Sentence view

Universal Dependencies - Welsh - CCG

LanguageWelsh
ProjectCCG
Corpus Parttrain
AnnotationHeinecke, Johannes; Tyers, Francis;

Text: -


showing 101 - 200 of 163 • previous


[1] tree
Aberystwyth ydy prif dref Canolbarth Cymru - mae afonydd Rheidol ac Ystwyth yn rhedeg i'r môr yn Aberystwyth.
s-101
cy_ccg_train:00249
Aberystwyth ydy prif dref Canolbarth Cymru - mae afonydd Rheidol ac Ystwyth yn rhedeg i'r môr yn Aberystwyth.
Aberystwyth is the main town of Mid Wales - the rivers Rheidol and Ystwyth run to the sea at Aberystwyth.
[2] tree
Edmwnt, brawd y brenin Edward I a thyfodd y dref o gwmpas y castell.
s-102
cy_ccg_train:00250
Edmwnt, brawd y brenin Edward I a thyfodd y dref o gwmpas y castell.
Edmund, brother of king Edward I and the town grew up around the castle.
[3] tree
Mae Aberystwyth yn gartref i un o brif sefydliadau Cymru sef y Llyfrgell Genedlaethol, Prifysgol Cymru.
s-103
cy_ccg_train:00251
Mae Aberystwyth yn gartref i un o brif sefydliadau Cymru sef y Llyfrgell Genedlaethol, Prifysgol Cymru.
Aberystwyth is home to one of Wales's leading institutions, the National Library of Wales.
[4] tree
Hefyd lle mae swyddfeydd Cyngor Llyfrau Cymru yma.
s-104
cy_ccg_train:00252
Hefyd lle mae swyddfeydd Cyngor Llyfrau Cymru yma.
Also where the Welsh Books Council offices are located here.
[5] tree
Dinas fach ar lan Y Fenai ydy Bangor.
s-105
cy_ccg_train:00253
Dinas fach ar lan Y Fenai ydy Bangor.
Bangor is a small city on the Menai Straits.
[6] tree
Mae tua 16,000 o bobl yn byw yno ac mae tua 36% ohonyn yn gallu siarad Cymraeg.
s-106
cy_ccg_train:00254
Mae tua 16,000 o bobl yn byw yno ac mae tua 36% ohonyn yn gallu siarad Cymraeg.
About 16,000 people live there and about 36% of them can speak Welsh.
[7] tree
Dim ond tua hanner y boblogaeth sy wedi ei geni yng Nghymru.
s-107
cy_ccg_train:00255
Dim ond tua hanner y boblogaeth sy wedi ei geni yng Nghymru.
Only about half of the population is born in Wales.
[8] tree
Mae gan y ddinas stryd fawr hir lle mae nifer o siopau bach.
s-108
cy_ccg_train:00256
Mae gan y ddinas stryd fawr hir lle mae nifer o siopau bach.
The city has a long high street where there are several small shops.
[9] tree
Erbyn hyn, mae nifer o'r siopau mawr a'r archfarchnadoedd wedi symud i lefydd ar gyrion Bangor.
s-109
cy_ccg_train:00257
Erbyn hyn, mae nifer o'r siopau mawr a'r archfarchnadoedd wedi symud i lefydd ar gyrion Bangor.
Many of the big shops and supermarkets have now moved to the outskirts of Bangor.
[10] tree
Ar gyrion y ddinas hefyd mae Ysbyty Gwynedd - ysbyty mawr ar gyfer pobl Gwynedd ac Ynys Môn.
s-110
cy_ccg_train:00258
Ar gyrion y ddinas hefyd mae Ysbyty Gwynedd - ysbyty mawr ar gyfer pobl Gwynedd ac Ynys Môn.
Also on the outskirts of the city is Ysbyty Gwynedd - a large hospital for the people of Gwynedd and Anglesey.
[11] tree
Mae Siân James wedi gwneud enw iddi 'i hun fel cantores ac aelod o grwpiau gwerin.
s-111
cy_ccg_train:00259
Mae Siân James wedi gwneud enw iddi'i hun fel cantores ac aelod o grwpiau gwerin.
Siân James has made a name for herself as a singer and member of folk groups.
[12] tree
Daeth Siân i Fangor i ddilyn cwrs mewn cerddoriaeth yn y brifysgol.
s-112
cy_ccg_train:00260
Daeth Siân i Fangor i ddilyn cwrs mewn cerddoriaeth yn y brifysgol.
Siân came to Bangor to study a music course at university.
[13] tree
Yn y rhaglen, bydd cyfle i glywed rhai o atgofion Sîan yn y brifysgol.
s-113
cy_ccg_train:00261
Yn y rhaglen, bydd cyfle i glywed rhai o atgofion Sîan yn y brifysgol.
In the program, there will be an opportunity to hear some of Sion's memories at university.
[14] tree
Bydd hi hefyd yn siarad am y ffordd roedd dod i'r Brifysgol yn help iddi ddatblygu fel person.
s-114
cy_ccg_train:00262
Bydd hi hefyd yn siarad am y ffordd roedd dod i'r Brifysgol yn help iddi ddatblygu fel person.
She will also talk about how coming to University helped her develop as a person.
[15] tree
Bydd dyfodol cymunedau Cymraeg dan drafodaeth mewn cynhadledd yng Nghaernarfon ddydd Gwener.
s-115
cy_ccg_train:00263
Bydd dyfodol cymunedau Cymraeg dan drafodaeth mewn cynhadledd yng Nghaernarfon ddydd Gwener.
The future of Welsh speaking communities will be discussed at a conference in Caernarfon on Friday.
[16] tree
Daw hyn yn dilyn cyhoeddi ystadegau'r cyfrifiad a oedd yn dangos fod canran siaradwyr Cymraeg wedi gostwng ers 2001, gan amlygu fod y degawd nesaf yn gyfnod allweddol i ddyfodol yr iaith.
s-116
cy_ccg_train:00264
Daw hyn yn dilyn cyhoeddi ystadegau'r cyfrifiad a oedd yn dangos fod canran siaradwyr Cymraeg wedi gostwng ers 2001, gan amlygu fod y degawd nesaf yn gyfnod allweddol i ddyfodol yr iaith.
This follows the publication of census statistics which showed that the percentage of Welsh speakers has declined since 2001, highlighting that the next decade is a key period for the future of the language.
[17] tree
Pwrpas y gynhadledd fydd trafod y ffactorau sy'n dylanwadu ar sefyllfa'r iaith Gymraeg.
s-117
cy_ccg_train:00265
Pwrpas y gynhadledd fydd trafod y ffactorau sy'n dylanwadu ar sefyllfa'r iaith Gymraeg.
The purpose of the conference will be to discuss the factors that influence the position of the Welsh language.
[18] tree
Bydd y materion fydd yn cael eu trafod yn cynnwys ymrwymiad Llywodraethol a deddfwriaethol, addysg Gymraeg a dwyieithog, cyfleoedd economaidd, tai a defnydd o'r Gymraeg yn gymdeithasol.
s-118
cy_ccg_train:00266
Bydd y materion fydd yn cael eu trafod yn cynnwys ymrwymiad Llywodraethol a deddfwriaethol, addysg Gymraeg a dwyieithog, cyfleoedd economaidd, tai a defnydd o'r Gymraeg yn gymdeithasol.
Issues discussed will include Government and legislative commitment, Welsh-medium and bilingual education, economic opportunities, housing and social use of the Welsh language.
[19] tree
Ar y llaw arall, mae Arberth, a gafodd bum mlynedd o gymorth ardrethi, yn ganolfan brysur, ffyniannus a llwyddiannus.
s-119
cy_ccg_train:00267
Ar y llaw arall, mae Arberth, a gafodd bum mlynedd o gymorth ardrethi, yn ganolfan brysur, ffyniannus a llwyddiannus.
On the other hand, Narberth, which received five years of rate relief, is a busy, thriving and successful center.
[20] tree
Mae Alun Cairns wedi cael ei bum munud; fodd bynnag, os oes deialog yn datblygu rhwng aelodau'r Pwyllgor Cyllid, pwy wyf fi i'w hatal?
s-120
cy_ccg_train:00268
Mae Alun Cairns wedi cael ei bum munud; fodd bynnag, os oes deialog yn datblygu rhwng aelodau'r Pwyllgor Cyllid, pwy wyf fi i'w hatal?
Alun Cairns has had his five minutes; however, if a dialogue is developing between members of the Finance Committee, who am I to stop it?
[21] tree
Yn ystod yr wythnosau diwethaf bûm yn curo ar ddrysau ar ran ymgeiswyr cyngor Plaid Cymru yn ardal Canol De Cymru.
s-121
cy_ccg_train:00269
Yn ystod yr wythnosau diwethaf bûm yn curo ar ddrysau ar ran ymgeiswyr cyngor Plaid Cymru yn ardal Canol De Cymru.
In recent weeks I have been knocking on doors for Plaid Cymru council candidates in the South Wales Central area.
[22] tree
Pan oeddwn i yn yr ysgol, a gefais i wersi'n ymwneud ag unrhyw rai o'r rhinweddau entrepreneuraidd y bûm yn siarad amdanynt ?
s-122
cy_ccg_train:00270
Pan oeddwn i yn yr ysgol, a gefais i wersi'n ymwneud ag unrhyw rai o'r rhinweddau entrepreneuraidd y bûm yn siarad amdanynt?
When I was in school, did I get lessons related to any of the entrepreneurial qualities I talked about?
[23] tree
Ailadroddaf y cwestiwn penodol y bu ichi ei osgoi, fel y gwnewch bob tro.
s-123
cy_ccg_train:00271
Ailadroddaf y cwestiwn penodol y bu ichi ei osgoi, fel y gwnewch bob tro.
I repeat the specific question that you avoided, as you always do.
[24] tree
Gobeithiaf y gwnewch chi a'ch cyd-Weinidog, y Gweinidog dros Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol, gytuno i ddod o hyd i amser inni gael datganiad ynglŷn â hyn.
s-124
cy_ccg_train:00272
Gobeithiaf y gwnewch chi a'ch cyd-Weinidog, y Gweinidog dros Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol, gytuno i ddod o hyd i amser inni gael datganiad ynglŷn â hyn.
I hope that you and your colleague, the Minister for Health and Social Services, will agree to find time for us to have a statement on this.
[25] tree
Gobeithiaf y gwnewch ystyried ymestyn y cyfnod ymgynghori, Weinidog, i ganiatáu i'r ymateb ar lawr gwlad gael ei gyfleu, yn hytrach nag ymgynghori â'r mawrion yn unig.
s-125
cy_ccg_train:00273
Gobeithiaf y gwnewch ystyried ymestyn y cyfnod ymgynghori, Weinidog, i ganiatáu i'r ymateb ar lawr gwlad gael ei gyfleu, yn hytrach nag ymgynghori â'r mawrion yn unig.
I hope that you will consider extending the consultation period, Minister, to allow the grassroots response to be communicated, rather than just consulting the bigots.
[26] tree
Flwyddyn nesaf, bydd ugain mlynedd ers llifogydd Tywyn y cefais i a llawer o bobl eraill y profiad anffodus o fyw trwyddynt .
s-126
cy_ccg_train:00274
Flwyddyn nesaf, bydd ugain mlynedd ers llifogydd Tywyn y cefais i a llawer o bobl eraill y profiad anffodus o fyw trwyddynt.
Next year will be the 20th anniversary of the Tywyn floods through which I and many others had the unfortunate experience of living.
[27] tree
Coronodd ei yrfa focsio wych drwy ennill ei chweched ornest a deugain yn olynol.
s-127
cy_ccg_train:00275
Coronodd ei yrfa focsio wych drwy ennill ei chweched ornest a deugain yn olynol.
He crowned his great boxing career by winning his forty-sixth consecutive fight.
[28] tree
Byddwn yn sicr yn cytuno â chi bod parhau i fod yn egnïol ar ôl ichi groesi'r hanner cant yn bwysig i bob un ohonom .
s-128
cy_ccg_train:00276
Byddwn yn sicr yn cytuno â chi bod parhau i fod yn egnïol ar ôl ichi groesi'r hanner cant yn bwysig i bob un ohonom.
I would certainly agree with you that staying active after you cross the fifty is important to us all.
[29] tree
Symudwyd hanner cant o gymwysiadau o'r hen system i'r un newydd.
s-129
cy_ccg_train:00277
Symudwyd hanner cant o gymwysiadau o'r hen system i'r un newydd.
Fifty applications were moved from the old system to the new one.
[30] tree
Dechrau pethau gwell i ddod yw hyn.
s-130
cy_ccg_train:00278
Dechrau pethau gwell i ddod yw hyn.
This is the beginning of better things to come.
[31] tree
Mae'n gwneud teithio ar gludiant cyhoeddus yn brofiad gwell i bawb.
s-131
cy_ccg_train:00279
Mae'n gwneud teithio ar gludiant cyhoeddus yn brofiad gwell i bawb.
It makes traveling by public transport a better experience for everyone.
[32] tree
Am y tro cyntaf erioed mae un o gynghorau'r Alban wedi dewis gwneud Gaeleg yn brif iaith ysgolion.
s-132
cy_ccg_train:00280
Am y tro cyntaf erioed mae un o gynghorau'r Alban wedi dewis gwneud Gaeleg yn brif iaith ysgolion.
For the first time ever a Scottish council has chosen to make Gaelic the primary language of schools.
[33] tree
O flwyddyn nesaf ymlaen mi fydd plant yr Ynys Hir yn cael eu cyfeirio'n awtomatig at addysg cyfrwng Gaeleg.
s-133
cy_ccg_train:00281
O flwyddyn nesaf ymlaen mi fydd plant yr Ynys Hir yn cael eu cyfeirio'n awtomatig at addysg cyfrwng Gaeleg.
From next year the Long Island children will be automatically referred to Gaelic-medium education.
[34] tree
Bydd hynny'n golygu bod yn rhaid i rieni dynnu eu plant o'r drefn yma os ydyn nhw am iddyn nhw gael eu dysgu trwy gyfrwng y Saesneg.
s-134
cy_ccg_train:00282
Bydd hynny'n golygu bod yn rhaid i rieni dynnu eu plant o'r drefn yma os ydyn nhw am iddyn nhw gael eu dysgu trwy gyfrwng y Saesneg.
This will mean that parents have to remove their children from this procedure if they want them to be taught through the medium of English.
[35] tree
Cyngor Comhairle nan Eilean Siar (yr Ynys Hir) sydd wedi bwrw ati â'r polisi yma, ac atgyfnerthu'r iaith yw eu nod.
s-135
cy_ccg_train:00283
Cyngor Comhairle nan Eilean Siar (yr Ynys Hir) sydd wedi bwrw ati â'r polisi yma, ac atgyfnerthu'r iaith yw eu nod.
This policy has been taken forward by Comhairle nan Eilean Siar (Long Island), whose aim is to strengthen the language.
[36] tree
Yn ôl cyfrifiad 2011 roedd 52% o boblogaeth - tair oed neu'n hŷn - yr Ynys Hir yn medru'r iaith.
s-136
cy_ccg_train:00284
Yn ôl cyfrifiad 2011 roedd 52% o boblogaeth - tair oed neu'n hŷn - yr Ynys Hir yn medru'r iaith.
According to the 2011 census, 52% of Long Island's population - aged three or over - could speak the language.
[37] tree
Comhairle nan Eilean Siâr yw'r unig gyngor lleol yn yr Alban sydd ag enw uniaith Gaeleg.
s-137
cy_ccg_train:00285
Comhairle nan Eilean Siâr yw'r unig gyngor lleol yn yr Alban sydd ag enw uniaith Gaeleg.
Comhairle nan Eilean Siâr is the only local council in Scotland with a Gaelic only name.
[38] tree
Mae'n debygol mai ardaloedd y diwydiant llechi yng Ngwynedd fydd y pedwerydd safle yng Nghymru i'w ddynodi yn Safle Treftadaeth y Byd.
s-138
cy_ccg_train:00286
Mae'n debygol mai ardaloedd y diwydiant llechi yng Ngwynedd fydd y pedwerydd safle yng Nghymru i'w ddynodi yn Safle Treftadaeth y Byd.
Gwynedd's slate industry areas are likely to be the fourth site in Wales to be designated a World Heritage Site.
[39] tree
Dyma'r ardal mae Llywodraeth y DU wedi ei henwebu i'w hystyried gan y corff treftadaeth ryngwladol, UNESCO y flwyddyn nesaf.
s-139
cy_ccg_train:00287
Dyma'r ardal mae Llywodraeth y DU wedi ei henwebu i'w hystyried gan y corff treftadaeth ryngwladol, UNESCO y flwyddyn nesaf.
This is the area the UK Government has nominated for consideration by the international heritage body, UNESCO next year.
[40] tree
Eisteddfod Genedlaethol yr Urdd yw un o wyliau teithiol mwyaf Ewrop gyda dros 15,000 o blant a phobl ifanc yn cystadlu bob blwyddyn.
s-140
cy_ccg_train:00288
Eisteddfod Genedlaethol yr Urdd yw un o wyliau teithiol mwyaf Ewrop gyda dros 15,000 o blant a phobl ifanc yn cystadlu bob blwyddyn.
The Urdd National Eisteddfod is one of Europe's largest traveling festivals with over 15,000 children and young people competing each year.
[41] tree
Rhain yw'r gorau o tua 40,000 o gystadleuwyr ledled Cymru sydd wedi ennill eu lle yn y Genedlaethol yn dilyn Eisteddfodau Cylch a Rhanbarthol sydd yn cael eu cynnal yn ystod misoedd y gwanwyn cyn yr Eisteddfod.
s-141
cy_ccg_train:00289
Rhain yw'r gorau o tua 40,000 o gystadleuwyr ledled Cymru sydd wedi ennill eu lle yn y Genedlaethol yn dilyn Eisteddfodau Cylch a Rhanbarthol sydd yn cael eu cynnal yn ystod misoedd y gwanwyn cyn yr Eisteddfod.
These are the best of around 40,000 competitors across Wales who have secured their place in the National following the District and Regional Eisteddfodau which are held during the spring months before the Eisteddfod.
[42] tree
Pinacl tua thair blynedd o waith caled gan wirfoddolwyr o'r ardal leol yw wythnos Eisteddfod yr Urdd.
s-142
cy_ccg_train:00290
Pinacl tua thair blynedd o waith caled gan wirfoddolwyr o'r ardal leol yw wythnos Eisteddfod yr Urdd.
The week of the Urdd Eisteddfod is the pinnacle of about three years of hard work by volunteers from the local area.
[43] tree
Mae'n cael ei ddarlledu yn helaeth yn y cyfryngau, yn cynnwys y teledu, radio a'r wasg leol a chenedlaethol.
s-143
cy_ccg_train:00291
Mae'n cael ei ddarlledu yn helaeth yn y cyfryngau, yn cynnwys y teledu, radio a'r wasg leol a chenedlaethol.
It is widely broadcast in the media, including television, radio and local and national press.
[44] tree
Erbyn diwedd y 1920au felly, yr oedd yr Urdd wedi tyfu o fod yn fudiad cylchgrawn i fod yn fudiad gweithredol a deinamig.
s-144
cy_ccg_train:00292
Erbyn diwedd y 1920au felly, yr oedd yr Urdd wedi tyfu o fod yn fudiad cylchgrawn i fod yn fudiad gweithredol a deinamig.
By the late 1920s, therefore, the Urdd had grown from a magazine organization to an active and dynamic movement.
[45] tree
Tyfodd i fod yn fudiad hyderus, a chafwyd gwared o'r gair 'bach' yn enw'r mudiad.
s-145
cy_ccg_train:00293
Tyfodd i fod yn fudiad hyderus, a chafwyd gwared o'r gair 'bach' yn enw'r mudiad.
It grew into a confident movement, and the word 'small' got rid of the movement's name.
[46] tree
Yr enw ar ei newydd wedd oedd 'Urdd Gobaith Cymru'.
s-146
cy_ccg_train:00294
Yr enw ar ei newydd wedd oedd 'Urdd Gobaith Cymru'.
The new look was called 'Urdd Gobaith Cymru'.
[47] tree
Erbyn 1930 roedd 20 cylch wedi eu creu a thua dwsin arall ar y gweill.
s-147
cy_ccg_train:00295
Erbyn 1930 roedd 20 cylch wedi eu creu a thua dwsin arall ar y gweill.
By 1930 20 circles had been created and about a dozen more in the pipeline.
[48] tree
Datblygodd y cylchoedd hynny i gael baneri unigryw a threfniant effeithiol.
s-148
cy_ccg_train:00296
Datblygodd y cylchoedd hynny i gael baneri unigryw a threfniant effeithiol.
Those circles evolved to have unique flags and effective organization.
[49] tree
Angen mwy o wybodaeth?
s-149
cy_ccg_train:00297
Angen mwy o wybodaeth?
Need more information?
[50] tree
Yng Nglan-llyn yn 1995 agorwyd y Plas gyda phob math o ddarpariaeth newydd, fodern ar gyfer y gwersyllwyr.
s-150
cy_ccg_train:00298
Yng Nglan-llyn yn 1995 agorwyd y Plas gyda phob math o ddarpariaeth newydd, fodern ar gyfer y gwersyllwyr.
At Glan-llyn in 1995 the Plas was opened with all kinds of new, modern provision for the campers.
[51] tree
Agorwyd y lle yn swyddogol gan Bryn Terfel ac yr oedd yn cynnwys ystafelloedd en-suite, lolfeydd a darlithfeydd.
s-151
cy_ccg_train:00299
Agorwyd y lle yn swyddogol gan Bryn Terfel ac yr oedd yn cynnwys ystafelloedd en-suite, lolfeydd a darlithfeydd.
The place was officially opened by Bryn Terfel and included en-suite rooms, lounges and lecture theaters.
[52] tree
Dros y blynyddoedd dilynol, gweddnewidiwyd y neuadd llafn-rolio, y pwll nofio a'r neuadd chwaraeon, a daeth staff a oedd yn arbenigo mewn gweithgareddau awyr-agored fel dringo, cerdded afon, rafftio dŵr gwyn i Lan-llyn.
s-152
cy_ccg_train:00300
Dros y blynyddoedd dilynol, gweddnewidiwyd y neuadd llafn-rolio, y pwll nofio a'r neuadd chwaraeon, a daeth staff a oedd yn arbenigo mewn gweithgareddau awyr-agored fel dringo, cerdded afon, rafftio dŵr gwyn i Lan-llyn.
Over the following years, the rollerblading hall, swimming pool and sports hall were transformed, and staff specializing in outdoor activities such as climbing, river walking, white water rafting came to Glan-llyn.
[53] tree
Bu Radio Cymru yn cynnal disgos yn y gwersyll a thrawsnewidiwyd y neuadd ddisgo gyda goleuadau a chyfarpar newydd i roi'r profiad gorau posib i'r gwersyllwyr.
s-153
cy_ccg_train:00301
Bu Radio Cymru yn cynnal disgos yn y gwersyll a thrawsnewidiwyd y neuadd ddisgo gyda goleuadau a chyfarpar newydd i roi'r profiad gorau posib i'r gwersyllwyr.
Radio Cymru hosted discos at the camp and the disco hall was transformed with new lighting and equipment to give the campers the best experience possible.
[54] tree
Mewn datganiad ysgrifenedig, gwnaethom gyhoeddi ein bod yn dechrau gweithredu'r darpariaethau ar ymddygiad a disgyblaeth a gynhwyswyd yn Neddf Addysg ac Arolygiadau 2006.
s-154
cy_ccg_train:00302
Mewn datganiad ysgrifenedig, gwnaethom gyhoeddi ein bod yn dechrau gweithredu'r darpariaethau ar ymddygiad a disgyblaeth a gynhwyswyd yn Neddf Addysg ac Arolygiadau 2006.
In a written statement, we announced that we are starting to implement the provisions on conduct and discipline contained in the Education and Inspections Act 2006.
[55] tree
Rhoddodd fy natganiad ysgrifenedig grynodeb teg o'r pwerau sydd ar gael i benaethiaid ac eraill i roi'r darpariaethau hynny ar waith.
s-155
cy_ccg_train:00303
Rhoddodd fy natganiad ysgrifenedig grynodeb teg o'r pwerau sydd ar gael i benaethiaid ac eraill i roi'r darpariaethau hynny ar waith.
My written statement provided a fair summary of the powers available to headteachers and others to implement those provisions.
[56] tree
Credaf ein bod wedi ymateb i hynny'n dda yn y ffodd y gwnaethom adfer y sefyllfa.
s-156
cy_ccg_train:00304
Credaf ein bod wedi ymateb i hynny'n dda yn y ffodd y gwnaethom adfer y sefyllfa.
I think that we responded to that well in the way we remedied the situation.
[57] tree
Gan droi at y materion y gwnaethoch chi a Janet eu codi am rywedd a chynrychiolaeth fenywaidd, ceir llawer o dystiolaeth am yr hyn sydd wedi digwydd yn y sefydliad hwn, a chyflëwyd hynny gan Janet.
s-157
cy_ccg_train:00305
Gan droi at y materion y gwnaethoch chi a Janet eu codi am rywedd a chynrychiolaeth fenywaidd, ceir llawer o dystiolaeth am yr hyn sydd wedi digwydd yn y sefydliad hwn, a chyflëwyd hynny gan Janet.
Turning to the issues that you and Janet raised about gender and female representation, there is a lot of evidence about what has happened in this organization, and Janet has put that.
[58] tree
Ddaru mi weld.
s-158
cy_ccg_train:00306
Ddaru mi weld.
I saw.
[59] tree
Ddaru chi ddod.
s-159
cy_ccg_train:00307
Ddaru chi ddod.
You came.
[60] tree
Ond mi ddaru fo stopio fi ddod.
s-160
cy_ccg_train:00308
Ond mi ddaru fo stopio fi ddod.
But he stopped me coming.
[61] tree
Gwrandewch ar y gân yma ddaru fo sgwennu i'w ferch a dewch draw i wrando arna ni'n canu caneuon ein gilydd.
s-161
cy_ccg_train:00309
Gwrandewch ar y gân yma ddaru fo sgwennu i'w ferch a dewch draw i wrando arna ni'n canu caneuon ein gilydd.
Listen to this song he wrote for his daughter and come and listen to us sing each other's songs.
[62] tree
Ond gwrthod ymadael â nhw ddaru hi hyd y diwedd.
s-162
cy_ccg_train:00310
Ond gwrthod ymadael â nhw ddaru hi hyd y diwedd.
But she refused to leave them until the end.
[63] tree
Felly pan ddaru hi ddeffro, roedd hi'n gobeithio y byddai'n ffonio.
s-163
cy_ccg_train:00311
Felly pan ddaru hi ddeffro, roedd hi'n gobeithio y byddai'n ffonio.
So when she woke up, she hoped it would ring.

Edit as listText viewDependency trees