt Ealish , va goaill toshiaght dy hoiggal y bun jeh'n chooish .
s-151
alice_05
“S'treih lhiam dy mooar dy row uss boirit,” dooyrt Ealish, va goaill toshiaght dy hoiggal y bun jeh'n chooish.
As hraast ee ee hene ny sniessey da lhiattee Ealish myr v'ee loayrt .
s-152
alice_03
As hraast ee ee hene ny sniessey da lhiattee Ealish myr v'ee loayrt.
Vel uss coontey mish dy ve my volvane ?
s-153
alice_14
Vel uss coontey mish dy ve my volvane?
Agh v'eh jeeaghyn nagh beagh shen taghyrt noadyr ; myr shen ghow ee toshiaght dy yeeaghyn er dy chooilley nhee mygeayrt y mooee dy cheau yn traa .
s-154
alice_22
Agh v'eh jeeaghyn nagh beagh shen taghyrt noadyr; myr shen ghow ee toshiaght dy yeeaghyn er dy chooilley nhee mygeayrt y mooee dy cheau yn traa.
Doshil y Lugh Vagheragh e sooillyn dy moal .
s-155
alice_29
Doshil y Lugh Vagheragh e sooillyn dy moal.
“ She — she laa feer vraew t'ayn ! ” dooyrt coraa faitagh ec y lhiattee eck .
s-156
alice_09
“She — she laa feer vraew t'ayn!” dooyrt coraa faitagh ec y lhiattee eck.
“ Saillym nagh row mee er nimraa Dinah ! ” dooyrt ee ree hene dy trimshagh .
s-157
alice_16
“Saillym nagh row mee er nimraa Dinah!” dooyrt ee ree hene dy trimshagh.
She coagyrey y Vendiuic va'n nah 'eanishagh .
s-158
alice_11
She coagyrey y Vendiuic va'n nah 'eanishagh.
Deyrey hoshiaght — briwnys ny lurg .
s-159
alice_32
Deyrey hoshiaght — briwnys ny lurg.
Jean gimman er oaie , ghooinney veen !
s-160
alice_33
Jean gimman er oaie, ghooinney veen!
“ Vel ny king oc ersooyl ? ” dyll y Venrein .
s-161
alice_37
“Vel ny king oc ersooyl?” dyll y Venrein.
Gyn ourys , ta mee roshtyn boayl ennagh ta faggys da mean y teihill .
s-162
alice_27
Gyn ourys, ta mee roshtyn boayl ennagh ta faggys da mean y teihill.
“ Boghtynid ! ” dooyrt Ealish feer niartal as lesh shickyrys mooar , as va'n Venrein ny tost .
s-163
alice_01
“Boghtynid!” dooyrt Ealish feer niartal as lesh shickyrys mooar, as va'n Venrein ny tost.
“ Cha lhisagh oo loayrt eisht , ” dooyrt yn Eddeyder .
s-164
alice_48
“Cha lhisagh oo loayrt eisht,” dooyrt yn Eddeyder.
Y Jiolgan Leaghyr beg boght , Illiam , v'eshyn sy vean , as eshyn cummit seose liorish daa vuc rangagh , va cur red ennagh da ass boteil .
s-165
alice_02
Y Jiolgan Leaghyr beg boght, Illiam, v'eshyn sy vean, as eshyn cummit seose liorish daa vuc rangagh, va cur red ennagh da ass boteil.
“ Nagh oaldey agglagh shen ! ” dooyrt Ealish .
s-166
alice_35
“Nagh oaldey agglagh shen!” dooyrt Ealish.
“ Shegin dou goll as jannoo aarloo dy chloie croquet marish y Venrein , ” as hiyree ish magh ass y çhamyr .
s-167
alice_41
“Shegin dou goll as jannoo aarloo dy chloie croquet marish y Venrein,” as hiyree ish magh ass y çhamyr.
“ Eisht lhisagh oo gra ny t'ou çheet er , ” ren y Mwaagh Vart goll er .
s-168
alice_50
“Eisht lhisagh oo gra ny t'ou çheet er,” ren y Mwaagh Vart goll er.
“ Aarnieu ! ” screeagh y Calmane .
s-169
alice_17
“Aarnieu!” screeagh y Calmane.
“ Cre hon lhisagh eh ? ” ren yn Eddeyder tallaghey .
s-170
alice_49
“Cre hon lhisagh eh?” ren yn Eddeyder tallaghey.
Myr sampleyr , dy beagh uss çheu-sthie , oddagh oo crankal , as oddins lhiggey stiagh oo , ta fys ayd .
s-171
alice_06
Myr sampleyr, dy beagh uss çheu-sthie, oddagh oo crankal, as oddins lhiggey stiagh oo, ta fys ayd.
“ Treagyl , ” dooyrt y Lugh Vagheragh gyn smooinaght erbee y keayrt shoh .
s-172
alice_24
“Treagyl,” dooyrt y Lugh Vagheragh gyn smooinaght erbee y keayrt shoh.
“ Lesh ynsagh-sheeyney , ta shen dy ghra , stoo brash ? ” vrie y Far-Ligganagh Marrey , beggan imneagh .
s-173
alice_51
“Lesh ynsagh-sheeyney, ta shen dy ghra, stoo brash?” vrie y Far-Ligganagh Marrey, beggan imneagh.
Honnick eh mish .
s-174
usage_5305
Honnick eh mish.
He saw me.
Foddee eh ve myr shen , agh cha nel eh cosoylagh .
s-175
usage_23944
Foddee eh ve myr shen, agh cha nel eh cosoylagh.
It may be so, but it is not probable.
Yesheenee eh uinnag y chapp .
s-176
usage_3736
Yesheenee eh uinnag y chapp.
He dressed the shop window.
Hurr eh gys yn jerrey sharroo eh .
s-177
usage_5306
Hurr eh gys yn jerrey sharroo eh.
He saw it through to the bitter end.
Hoilshee eh toiggalys .
s-178
usage_5354
Hoilshee eh toiggalys.
He showed intelligence.
Dreggyr eh mish gyn boirey erbee .
s-179
usage_4152
Dreggyr eh mish gyn boirey erbee.
He answered me as cool as you please.
Deeck eh .
s-180
usage_3707
Deeck eh.
He effected payment.
Ta orraghey keead stundayrt echey .
s-181
usage_3658
Ta orraghey keead stundayrt echey.
He can throw a hundred yards.
Ceau dty hooill er .
s-182
usage_2978
Ceau dty hooill er.
Give it the once over.
T'eh ec mullagh y vrastyl .
s-183
usage_4373
T'eh ec mullagh y vrastyl.
He is at the top of the class.
Daag eh e hoieag j'ee .
s-184
usage_5045
Daag eh e hoieag j'ee.
He gave up his seat to her.
T'eh er y phlan .
s-185
usage_4504
T'eh er y phlan.
He is a local preacher.
Haink eh dy valley .
s-186
usage_5411
Haink eh dy valley.
He returned.
Jean dty reih hene .
s-187
usage_2337
Jean dty reih hene.
Do just as you like.
Vroo eh e edd neose er e chleayshyn .
s-188
usage_3536
Vroo eh e edd neose er e chleayshyn.
He crammed his hat over his ears.
Dreggyr eh dy bioyr .
s-189
usage_4153
Dreggyr eh dy bioyr.
He answered brightly.
T'eh jannoo coamrey da'n venrein .
s-190
usage_3735
T'eh jannoo coamrey da'n venrein.
He dresses the queen.
Chaddil eh un laa as un oie .
s-191
usage_5379
Chaddil eh un laa as un oie.
He slept the clock round.
Ta oght lhean echey .
s-192
usage_9871
Ta oght lhean echey.
It has a wide cut.
Ta jollys vraane echey .
s-193
usage_5184
Ta jollys vraane echey.
He has an appetite for women.
Vel monney eu ?
s-194
usage_4335
Vel monney eu?
Have you much?
Hoie eh sheese as dinsh eh skeeal .
s-195
usage_5303
Hoie eh sheese as dinsh eh skeeal.
He sat down and gave a story.
Verym dhyt ny t'aym .
s-196
usage_9691
Verym dhyt ny t'aym.
I will send you such as I have.
Ta mee shickyraghey jeh .
s-197
usage_9309
Ta mee shickyraghey jeh.
I vouch it.
Hass eh dy trean .
s-198
usage_5664
Hass eh dy trean.
He stood his ground.
Ta gorley er .
s-199
usage_4540
Ta gorley er.
He is affected with a disease.
Ta'n emshir jannoo orrin .
s-200
usage_19116
Ta'n emshir jannoo orrin.
The weather is against us.
Edit as list • Text view • Dependency trees