Sentence view

Universal Dependencies - Welsh - CCG

LanguageWelsh
ProjectCCG
Corpus Parttrain
AnnotationHeinecke, Johannes; Tyers, Francis;

Text: -


showing 1 - 100 of 163 • next


[1] tree
Mae cadw a gwella bioamrywiaeth Eryri yn gongl faen i gynaliadwyedd.
s-1
cy_ccg_train:00149
Mae cadw a gwella bioamrywiaeth Eryri yn gongl faen i gynaliadwyedd.
Conserving and enhancing Snowdonia's biodiversity is a cornerstone of sustainability.
[2] tree
Mae un rhan o bump o'r ardal wedi'i ddynodi'n statudol oherwydd hynodrwydd y bywyd gwyllt, geomorffoleg a daeareg.
s-2
cy_ccg_train:00150
Mae un rhan o bump o'r ardal wedi'i ddynodi'n statudol oherwydd hynodrwydd y bywyd gwyllt, geomorffoleg a daeareg.
One fifth of the area is statutorily designated for its distinctive wildlife, geomorphology and geology.
[3] tree
Yn ogystal gwarchodir rhai rhywogaethau yn statudol a gwelir llawer ohonynt yn Eryri.
s-3
cy_ccg_train:00151
Yn ogystal gwarchodir rhai rhywogaethau yn statudol a gwelir llawer ohonynt yn Eryri.
Some species are also statutorily protected and many are found in Snowdonia.
[4] tree
Mae diogelu safleoedd a rhywogaethau yn ystyriaethau cynllunio materol pryd yn penderfynu ar gais cynllunio.
s-4
cy_ccg_train:00152
Mae diogelu safleoedd a rhywogaethau yn ystyriaethau cynllunio materol pryd yn penderfynu ar gais cynllunio.
The protection of sites and species are material planning considerations when determining a planning application.
[5] tree
Mae'n bwysig felly deall effaith datblygiadau a sut y gellid ei leihau.
s-5
cy_ccg_train:00153
Mae'n bwysig felly deall effaith datblygiadau a sut y gellid ei leihau.
It is therefore important to understand the impact of developments and how it might be reduced.
[6] tree
Saif y dref ar lain o dir arfordirol tua 2 milltir o hyd a hanner milltir o led yn wynebu Bae Conwy a Môr Iwerddon i'r gogledd.
s-6
cy_ccg_train:00154
Saif y dref ar lain o dir arfordirol tua 2 milltir o hyd a hanner milltir o led yn wynebu Bae Conwy a Môr Iwerddon i'r gogledd.
The town lies on a strip of coastal land approximately 2 miles long and half a mile wide facing Conwy Bay and the Irish Sea to the north.
[7] tree
Mae'r bae yn cael ei gysgodi gan bwynt de-ddwyreiniol Ynys Môn (Penmon) ac Ynys Seiriol yn y gogledd-orllewin a phenrhyn calchfaen Pen y Gogarth yn y gogledd-ddwyrain.
s-7
cy_ccg_train:00155
Mae'r bae yn cael ei gysgodi gan bwynt de-ddwyreiniol Ynys Môn (Penmon) ac Ynys Seiriol yn y gogledd-orllewin a phenrhyn calchfaen Pen y Gogarth yn y gogledd-ddwyrain.
The bay is sheltered by the southeastern point of Anglesey (Penmon) and Puffin Island in the northwest and the Great Orme limestone peninsula in the north east.
[8] tree
Yn ôl traddodiad, yn Oes y Seintiau roedd gan Sant Seiriol, yr enwir Ynys Seiriol ar ei ôl, gell meudwy yng Nghwm Graiglwyd.
s-8
cy_ccg_train:00156
Yn ôl traddodiad, yn Oes y Seintiau roedd gan Sant Seiriol, yr enwir Ynys Seiriol ar ei ôl, gell meudwy yng Nghwm Graiglwyd.
According to tradition, in the Age of the Saints St Seiriol, named after Puffin Island, had a hermit cell in the Graiglwyd Valley.
[9] tree
Dechreuwyd chwarelu ithfaen ar raddfa diwydiannol ym Mhenmaenmawr yn gynnar yn y 19ed ganrif.
s-9
cy_ccg_train:00157
Dechreuwyd chwarelu ithfaen ar raddfa diwydiannol ym Mhenmaenmawr yn gynnar yn y 19ed ganrif.
Industrial-grade granite quarrying began in Penmaenmawr in the early 19th century.
[10] tree
Wrth i'r chwarel dyfu tyrrodd gweithwyr a'u teuluoedd i Benmaenmawr o bob cwr o ogledd-orllewin Cymru a thu hwnt.
s-10
cy_ccg_train:00158
Wrth i'r chwarel dyfu tyrrodd gweithwyr a'u teuluoedd i Benmaenmawr o bob cwr o ogledd-orllewin Cymru a thu hwnt.
As the quarry grew workers and their families flocked to Penmaenmawr from all over north-west Wales and beyond.
[11] tree
Roedd y cysylltiad â phentref Trefor, sydd hefyd yn gartref i chwarel gwenithfaen sylweddol ar lethrau Yr Eifl, yn arbennig o agos.
s-11
cy_ccg_train:00159
Roedd y cysylltiad â phentref Trefor, sydd hefyd yn gartref i chwarel gwenithfaen sylweddol ar lethrau Yr Eifl, yn arbennig o agos.
The connection with the village of Trefor, which also houses a substantial granite quarry on the slopes of Yr Eifl, was particularly close.
[12] tree
Oes y Seintiau yw'r enw traddodiadol am y cyfnod ar ôl ymadawiad y Rhufeiniaid o Ynys Brydain pan ymledwyd Cristnogaeth gan genhadon brodorol ymhlith pobloedd Celtaidd Prydain ac Iwerddon.
s-12
cy_ccg_train:00160
Oes y Seintiau yw'r enw traddodiadol am y cyfnod ar ôl ymadawiad y Rhufeiniaid o Ynys Brydain pan ymledwyd Cristnogaeth gan genhadon brodorol ymhlith pobloedd Celtaidd Prydain ac Iwerddon.
The Age of the Saints is the traditional name for the period after the Romans' departure from the Island of Britain when Christianity was spread by native missionaries among the Celtic peoples of Britain and Ireland.
[13] tree
Gellir dweud ei bod yn parhau o tua dechrau'r pumed ganrif hyd ddiwedd y seithfed ganrif.
s-13
cy_ccg_train:00161
Gellir dweud ei bod yn parhau o tua dechrau'r pumed ganrif hyd ddiwedd y seithfed ganrif.
It can be said to last from the beginning of the fifth century until the end of the seventh century.
[14] tree
Fe fu John Davies yn ymgyrchu yn ardal Clydach gyda Bethan Sayed ddoe (dydd Sadwrn, Rhagfyr 7), gan rybuddio am 'ddiffyg gweledigaeth' Llafur a'r Ceidwadwyr.
s-14
cy_ccg_train:00162
Fe fu John Davies yn ymgyrchu yn ardal Clydach gyda Bethan Sayed ddoe (dydd Sadwrn, Rhagfyr 7), gan rybuddio am 'ddiffyg gweledigaeth' Llafur a'r Ceidwadwyr.
John Davies campaigned in the Clydach area with Bethan Sayed yesterday (Saturday, December 7), warning of Labour's and Conservative 'lack of vision'.
[15] tree
Fe fu'r sedd yng ngofal Llafur rhwng 1908 a 2015, cyn i'r Ceidwadwyr ei hennill gyda mwyafrif o ddim ond 27.
s-15
cy_ccg_train:00163
Fe fu'r sedd yng ngofal Llafur rhwng 1908 a 2015, cyn i'r Ceidwadwyr ei hennill gyda mwyafrif o ddim ond 27.
The seat was held by Labor between 1908 and 2015, before the Conservatives won it with a majority of just 27.
[16] tree
Cefnogais alwadau yn y Senedd i ddatgan ein bod mewn 'Argyfwng Hinsawdd', a bu i mi wrthwynebu'n llwyddiannus yr arolwg seismig ym Mae Ceredigion ynghyd â chydweithio gyda gwleidyddion trawsbleidiol yn Nhŷ'r Cyffredin i hyrwyddo deddfwriaeth ar blastig.
s-16
cy_ccg_train:00164
Cefnogais alwadau yn y Senedd i ddatgan ein bod mewn 'Argyfwng Hinsawdd', a bu i mi wrthwynebu'n llwyddiannus yr arolwg seismig ym Mae Ceredigion ynghyd â chydweithio gyda gwleidyddion trawsbleidiol yn Nhŷ'r Cyffredin i hyrwyddo deddfwriaeth ar blastig.
I supported calls in Parliament to declare that we are in a 'Climate Crisis', and successfully opposed the seismic survey in Cardigan Bay as well as working with cross-party politicians in the House of Commons to promote legislation on plastic.
[17] tree
Pe bawn i'n ddigon ffodus i gael fy ailethol, byddwn yn parhau i gefnogi ymdrechion i weithredu ar frys wrth fynd i'r afael â'r argyfwng hinsawdd - cyn ei bod hi'n rhy hwyr.
s-17
cy_ccg_train:00165
Pe bawn i'n ddigon ffodus i gael fy ailethol, byddwn yn parhau i gefnogi ymdrechion i weithredu ar frys wrth fynd i'r afael â'r argyfwng hinsawdd - cyn ei bod hi'n rhy hwyr.
If I was lucky enough to be re-elected, I would continue to support urgent action in tackling the climate crisis - before it is too late.
[18] tree
Dyw union leoliad y digwyddiad ddim wedi cael ei gyhoeddi ac mae'r nifer cyfyngedig o lefydd ar gyfer y digwyddiad eisoes wedi eu llenwi.
s-18
cy_ccg_train:00166
Dyw union leoliad y digwyddiad ddim wedi cael ei gyhoeddi ac mae'r nifer cyfyngedig o lefydd ar gyfer y digwyddiad eisoes wedi eu llenwi.
The exact location of the event has not been announced and the limited number of places for the event have already been filled.
[19] tree
O Fangor, mi fydd Jeremy Corbyn yn ymweld ag Aberconwy am ddau y prynhawn, cyn cynnal digwyddiad tebyg ym Mae Colwyn am 3.30.
s-19
cy_ccg_train:00167
O Fangor, mi fydd Jeremy Corbyn yn ymweld ag Aberconwy am ddau y prynhawn, cyn cynnal digwyddiad tebyg ym Mae Colwyn am 3.30.
From Bangor, Jeremy Corbyn will visit Aberconwy at two in the afternoon, before holding a similar event in Colwyn Bay at 3.30.
[20] tree
Dyw union leoliadau'r digwyddiadau hyn ddim wedi'u datgelu chwaith.
s-20
cy_ccg_train:00168
Dyw union leoliadau'r digwyddiadau hyn ddim wedi'u datgelu chwaith.
The exact locations of these events have also not been revealed.
[21] tree
Derbyniodd Comisiynydd y Gymraeg gerdyn Nadolig dychanol oddi wrth ymgyrchwyr heddiw sy'n honni bod Llywodraeth Cymru wedi ei lwgrwobrwyo i wanhau hawliau iaith.
s-21
cy_ccg_train:00169
Derbyniodd Comisiynydd y Gymraeg gerdyn Nadolig dychanol oddi wrth ymgyrchwyr heddiw sy'n honni bod Llywodraeth Cymru wedi ei lwgrwobrwyo i wanhau hawliau iaith.
The Welsh Language Commissioner received a satirical Christmas card from campaigners today who claim that the Welsh Government has bribed it to weaken language rights.
[22] tree
Yn gynharach eleni, darganfuwyd gohebiaeth oddi wrth Weinidog y Gymraeg at y Comisiynydd yn pwyso arno i gynnal llai o ymchwiliadau.
s-22
cy_ccg_train:00170
Yn gynharach eleni, darganfuwyd gohebiaeth oddi wrth Weinidog y Gymraeg at y Comisiynydd yn pwyso arno i gynnal llai o ymchwiliadau.
Earlier this year, we found correspondence from the Welsh Minister to the Commissioner urging him to conduct fewer investigations.
[23] tree
Yn ôl rhagor o ddogfennau a ryddhawyd drwy geisiadau rhyddid gwybodaeth, ym mis Awst eleni anfonodd y Comisiynydd lythyr at Weinidog y Gymraeg yn brolio ei fod yn cynnal llai o ymchwiliadau i gwynion gan ddweud ei fod 'ddiolchgar' i'r Gweinidog am ei 'harweiniad ar y mater'.
s-23
cy_ccg_train:00171
Yn ôl rhagor o ddogfennau a ryddhawyd drwy geisiadau rhyddid gwybodaeth, ym mis Awst eleni anfonodd y Comisiynydd lythyr at Weinidog y Gymraeg yn brolio ei fod yn cynnal llai o ymchwiliadau i gwynion gan ddweud ei fod 'ddiolchgar' i'r Gweinidog am ei 'harweiniad ar y mater'.
According to more documents released through freedom of information requests, in August this year the Commissioner sent a letter to the Welsh Minister boasting that he was conducting fewer complaints investigations and said he was 'grateful' to the Minister for her 'guidance on the issue '.
[24] tree
Ymatebodd y Gweinidog gan ddweud ei bod yn 'croesawu' yr ystadegau 'calonogol'.
s-24
cy_ccg_train:00172
Ymatebodd y Gweinidog gan ddweud ei bod yn 'croesawu' yr ystadegau 'calonogol'.
The Minister responded by saying that she 'welcomed' the 'encouraging' statistics.
[25] tree
Roedd Merêd yn arbenigwr ym maes cerddoriaeth werin Gymraeg, a bu wrthi , ynghyd â'i wraig Phyllis Kinney, am ddegawdau yn gwneud gwaith diwyd yn casglu ac yn cofnodi caneuon gwerin.
s-25
cy_ccg_train:00173
Roedd Merêd yn arbenigwr ym maes cerddoriaeth werin Gymraeg, a bu wrthi, ynghyd â'i wraig Phyllis Kinney, am ddegawdau yn gwneud gwaith diwyd yn casglu ac yn cofnodi caneuon gwerin.
Merêd was an expert in Welsh folk music, and with his wife Phyllis Kinney, for many years, worked diligently in collecting and recording folk songs.
[26] tree
Nawr, bwriad y llyfrgell yw i ddatblygu cronfa o gerddoriaeth werin yn seiliedig ar y gwaith ymchwil yma, a'i gwneud ar gael i bobl allu pori drwyddi .
s-26
cy_ccg_train:00174
Nawr, bwriad y llyfrgell yw i ddatblygu cronfa o gerddoriaeth werin yn seiliedig ar y gwaith ymchwil yma, a'i gwneud ar gael i bobl allu pori drwyddi.
Now, the library intends to develop a database of folk music based on this research, and make it available for people to browse through.
[27] tree
Pan es i yno, oeddwn i'n teimlo mod i eisiau misoedd, os nad blynyddoedd, i gael fy mhen rownd y cyfan.
s-27
cy_ccg_train:00175
Pan es i yno, oeddwn i'n teimlo mod i eisiau misoedd, os nad blynyddoedd, i gael fy mhen rownd y cyfan.
When I went there, I felt I needed months, if not years, to get my head around it all.
[28] tree
Ar ôl i mi fynd adre y diwrnod cyntaf, oedd fy mhen i'n troi.
s-28
cy_ccg_train:00176
Ar ôl i mi fynd adre y diwrnod cyntaf, oedd fy mhen i'n troi.
After I got home the first day, it was my turn.
[29] tree
Fe wnaeth Arfon gyfarfod Merêd gyntaf ddechrau'r 70au, a bu'r ddau mewn cysylltiad agos ar hyd y blynyddoedd.
s-29
cy_ccg_train:00177
Fe wnaeth Arfon gyfarfod Merêd gyntaf ddechrau'r 70au, a bu'r ddau mewn cysylltiad agos ar hyd y blynyddoedd.
Arfon first met Merêd in the early 70s, and the two have been in close contact over the years.
[30] tree
Cafodd Arfon weld â'i lygaid ei hun pa mor weithgar ac ymroddgar oedd y ddau wrth geisio diogelu'r caneuon gwerin yma.
s-30
cy_ccg_train:00178
Cafodd Arfon weld â'i lygaid ei hun pa mor weithgar ac ymroddgar oedd y ddau wrth geisio diogelu'r caneuon gwerin yma.
Arfon saw with his own eyes how active and dedicated the two were in trying to preserve these folk songs.
[31] tree
Ar 6 Tachwedd 1961, sefydlwyd Cyngor Llyfrau Cymru, ac yn 2011 dathlwyd 50 mlynedd o wasanaethu'r fasnach lyfrau a chyfrannu'n sylweddol at ddatblygiad y diwydiant cyhoeddi yng Nghymru.
s-31
cy_ccg_train:00179
Ar 6 Tachwedd 1961, sefydlwyd Cyngor Llyfrau Cymru, ac yn 2011 dathlwyd 50 mlynedd o wasanaethu'r fasnach lyfrau a chyfrannu'n sylweddol at ddatblygiad y diwydiant cyhoeddi yng Nghymru.
On 6 November 1961, the Welsh Books Council was established, and in 2011 celebrated 50 years of serving the book trade and making a significant contribution to the development of the publishing industry in Wales.
[32] tree
Sefydlwyd y Cyngor Llyfrau mewn ymateb i waith arloesol y Cymdeithasau Llyfrau ar draws Cymru ac ymroddiad diflino Alun R. Edwards, Llyfrgellydd Sir Aberteifi ar y pryd, a fu'n gweithio'n ddyfal am gyfnod maith i wireddu'r freuddwyd.
s-32
cy_ccg_train:00180
Sefydlwyd y Cyngor Llyfrau mewn ymateb i waith arloesol y Cymdeithasau Llyfrau ar draws Cymru ac ymroddiad diflino Alun R. Edwards, Llyfrgellydd Sir Aberteifi ar y pryd, a fu'n gweithio'n ddyfal am gyfnod maith i wireddu'r freuddwyd.
The Books Council was established in response to the pioneering work of the Book Societies across Wales and the tireless commitment of Alun R. Edwards, then Cardiganshire Librarian, who worked tirelessly for a long time to realize the dream.
[33] tree
Yn 1965 y dechreuodd Alun Creunant Davies yn ei swydd fel y Cyfarwyddwr cyntaf ac mae'r Cyngor wedi glynu at y weledigaeth wreiddiol o weithio mewn partneriaeth gyda'r cyhoeddwyr, llyfrwerthwyr a llyfrgellwyr i ehangu'r dewis o lyfrau a sicrhau cynnyrch o'r safon orau.
s-33
cy_ccg_train:00181
Yn 1965 y dechreuodd Alun Creunant Davies yn ei swydd fel y Cyfarwyddwr cyntaf ac mae'r Cyngor wedi glynu at y weledigaeth wreiddiol o weithio mewn partneriaeth gyda'r cyhoeddwyr, llyfrwerthwyr a llyfrgellwyr i ehangu'r dewis o lyfrau a sicrhau cynnyrch o'r safon orau.
Alun Creunant Davies took up his post as the first Director in 1965 and the Council has adhered to the original vision of working in partnership with publishers, booksellers and librarians to broaden the range of books and obtain products from the best quality.
[34] tree
Hoffwn feddwl bod gwir werth y datblygiadau hyn i'w gweld yn y cynnyrch safonol a gyhoeddir bob blwyddyn a'r ystod o lyfrau sydd bellach ar gael i adlewyrchu diddordebau darllen y Gymru gyfoes.
s-34
cy_ccg_train:00182
Hoffwn feddwl bod gwir werth y datblygiadau hyn i'w gweld yn y cynnyrch safonol a gyhoeddir bob blwyddyn a'r ystod o lyfrau sydd bellach ar gael i adlewyrchu diddordebau darllen y Gymru gyfoes.
I would like to think that the real value of these developments lies in the quality output published each year and the range of books now available to reflect the reading interests of contemporary Wales.
[35] tree
Bydd nifer o ddigwyddiadau'n cael eu cynnwys o fewn rhaglen ddathliadau'r Cyngor, gan ddechrau â'r Cyfarfod Blynyddol ym mis Rhagfyr ac yn cynnwys dathliadau Diwrnod y Llyfr a chyfarfod arbennig o Gyfeillion y Cyngor Llyfrau.
s-35
cy_ccg_train:00183
Bydd nifer o ddigwyddiadau'n cael eu cynnwys o fewn rhaglen ddathliadau'r Cyngor, gan ddechrau â'r Cyfarfod Blynyddol ym mis Rhagfyr ac yn cynnwys dathliadau Diwrnod y Llyfr a chyfarfod arbennig o Gyfeillion y Cyngor Llyfrau.
A number of events will be included in the Council's celebration program, beginning with the AGM in December and including World Book Day celebrations and a special meeting of the Friends of the Books Council.
[36] tree
Bydd yn rhaid i chi gynnal eich ymchwil dwys eich hun, sef cyfres o brosiectau ymchwil bychain neu un prif brosiect ymchwil, ac yna traethawd ymchwil a chyflwyniad llafar.
s-36
cy_ccg_train:00184
Bydd yn rhaid i chi gynnal eich ymchwil dwys eich hun, sef cyfres o brosiectau ymchwil bychain neu un prif brosiect ymchwil, ac yna traethawd ymchwil a chyflwyniad llafar.
You will have to carry out your own in-depth research, which is a series of small or one major research projects, followed by a thesis and an oral presentation.
[37] tree
Bydd y rhaglen yn helpu i loywi eich sgiliau ymchwil a'ch gwybodaeth am y dulliau ymchwil diweddaraf yn eich maes dewisol.
s-37
cy_ccg_train:00185
Bydd y rhaglen yn helpu i loywi eich sgiliau ymchwil a'ch gwybodaeth am y dulliau ymchwil diweddaraf yn eich maes dewisol.
The program will help to refine your research skills and knowledge of the latest research methods in your chosen field.
[38] tree
Er y bydd aelod academaidd uwch o'r staff yn goruchwylio rhywfaint arnoch , mae hunanddisgyblaeth, cymhelliant a bod yn drefnus yn elfennau hanfodol i gwblhau rhaglen ymchwil.
s-38
cy_ccg_train:00186
Er y bydd aelod academaidd uwch o'r staff yn goruchwylio rhywfaint arnoch, mae hunanddisgyblaeth, cymhelliant a bod yn drefnus yn elfennau hanfodol i gwblhau rhaglen ymchwil.
Although you will have some senior academic staff supervision, self-discipline, motivation and organization are essential components of completing a research program.
[39] tree
Yn Aberystwyth, rydym yn falch o'r gymuned fywiog y mae ein myfyrwyr yn ei mwynhau yn ein neuaddau. Rydym yn cynnig amrywiaeth o steiliau a lleoliadau fel y gallwch ddod o hyd i'r ardal sy'n addas ar eich cyfer chi, gyda'r mwyafrif o breswylfeydd o fewn taith cerdded fer i'r campws.
s-39
cy_ccg_train:00187
Yn Aberystwyth, rydym yn falch o'r gymuned fywiog y mae ein myfyrwyr yn ei mwynhau yn ein neuaddau. Rydym yn cynnig amrywiaeth o steiliau a lleoliadau fel y gallwch ddod o hyd i'r ardal sy'n addas ar eich cyfer chi, gyda'r mwyafrif o breswylfeydd o fewn taith cerdded fer i'r campws.
At Aberystwyth, we are proud of the vibrant community our students enjoy in our halls. We offer a variety of styles and locations so you can find the area that suits you, with most residences being within a short walk of campus.
[40] tree
Mae symud i Brifysgol yn gam mawr i chi, a dyma pam rydym am eich helpu i wneud y trawsnewidiad mor hwylus â phosib.
s-40
cy_ccg_train:00188
Mae symud i Brifysgol yn gam mawr i chi, a dyma pam rydym am eich helpu i wneud y trawsnewidiad mor hwylus â phosib.
Moving to University is a big step for you, which is why we want to help you make the transition as easy as possible.
[41] tree
Rydym yn cydnabod bod rhai cyrsiau Uwchraddedig yn parhau am 52 wythnos felly rydym yn cynnig amrywiaeth o gyfnodau trwydded, ond byddwch yn ymwybodol mai'r cyfnod hwyaf y gallwn gynnig yw 50 wythnos.
s-41
cy_ccg_train:00189
Rydym yn cydnabod bod rhai cyrsiau Uwchraddedig yn parhau am 52 wythnos felly rydym yn cynnig amrywiaeth o gyfnodau trwydded, ond byddwch yn ymwybodol mai'r cyfnod hwyaf y gallwn gynnig yw 50 wythnos.
We recognize that some Postgraduate courses last for 52 weeks so we offer a variety of license periods, but please be aware that the maximum we can offer is 50 weeks.
[42] tree
Drwy ddewis Prifysgol Aberystwyth byddwch yn dewis canolfan ddysg mewn lleoliad heb ei ail.
s-42
cy_ccg_train:00190
Drwy ddewis Prifysgol Aberystwyth byddwch yn dewis canolfan ddysg mewn lleoliad heb ei ail.
By choosing Aberystwyth University you will choose a learning center in an unrivaled location.
[43] tree
Ar lannau arfordir y gorllewin rhwng Bae Ceredigion a Mynyddoedd y Cambria, byddwch yn rhan o gymuned gyfeillgar, eang ei gorwelion, lle mae'r gorwel pell yn ysgogi uchelgais a dyhead.
s-43
cy_ccg_train:00191
Ar lannau arfordir y gorllewin rhwng Bae Ceredigion a Mynyddoedd y Cambria, byddwch yn rhan o gymuned gyfeillgar, eang ei gorwelion, lle mae'r gorwel pell yn ysgogi uchelgais a dyhead.
On the shores of the west coast between Cardigan Bay and the Cambrian Mountains, you will be part of a friendly, wide-ranging community, where the distant horizon stimulates ambition and aspiration.
[44] tree
Mae myfyrwyr yn dod yma ers 1872, wedi'u denu gan ein henw da am ddysgu rhagorol a phrofiad eithriadol ein myfyrwyr.
s-44
cy_ccg_train:00192
Mae myfyrwyr yn dod yma ers 1872, wedi'u denu gan ein henw da am ddysgu rhagorol a phrofiad eithriadol ein myfyrwyr.
Students have come here since 1872, attracted by our reputation for excellent learning and the exceptional student experience.
[45] tree
Er mwyn gwneud yn siŵr bod plant yn ddiogel mewn lleoliad gofal plant, rhaid sicrhau eu bod yn cael eu goruchwylio gydol yr amser.
s-45
cy_ccg_train:00193
Er mwyn gwneud yn siŵr bod plant yn ddiogel mewn lleoliad gofal plant, rhaid sicrhau eu bod yn cael eu goruchwylio gydol yr amser.
To ensure that children are safe in a childcare setting, they need to be supervised at all times.
[46] tree
Bod yr offer a'r deunyddiau a ddefnyddir gyda hwy, a ganddynt hwy, mewn cyflwr diogel; bod digon o gyfleusterau cymorth cyntaf ar gael.
s-46
cy_ccg_train:00194
Bod yr offer a'r deunyddiau a ddefnyddir gyda hwy, a ganddynt hwy, mewn cyflwr diogel; bod digon o gyfleusterau cymorth cyntaf ar gael.
The equipment and materials used with and by them are in a safe condition; adequate first aid facilities are available.
[47] tree
Bod staff wedi dilyn hyfforddiant cymorth cyntaf sylfaenol.
s-47
cy_ccg_train:00195
Bod staff wedi dilyn hyfforddiant cymorth cyntaf sylfaenol.
Staff have undertaken basic first aid training.
[48] tree
Bod archwiliadau diogelwch yn cael eu cynnal fel rhan o'r drefn yn yr ardaloedd mewnol yn ogystal â'r tu allan.
s-48
cy_ccg_train:00196
Bod archwiliadau diogelwch yn cael eu cynnal fel rhan o'r drefn yn yr ardaloedd mewnol yn ogystal â'r tu allan.
[49] tree
Bod ymarferion tân yn cael eu cynnal o leiaf unwaith bob chwe wythnos.
s-49
cy_ccg_train:00197
Bod ymarferion tân yn cael eu cynnal o leiaf unwaith bob chwe wythnos.
Fire drills are carried out at least once every six weeks.
[50] tree
Bod plant ond yn cael eu rhyddhau i fynd adref yng nghwmni rhiant neu oedolyn ag awdurdod.
s-50
cy_ccg_train:00198
Bod plant ond yn cael eu rhyddhau i fynd adref yng nghwmni rhiant neu oedolyn ag awdurdod.
Children are only released to go home with an authorized parent or adult.
[51] tree
Rhaid i bob lleoliad gael dogfennau ysgrifenedig a elwir yn bolisïau a gweithdrefnau, a rhaid iddynt roi sylw i'r holl bwyntiau hyn yn ogystal â bodloni'r gofynion a bennir yn yr amrywiol ddarnau o ddeddfwriaeth.
s-51
cy_ccg_train:00199
Rhaid i bob lleoliad gael dogfennau ysgrifenedig a elwir yn bolisïau a gweithdrefnau, a rhaid iddynt roi sylw i'r holl bwyntiau hyn yn ogystal â bodloni'r gofynion a bennir yn yr amrywiol ddarnau o ddeddfwriaeth.
All settings must have written documents called policies and procedures, which must address all of these points as well as meeting the requirements set out in the various pieces of legislation.
[52] tree
Byddwch yn ymdrin â'r ddeddfwriaeth fwyaf perthnasol yng nghyswllt iechyd a diogelwch mewn lleoliadau gofal plant yn y bennod hon.
s-52
cy_ccg_train:00200
Byddwch yn ymdrin â'r ddeddfwriaeth fwyaf perthnasol yng nghyswllt iechyd a diogelwch mewn lleoliadau gofal plant yn y bennod hon.
You will cover the most relevant health and safety legislation in childcare settings in this chapter.
[53] tree
I ddathlu penblwydd Confensiwn y Cenhedloedd Unedig ar Hawliau'r Plentyn, rydyn ni wedi cyhoeddi cynlluniau gwers newydd er mwyn helpu plant ifanc ddysgu am eu hawliau.
s-53
cy_ccg_train:00201
I ddathlu penblwydd Confensiwn y Cenhedloedd Unedig ar Hawliau'r Plentyn, rydyn ni wedi cyhoeddi cynlluniau gwers newydd er mwyn helpu plant ifanc ddysgu am eu hawliau.
To celebrate the anniversary of the United Nations Convention on the Rights of the Child, we have announced new lesson plans to help young children learn about their rights.
[54] tree
Rydyn ni hefyd wedi creu cân newydd i ysgolion.
s-54
cy_ccg_train:00202
Rydyn ni hefyd wedi creu cân newydd i ysgolion.
We've also created a new song for schools.
[55] tree
Mae hyn gyd yn rhan o'n brosiect Bitw Bach.
s-55
cy_ccg_train:00203
Mae hyn gyd yn rhan o'n brosiect Bitw Bach.
It's all part of our Mini Tiny project.
[56] tree
Fel rhan o'r prosiect rydyn ni wedi gweithio gydag ysgolion ledled Cymru i ddatblygu adnoddau newydd i'n ddysgwyr ieuengaf.
s-56
cy_ccg_train:00204
Fel rhan o'r prosiect rydyn ni wedi gweithio gydag ysgolion ledled Cymru i ddatblygu adnoddau newydd i'n ddysgwyr ieuengaf.
As part of the project we have worked with schools across Wales to develop new resources for our youngest learners.
[57] tree
Dyma ni bythefnos cyn yr Etholiad Cyffredinol.
s-57
cy_ccg_train:00205
Dyma ni bythefnos cyn yr Etholiad Cyffredinol.
Here we are two weeks before the General Election.
[58] tree
Oherwydd fy ngwaith hefo'r BBC, yn cyflwyno'r sioe nos Lun, rwyf wedi cael cyfarwyddyd i gadw draw o'r maes gwleidyddol tan fod yr etholiad drosodd (yn yr ystyr datgan barn cyhoeddus).
s-58
cy_ccg_train:00206
Oherwydd fy ngwaith hefo'r BBC, yn cyflwyno'r sioe nos Lun, rwyf wedi cael cyfarwyddyd i gadw draw o'r maes gwleidyddol tan fod yr etholiad drosodd (yn yr ystyr datgan barn cyhoeddus).
Because of my work with the BBC, presenting the show on Monday, I have been instructed to stay away from the political sphere until the election is over (in the sense of public opinion).
[59] tree
A wyddoch chi beth, mae hyn fel cael gwyliau ger Fôr y Canoldir ar rhyw ynys fechan i ffwrdd o sŵn y byd.
s-59
cy_ccg_train:00207
A wyddoch chi beth, mae hyn fel cael gwyliau ger Fôr y Canoldir ar rhyw ynys fechan i ffwrdd o sŵn y byd.
Do you know what, this is like having a holiday near the Mediterranean on some small island away from the noise of the world.
[60] tree
Byddaf yn datgan yn aml ar nos Lun wrth ddarlledu yn fyw o BBC Bangor faint rwyf yn gwerthfawrogi'r cyfle i baratoi tair awr o gerddoriaeth ar gyfer y gwrandawyr.
s-60
cy_ccg_train:00208
Byddaf yn datgan yn aml ar nos Lun wrth ddarlledu yn fyw o BBC Bangor faint rwyf yn gwerthfawrogi'r cyfle i baratoi tair awr o gerddoriaeth ar gyfer y gwrandawyr.
I often state on Monday nights when broadcasting live from BBC Bangor how much I appreciate the opportunity to prepare three hours of music for the listeners.
[61] tree
Mae'r gwaith hefyd wedi ail-gynna'r tân i fynd allan i weld grwpiau ac artistiaid yn canu yn fyw.
s-61
cy_ccg_train:00209
Mae'r gwaith hefyd wedi ail-gynna'r tân i fynd allan i weld grwpiau ac artistiaid yn canu yn fyw.
The work has also re-ignited the fire to go out and see groups and artists singing live.
[62] tree
Wythnos yn ôl fe es draw i'r Fic ym Mhorthaethwy i weld canwr o Appalachia o'r enw Riley Baugus.
s-62
cy_ccg_train:00210
Wythnos yn ôl fe es draw i'r Fic ym Mhorthaethwy i weld canwr o Appalachia o'r enw Riley Baugus.
A week ago I went to the Vic in Menai Bridge to see an Appalachian singer called Riley Baugus.
[63] tree
Pwysleisiodd Riley ar ddechrau'r sioe mai o Appalachia oedd o yn dwad a nid yr Appalachians.
s-63
cy_ccg_train:00211
Pwysleisiodd Riley ar ddechrau'r sioe mai o Appalachia oedd o yn dwad a nid yr Appalachians.
Riley emphasized at the start of the show that he was from Appalachia and not the Appalachians.
[64] tree
Rhwng pob cân roedd gan Riley storiau difyr oedd yn rhoi cefndir a chyd-destun i'r caneuon.
s-64
cy_ccg_train:00212
Rhwng pob cân roedd gan Riley storiau difyr oedd yn rhoi cefndir a chyd-destun i'r caneuon.
Between each song Riley had entertaining stories that gave the songs a background and context.
[65] tree
Wrth drafod hefo fo wedyn soniais fel roedd ei storiau yn creu darlun yn ein meddyliau - ond Duw a ŵyr os oedd y darlun yn un cywir.
s-65
cy_ccg_train:00213
Wrth drafod hefo fo wedyn soniais fel roedd ei storiau yn creu darlun yn ein meddyliau - ond Duw a ŵyr os oedd y darlun yn un cywir.
When discussing with him afterwards I mentioned how his stories created a picture in our minds - but God knows if the picture was correct.
[66] tree
Chwerthodd Riley, mewn gwerthfawrogiad.
s-66
cy_ccg_train:00214
Chwerthodd Riley, mewn gwerthfawrogiad.
Riley sighed, in appreciation.
[67] tree
A deud y gwir, roedd Trelew dan anfantais braidd, a'r 'mynadd yn brin wedi i ni gyrraedd y ddinas tua awr yn gynt na'r disgwyl, am chwech y bore: dim byd yn agored ond caffi oer, di-groeso yr orsaf fysiau, a hen grinc o hogan anserchog yn gwerthu coffi sâl wysg ei thîn i gwsmeriaid cynta'r dydd.
s-67
cy_ccg_train:00215
A deud y gwir, roedd Trelew dan anfantais braidd, a'r 'mynadd yn brin wedi i ni gyrraedd y ddinas tua awr yn gynt na'r disgwyl, am chwech y bore: dim byd yn agored ond caffi oer, di-groeso yr orsaf fysiau, a hen grinc o hogan anserchog yn gwerthu coffi sâl wysg ei thîn i gwsmeriaid cynta'r dydd.
In fact, Trelew was at a slight disadvantage, with the rains scarce when we arrived in the city about an hour earlier than expected, at six in the morning: nothing open but a cold, unwelcome café a bus station, and an old unruly crochet selling illiquid coffee from her grandma to the first customers of the day.
[68] tree
Ond ar ôl tri chan milltir, a noson di-gwsg mewn bws yn croesi'r paith hir, mae'r hostel yn hafan i roi pen i lawr am awr neu ddwy, a manteisio ar gysylltiad wi-ffi da i wneud trefniadau'r dyddiau i ddod.
s-68
cy_ccg_train:00216
Ond ar ôl tri chan milltir, a noson di-gwsg mewn bws yn croesi'r paith hir, mae'r hostel yn hafan i roi pen i lawr am awr neu ddwy, a manteisio ar gysylltiad wi-ffi da i wneud trefniadau'r dyddiau i ddod.
But after three hundred miles, and a sleepless night in a bus crossing the long prairie, the hostel is a haven to put down for an hour or two, and take advantage of a good wi-fi connection to make arrangements days to come.
[69] tree
Ar ôl cael ail wynt, mae canol y dref yn galw.
s-69
cy_ccg_train:00217
Ar ôl cael ail wynt, mae canol y dref yn galw.
After a second wind, the town center calls.
[70] tree
Mae'r amgueddfa baleontoleg newydd sgleiniog yn werth ei gweld, ac mae'r amgueddfa leol dafliad carreg i ffwrdd hefyd.
s-70
cy_ccg_train:00218
Mae'r amgueddfa baleontoleg newydd sgleiniog yn werth ei gweld, ac mae'r amgueddfa leol dafliad carreg i ffwrdd hefyd.
The shiny new palaeontology museum is worth seeing, and the local museum is a stone's throw away too.
[71] tree
Dwi 'n diawlio fy niffyg Sbaeneg, ac yn drist am fethu gwerthfawrogi'r wybodaeth yn llawn.
s-71
cy_ccg_train:00219
Dwi'n diawlio fy niffyg Sbaeneg, ac yn drist am fethu gwerthfawrogi'r wybodaeth yn llawn.
I'm devastated by my lack of Spanish, and sad for not being able to fully appreciate the information.
[72] tree
Caban pren y ffreutur oedd canolbwynt y Gwersyll bryd hynny.
s-72
cy_ccg_train:00220
Caban pren y ffreutur oedd canolbwynt y Gwersyll bryd hynny.
The canteen's wooden cabin was the focal point of the Camp at that time.
[73] tree
Cafwyd pedair wythnos o wersyll yn yr haf poeth hwnnw yn 1932, gyda lle i 150 o wersyllwyr.
s-73
cy_ccg_train:00221
Cafwyd pedair wythnos o wersyll yn yr haf poeth hwnnw yn 1932, gyda lle i 150 o wersyllwyr.
Four hot weeks of camp took place in that hot summer of 1932, with space for 150 campers.
[74] tree
Mynd o nerth i nerth fu hanes y Gwersyll yn 1936 gyda grantiau'r Cyngor Gwasanaeth Cymdeithasol a'r Jubilee Trust yn galluogi mwy o adnoddau a mwy o gabannau.
s-74
cy_ccg_train:00222
Mynd o nerth i nerth fu hanes y Gwersyll yn 1936 gyda grantiau'r Cyngor Gwasanaeth Cymdeithasol a'r Jubilee Trust yn galluogi mwy o adnoddau a mwy o gabannau.
The Camp has been going from strength to strength in 1936 with grants from the Social Service Council and the Jubilee Trust enabling more resources and more cabins.
[75] tree
Yn 1938 cynhaliwyd y Gwersyll cymysg cyntaf yn Llangrannog, cyn hyn roedd un gwersyll i fechgyn ag un i ferched.
s-75
cy_ccg_train:00223
Yn 1938 cynhaliwyd y Gwersyll cymysg cyntaf yn Llangrannog, cyn hyn roedd un gwersyll i fechgyn ag un i ferched.
In 1938 the first mixed camp was held in Llangrannog, before this there was one boys' camp and one for girls.
[76] tree
Hefyd yn yr haf hwnnw cafwyd gwersyll i oedolion oedd am ail fyw eu hieuenctid yma ar arfordir Ceredigion.
s-76
cy_ccg_train:00224
Hefyd yn yr haf hwnnw cafwyd gwersyll i oedolion oedd am ail fyw eu hieuenctid yma ar arfordir Ceredigion.
Also that summer there was a camp for adults who wanted to re-live their youth here on the Ceredigion coast.
[77] tree
Yn 1939, gyda chymorth grantiau'r Cyngor Iechyd agorwyd campfa yn Llangrannog, a roddodd gyfle i'r Urdd ddatblygu cyrsiau addysg i blant ac ysgolion.
s-77
cy_ccg_train:00225
Yn 1939, gyda chymorth grantiau'r Cyngor Iechyd agorwyd campfa yn Llangrannog, a roddodd gyfle i'r Urdd ddatblygu cyrsiau addysg i blant ac ysgolion.
In 1939, with the help of Health Council grants, a gym was opened in Llangrannog, which gave the Urdd the opportunity to develop education courses for children and schools.
[78] tree
Dyma pryd cychwynnodd yr arfer o uno addysg, awyr agored a hamdden.
s-78
cy_ccg_train:00226
Dyma pryd cychwynnodd yr arfer o uno addysg, awyr agored a hamdden.
This is when the practice of merging education, outdoors and leisure began.
[79] tree
Yn yr un haf agorwyd capel newydd ar safle'r gwersyll.
s-79
cy_ccg_train:00227
Yn yr un haf agorwyd capel newydd ar safle'r gwersyll.
In the same summer a new chapel was opened on the camp site.
[80] tree
Sefydlwyd Glan-llyn fel Gwersyll yr Urdd yn y flwyddyn 1950.
s-80
cy_ccg_train:00228
Sefydlwyd Glan-llyn fel Gwersyll yr Urdd yn y flwyddyn 1950.
Glan-llyn was established as an Urdd Camp in 1950.
[81] tree
Yr oedd wedi bod yn freuddwyd gan Syr Ifan ab Owen Edwards sefydlu gwersyll parhaol yn y gogledd a gwelodd ei gyfle pan ddaeth plasdŷ Glan-llyn ar rent yn niwedd y 40au.
s-81
cy_ccg_train:00229
Yr oedd wedi bod yn freuddwyd gan Syr Ifan ab Owen Edwards sefydlu gwersyll parhaol yn y gogledd a gwelodd ei gyfle pan ddaeth plasdŷ Glan-llyn ar rent yn niwedd y 40au.
Sir Ifan ab Owen Edwards had dreamed of establishing a permanent encampment in the north and saw his opportunity when Glan-llyn mansion came for rent in the late 40s.
[82] tree
Cyn hynny yr oedd y plasdŷ wedi perthyn i deulu y Wynnstay o ardal Rhiwabon ac arferai ddefnyddio y lle fel llety gwyliau y teulu ar gyfer pysgota a saethu.
s-82
cy_ccg_train:00230
Cyn hynny yr oedd y plasdŷ wedi perthyn i deulu y Wynnstay o ardal Rhiwabon ac arferai ddefnyddio y lle fel llety gwyliau y teulu ar gyfer pysgota a saethu.
Previously the mansion had belonged to the Wynnstay family from the Ruabon area and used the place as family holiday accommodation for fishing and shooting.
[83] tree
Ar y dechrau yr oedd y gwersyllwyr yn cyrraedd ar y trên yr ochor arall i'r llyn, gyda'r Brenin Arthur yn eu cludo draw i'r Gwersyll.
s-83
cy_ccg_train:00231
Ar y dechrau yr oedd y gwersyllwyr yn cyrraedd ar y trên yr ochor arall i'r llyn, gyda'r Brenin Arthur yn eu cludo draw i'r Gwersyll.
At first the campers arrived by train on the opposite side of the lake, with King Arthur taking them over to the Camp.
[84] tree
Sylfaenol iawn oedd yr adnoddau yn y gwersyll ar y dechrau, er hynny doedd dim trafferth denu cenedlaethau o blant a phobl ifanc a dyrrai yno i gymryd rhan yng ngweithgareddau awyr agored ar Lyn Tegid, ar y mynyddoedd o gwmpas ac wrth gwrs i wneud ffrindiau newydd o bob cwr o Gymru.
s-84
cy_ccg_train:00232
Sylfaenol iawn oedd yr adnoddau yn y gwersyll ar y dechrau, er hynny doedd dim trafferth denu cenedlaethau o blant a phobl ifanc a dyrrai yno i gymryd rhan yng ngweithgareddau awyr agored ar Lyn Tegid, ar y mynyddoedd o gwmpas ac wrth gwrs i wneud ffrindiau newydd o bob cwr o Gymru.
The resources at the camp were very basic at first, however there was no difficulty in attracting generations of children and young people who came there to take part in outdoor activities on Llyn Tegid, the surrounding mountains and of course to make new friends from all over Wales.
[85] tree
Yn ystod y blynyddoedd cynnar aelodau hŷn yr Urdd arferai ddod i Lan-llyn, gyda phlant iau yn mynychu Llangrannog.
s-85
cy_ccg_train:00233
Yn ystod y blynyddoedd cynnar aelodau hŷn yr Urdd arferai ddod i Lan-llyn, gyda phlant iau yn mynychu Llangrannog.
During the early years senior members of the Urdd used to come to Glan-llyn, with younger children attending Llangrannog.
[86] tree
Gwrthododd rhai protestwyr â phrynu trwyddedau teledu a bu eraill yn dringo mastiau darlledu ac yn ymyrryd â stiwdios teledu.
s-86
cy_ccg_train:00234
Gwrthododd rhai protestwyr â phrynu trwyddedau teledu a bu eraill yn dringo mastiau darlledu ac yn ymyrryd â stiwdios teledu.
Some protesters refused to buy television licenses and others climbed broadcasting masts and interfered with television studios.
[87] tree
Roedd cynlluniau hefyd i sefydlu sianel deledu ar wahân ar gyfer rhaglenni Cymraeg ond yn 1979 cyhoeddodd y Llywodraeth Geidwadol na fyddai'n cadw ei addewid i sefydlu'r fath sianel.
s-87
cy_ccg_train:00235
Roedd cynlluniau hefyd i sefydlu sianel deledu ar wahân ar gyfer rhaglenni Cymraeg ond yn 1979 cyhoeddodd y Llywodraeth Geidwadol na fyddai'n cadw ei addewid i sefydlu'r fath sianel.
There were also plans to establish a separate television channel for Welsh language programs but in 1979 the Conservative Government announced that it would not keep its promise to establish such a channel.
[88] tree
Gan hynny, cyhoeddodd Gwynfor Evans y byddai'n dechrau ymprydio oni fyddai'r Llywodraeth yn anrhydeddu ei haddewid.
s-88
cy_ccg_train:00236
Gan hynny, cyhoeddodd Gwynfor Evans y byddai'n dechrau ymprydio oni fyddai'r Llywodraeth yn anrhydeddu ei haddewid.
Therefore, Gwynfor Evans announced that he would start fasting if the Government did not honor its promise.
[89] tree
Achosodd y penderfyniad hwn gryn gynnwrf ac ofni y gallai arwain at ymgyrchu treisgar.
s-89
cy_ccg_train:00237
Achosodd y penderfyniad hwn gryn gynnwrf ac ofni y gallai arwain at ymgyrchu treisgar.
This decision caused considerable upheaval and fear that it could lead to violent campaigning.
[90] tree
Cyn y 1960au tueddai'r Gymraeg fod yn iaith yr aelwyd a'r capel a phrin oedd y defnydd o'r iaith mewn cylchoedd eraill.
s-90
cy_ccg_train:00238
Cyn y 1960au tueddai'r Gymraeg fod yn iaith yr aelwyd a'r capel a phrin oedd y defnydd o'r iaith mewn cylchoedd eraill.
Before the 1960s Welsh tended to be the language of the home and chapel and there was little use of the language in other areas.
[91] tree
Ond gyda'r adfywiad yn y diddordeb yn y Gymraeg a'r ymgyrchu ar ei rhan, gwelwyd cynnydd yn y mudiadau a chymdeithasau a hyd yn oed busnesau a weithredai drwy gyfrwng y Gymraeg.
s-91
cy_ccg_train:00239
Ond gyda'r adfywiad yn y diddordeb yn y Gymraeg a'r ymgyrchu ar ei rhan, gwelwyd cynnydd yn y mudiadau a chymdeithasau a hyd yn oed busnesau a weithredai drwy gyfrwng y Gymraeg.
But with the revival of interest in the Welsh language and the campaigning on its behalf, there was an increase in organizations and societies and even businesses operating through the medium of Welsh.
[92] tree
Cyhoeddwyd llawer mwy o lyfrau Cymraeg a sefydlwyd dwsinau o bapurau bro Cymraeg ledled Cymru.
s-92
cy_ccg_train:00240
Cyhoeddwyd llawer mwy o lyfrau Cymraeg a sefydlwyd dwsinau o bapurau bro Cymraeg ledled Cymru.
Many more Welsh books have been published and dozens of Welsh-language newspapers have been established throughout Wales.
[93] tree
Defnyddiwyd y Gymraeg fwyfwy mewn bywyd cyhoeddus ac yr oedd y Cynulliad Cenedlaethol a sefydlwyd yn 1999 wedi'i gyfundrefnu i weithredu'n ddwyieithog.
s-93
cy_ccg_train:00241
Defnyddiwyd y Gymraeg fwyfwy mewn bywyd cyhoeddus ac yr oedd y Cynulliad Cenedlaethol a sefydlwyd yn 1999 wedi'i gyfundrefnu i weithredu'n ddwyieithog.
Welsh was increasingly used in public life and the National Assembly established in 1999 was organized to operate bilingually.
[94] tree
Y Senedd yw'r pwyllgor sy'n gyfrifol am oruchwylio holl waith Cymdeithas yr Iaith.
s-94
cy_ccg_train:00242
Y Senedd yw'r pwyllgor sy'n gyfrifol am oruchwylio holl waith Cymdeithas yr Iaith.
The Senedd is the committee responsible for overseeing all the work of Cymdeithas yr Iaith.
[95] tree
Bob blwyddyn, yn ystod Cyfarfod Cyffredinol Blynyddol y Gymdeithas ym mis Hydref, fe etholir swyddogion a fydd yn gwasanaethu fel aelodau o'r Senedd am gyfnod o flwyddyn.
s-95
cy_ccg_train:00243
Bob blwyddyn, yn ystod Cyfarfod Cyffredinol Blynyddol y Gymdeithas ym mis Hydref, fe etholir swyddogion a fydd yn gwasanaethu fel aelodau o'r Senedd am gyfnod o flwyddyn.
Each year, during the Association's AGM in October, officers are elected who serve as members of Parliament for a period of one year.
[96] tree
Mae'r Swyddogion hyn yn gyfrifol am wahanol agweddau o waith y Gymdeithas megis trefniadau'r ymgyrchoedd canolog, gwaith gweinyddol neu ddigwyddiadau Codi Arian ac Adloniant.
s-96
cy_ccg_train:00244
Mae'r Swyddogion hyn yn gyfrifol am wahanol agweddau o waith y Gymdeithas megis trefniadau'r ymgyrchoedd canolog, gwaith gweinyddol neu ddigwyddiadau Codi Arian ac Adloniant.
These Officers are responsible for various aspects of the Association's work such as central campaign arrangements, administration or Fundraising and Entertainment events.
[97] tree
Caiff y Swyddogion sy'n gyfrifol am ranbarthau'r Gymdeithas eu hethol yng Nghyfarfodydd blynyddol y rhanbarthau.
s-97
cy_ccg_train:00245
Caiff y Swyddogion sy'n gyfrifol am ranbarthau'r Gymdeithas eu hethol yng Nghyfarfodydd blynyddol y rhanbarthau.
The Officers in charge of the Association's regions are elected at the annual regional Meetings.
[98] tree
Mae hawl gan unrhyw aelod o Gymdeithas yr Iaith i enwebu unrhyw aelod arall i wasanaethu fel aelod o'r Senedd.
s-98
cy_ccg_train:00246
Mae hawl gan unrhyw aelod o Gymdeithas yr Iaith i enwebu unrhyw aelod arall i wasanaethu fel aelod o'r Senedd.
Any member of Cymdeithas yr Iaith is entitled to nominate any other member to serve as a member of Senate.
[99] tree
Cynhelir cyfarfod Senedd ar ddydd Sadwrn cynta'r mis (fel arfer).
s-99
cy_ccg_train:00247
Cynhelir cyfarfod Senedd ar ddydd Sadwrn cynta'r mis (fel arfer).
A Senate meeting is usually held on the first Saturday of the month.
[100] tree
Mae hawl gan unrhyw un o aelodau Cymdeithas yr Iaith i fynychu cyfarfodydd y Senedd fel 'sylwebydd'.
s-100
cy_ccg_train:00248
Mae hawl gan unrhyw un o aelodau Cymdeithas yr Iaith i fynychu cyfarfodydd y Senedd fel 'sylwebydd'.
Any member of Cymdeithas yr Iaith is entitled to attend Senate meetings as an 'observer'.

Edit as listText viewDependency trees