Sentence view

Universal Dependencies - Western Armenian - ArmTDP

LanguageWestern Armenian
ProjectArmTDP
Corpus Parttrain

Text: -


showing 201 - 300 of 334 • previousnext


[1] tree
Անցեալ տարի թոքատապէն մեռած քիւրտ Թէյիպը փոխարինելու եկած է անորոշ ազգութեամբ խոժոռ տղամարդ մը, որ միշտ տարակուսանքով մը Խրիսթինային կը նայի, բայց ես արդէն 14 տարու եմ, եւ հասակս բաւական է առանց մասնաւոր արգելքի հանդիպելու նաւով ճամբորդելու համար:
s-201
fiction-002C-003O04IH
Անցեալ տարի թոքատապէն մեռած քիւրտ Թէյիպը փոխարինելու եկած է անորոշ ազգութեամբ խոժոռ տղամարդ մը, որ միշտ տարակուսանքով մը Խրիսթինային կը նայի, բայց ես արդէն 14 տարու եմ, եւ հասակս բաւական է առանց մասնաւոր արգելքի հանդիպելու նաւով ճամբորդելու համար:
Anc’eal tari t’ok’atapēn meṙaç k’iwrt T’ēyipë p’oxarinelow ekaç ē anoroš azgowt’eamb xožoṙ tġamard më, or mišt tarakowsank’ov më Xrist’inayin kë nayi, bayc’ es ardēn 14 tarow em, ew hasaks bawakan ē aṙanc’ masnawor argelk’i handipelow nawov č̣ambordelow hamar.
[2] tree
Հազիւ քաղաք հասած վիճաբանելու կը սկսինք, թէ ուր պիտի երթանք:
s-202
fiction-002C-003O04II
Հազիւ քաղաք հասած վիճաբանելու կը սկսինք, թէ ուր պիտի երթանք:
Haziw k’aġak’ hasaç vič̣abanelow kë sksink’, t’ē owr piti ert’ank’.
[3] tree
Վերջաւորութեան միշտ ես կը յաղթեմ, քանի որ Խրիսթինան 12-ամեայ չոճուխ մըն է տակաւին:
s-203
fiction-002C-003O04IJ
Վերջաւորութեան միշտ ես կը յաղթեմ, քանի որ Խրիսթինան 12-ամեայ չոճուխ մըն է տակաւին:
Verǰaworowt’ean mišt es kë yaġt’em, k’ani or Xrist’inan 12-ameay čoč̣owx mën ē takawin.
[4] tree
Շիտակը, այս պարագան քիչ մը կ՚անհանգստացնէ մայրս.
s-204
fiction-002C-003O04IK
Շիտակը, այս պարագան քիչ մը կ՚անհանգստացնէ մայրս.
Šitakë, ays paragan k’ič më k,anhangstac’nē mayrs.
[5] tree
Ծօ, չոճուխ չես ալ, այդ աղջիկին եւ շունին հետ սլքտալու փոխարէն, տարեկից ընկեր մը փնտռէ՛
s-205
fiction-002C-003P04IL
– Ծօ, չոճուխ չես ալ, այդ աղջիկին եւ շունին հետ սլքտալու փոխարէն, տարեկից ընկեր մը փնտռէ՛…
– Çò, čoč̣owx čes al, ayd aġǰikin ew šownin het slk’talow p’oxarēn, tarekic’ ënker më p’ntṙē՛…
[6] tree
Բայց շատ մտիկ չեմ ըներ մայրս:
s-206
fiction-002C-003Q04IM
Բայց շատ մտիկ չեմ ըներ մայրս:
Bayc’ šat mtik čem ëner mayrs.
[7] tree
Խրիսթինան աղուոր է, ինչ որ ըսեմ, կը համաձայնի, Կարոյին պէս չէ:
s-207
fiction-002C-003Q04IN
Խրիսթինան աղուոր է, ինչ որ ըսեմ, կը համաձայնի, Կարոյին պէս չէ:
Xrist’inan aġowor ē, inč or ësem, kë hamajayni, Karoyin pēs čē.
[8] tree
Կարոն ինծի տարեկից դրացի տղայ մըն է, որուն հետ օր մը սինեմա գացինք, բայց չկրցանք համաձայնութեան գալ դիտուելիք ֆիլմին համար եւ տարբեր յայտագիրներ ընտրեցինք:
s-208
fiction-002C-003Q04IO
Կարոն ինծի տարեկից դրացի տղայ մըն է, որուն հետ օր մը սինեմա գացինք, բայց չկրցանք համաձայնութեան գալ դիտուելիք ֆիլմին համար եւ տարբեր յայտագիրներ ընտրեցինք:
Karon inçi tarekic’ drac’i tġay mën ē, orown het òr më sinema gac’ink’, bayc’ čkrc’ank’ hamajaynowt’ean gal ditowelik’ filmin hamar ew tarber yaytagirner ëntrec’ink’.
[9] tree
Խրիսթինան տարբեր է, ճաշակաւոր է, կը սիրէ իմ հաւնած ֆիլմերս, տուած գիրքերս կը կարդայ
s-209
fiction-002C-003Q04IP
Խրիսթինան տարբեր է, ճաշակաւոր է, կը սիրէ իմ հաւնած ֆիլմերս, տուած գիրքերս կը կարդայ…
Xrist’inan tarber ē, č̣ašakawor ē, kë sirē im hawnaç filmers, towaç girk’ers kë karday…
[10] tree
Թէեւ սա վերջին պարագային քիչ մը կը կասկածիմ այն բանէն վերջ, երբ սխալմամբ տուածս հայերէն գիրքը վերադարձուց հիացական խօսքերով:
s-210
fiction-002C-003Q04IQ
Թէեւ սա վերջին պարագային քիչ մը կը կասկածիմ այն բանէն վերջ, երբ սխալմամբ տուածս հայերէն գիրքը վերադարձուց հիացական խօսքերով:
T’ēew sa verǰin paragayin k’ič më kë kaskaçim ayn banēn verǰ, erb sxalmamb towaçs hayerēn girk’ë veradarjowc’ hiac’akan xòsk’erov.
[11] tree
Բայց դուն հայերէն չես գիտեր, ի՞նչպէս կարդացիր, հարցուցի զարմացած:
s-211
fiction-002C-003R04IR
– Բայց դուն հայերէն չես գիտեր, ի՞նչպէս կարդացիր, – հարցուցի զարմացած:
– Bayc’ down hayerēn čes giter, i?nčpēs kardac’ir, – harc’owc’i zarmac’aç.
[12] tree
Ընկերուհիի մը տուի, կարդաց պատմեց:
s-212
fiction-002C-003S04IS
– Ընկերուհիի մը տուի, կարդաց պատմեց:
– Ënkerowhii më towi, kardac’ patmec’.
[13] tree
Ո՞վ է ընկերուհիդ:
s-213
fiction-002C-003T04IT
– Ո՞վ է ընկերուհիդ:
– O?v ē ënkerowhid.
[14] tree
Է-է չես ճանչնար աղջիկ մը, ըսաւ շփոթուելով:
s-214
fiction-002C-003U04IU
– Է-է… չես ճանչնար… աղջիկ մը, – ըսաւ շփոթուելով:
– Ē-ē… čes č̣ančnar… aġǰik më, – ësaw šp’ot’owelov.
[15] tree
Է լաւ, ըսի, բայց տհաճ զգացում մը մնաց մէջս:
s-215
fiction-002C-003V04IV
– Է լաւ, – ըսի, բայց տհաճ զգացում մը մնաց մէջս:
– Ē law, – ësi, bayc’ thač̣ zgac’owm më mnac’ mēǰs.
[16] tree
Ինչ որ է. Խրիսթինան, այդ մէկ դէպքը եթէ մոռնալու ըլլանք, հաւատարիմ, ազնիւ եւ հոգատար ընկերուհի մըն է
s-216
fiction-002C-004004J0
Ինչ որ է. Խրիսթինան, այդ մէկ դէպքը եթէ մոռնալու ըլլանք, հաւատարիմ, ազնիւ եւ հոգատար ընկերուհի մըն է…
Inč or ē. Xrist’inan, ayd mēk dēpk’ë et’ē moṙnalow ëllank’, hawatarim, azniw ew hogatar ënkerowhi mën ē…
[17] tree
Բայց կ՚ուշանայ այսօր:
s-217
fiction-002C-004004J1
Բայց կ՚ուշանայ այսօր:
Bayc’ k,owšanay aysòr.
[18] tree
Կ՚ելլեմ շիտակ իրենց տունը կ՚երթամ:
s-218
fiction-002C-004004J2
Կ՚ելլեմ շիտակ իրենց տունը կ՚երթամ:
K,ellem šitak irenc’ townë k,ert’am.
[19] tree
Խրիսթինաաա՜ , կը պոռամ աղջկան տունը օղակող պզտիկ պարտէզին դրան առջեւ կեցած:
s-219
fiction-002C-004104J3
– Խրիսթինաաա՜, – կը պոռամ աղջկան տունը օղակող պզտիկ պարտէզին դրան առջեւ կեցած:
– Xrist’inaaa!, – kë poṙam aġǰkan townë òġakoġ pztik partēzin dran aṙǰew kec’aç.
[20] tree
Քիչ վերջ Խրիսթինային մայրը պատուհանէն գլուխը դուրս կը հանէ.
s-220
fiction-002C-004204J4
Քիչ վերջ Խրիսթինային մայրը պատուհանէն գլուխը դուրս կը հանէ.
K’ič verǰ Xrist’inayin mayrë patowhanēn glowxë dowrs kë hanē.
[21] tree
Խրիսթինան հիւանդ է, աղորիմու (յունարէն՝ մանչս), ջերմ ունի:
s-221
fiction-002C-004304J5
– Խրիսթինան հիւանդ է, աղորիմու (յունարէն՝ մանչս), ջերմ ունի:
– Xrist’inan hiwand ē, aġorimow (yownarēn, mančs), ǰerm owni.
[22] tree
Ներս եկո՛ւր :
s-222
fiction-002C-004304J6
Ներս եկո՛ւր:
Ners eko՛wr.
[23] tree
Չէ, աճապարանօք եմ, բարեւ ըրէ՛ք , կ՚ըսեմ եւ կը հեռանամ, թէեւ բնաւ չեմ աճապարեր:
s-223
fiction-002C-004404J7
– Չէ, աճապարանօք եմ, բարեւ ըրէ՛ք, – կ՚ըսեմ եւ կը հեռանամ, թէեւ բնաւ չեմ աճապարեր:
– Čē, ač̣aparanòk’ em, barew ërē՛k’, – k,ësem ew kë heṙanam, t’ēew bnaw čem ač̣aparer.
[24] tree
Քիչ վերջ միայն կ՚անդրադառնամ, որ առանց Խրիսթինայի ընելիքս չեմ գիտեր:
s-224
fiction-002C-004504J8
Քիչ վերջ միայն կ՚անդրադառնամ, որ առանց Խրիսթինայի ընելիքս չեմ գիտեր:
K’ič verǰ miayn k,andradaṙnam, or aṙanc’ Xrist’inayi ënelik’s čem giter.
[25] tree
Անզգալաբար դէպի նաւամատոյց կը քալեմ, հոն տոմսակ մը կ՚առնեմ եւ քաղաք կ՚երթամ:
s-225
fiction-002C-004504J9
Անզգալաբար դէպի նաւամատոյց կը քալեմ, հոն տոմսակ մը կ՚առնեմ եւ քաղաք կ՚երթամ:
Anzgalabar dēpi nawamatoyc’ kë k’alem, hon tomsak më k,aṙnem ew k’aġak’ k,ert’am.
[26] tree
Ժամ մը ամբողջ աննպատակ դառնալէն վերջ Սուլթանահմէտի քովնտի անծանօթ թաղերը կ՚երթամ:
s-226
fiction-002C-004604JA
Ժամ մը ամբողջ աննպատակ դառնալէն վերջ Սուլթանահմէտի քովնտի անծանօթ թաղերը կ՚երթամ:
Žam më amboġǰ annpatak daṙnalēn verǰ Sowlt’anahmēti k’ovnti ançanòt’ t’aġerë k,ert’am.
[27] tree
Միքքին կը հեւայ տաքէն, եւ արդէն կ՚ուզեմ ետդարձի ճամբան բռնել, երբ յանկարծ զարմացած կը կենամ խանութի մը առջեւ:
s-227
fiction-002C-004604JB
Միքքին կը հեւայ տաքէն, եւ արդէն կ՚ուզեմ ետդարձի ճամբան բռնել, երբ յանկարծ զարմացած կը կենամ խանութի մը առջեւ:
Mik’k’in kë heway tak’ēn, ew ardēn k,owzem etdarji č̣amban bṙnel, erb yankarç zarmac’aç kë kenam xanowt’i më aṙǰew.
[28] tree
Սկիզբը չեմ կրնար հասկնալ, թէ ինչու կեցայ:
s-228
fiction-002C-004604JC
Սկիզբը չեմ կրնար հասկնալ, թէ ինչու կեցայ:
Skizbë čem krnar hasknal, t’ē inčow kec’ay.
[29] tree
Միքքին զարմացած ինծի կը նայի, խանութէն աղմկոտ երաժշտութիւն մը կը հասնի:
s-229
fiction-002C-004604JD
Միքքին զարմացած ինծի կը նայի, խանութէն աղմկոտ երաժշտութիւն մը կը հասնի:
Mik’k’in zarmac’aç inçi kë nayi, xanowt’ēn aġmkot eražštowt’iwn më kë hasni.
[30] tree
Հիմա հասկցայ. խանութի դիմապակիէն անդին տեղադրուած հեռատեսիլի մեծ պաստառին վրայ խարտեաշ երկար մազերով տղայ մը երգ մը կ՚երգէ, որու բառերը դժուարաւ կը հասկնամ:
s-230
fiction-002C-004604JE
Հիմա հասկցայ. խանութի դիմապակիէն անդին տեղադրուած հեռատեսիլի մեծ պաստառին վրայ խարտեաշ երկար մազերով տղայ մը երգ մը կ՚երգէ, որու բառերը դժուարաւ կը հասկնամ:
Hima haskc’ay. xanowt’i dimapakiēn andin teġadrowaç heṙatesili meç pastaṙin vray xarteaš erkar mazerov tġay më erg më k,ergē, orow baṙerë džowaraw kë hasknam.
[31] tree
Իսկոյն խանութ կը մտնեմ, նայուածքս չհեռացնելով խարտեաշ երգիչէն:
s-231
fiction-002C-004604JF
Իսկոյն խանութ կը մտնեմ, նայուածքս չհեռացնելով խարտեաշ երգիչէն:
Iskoyn xanowt’ kë mtnem, nayowaçk’s čheṙac’nelov xarteaš ergičēn.
[32] tree
Շունին հետ կարելի չէ, կ՚ըսէ վաճառողը՝ միջին տարիքի հաստ պեխերով գիրուկ տղամարդ մը:
s-232
fiction-002C-004704JG
– Շունին հետ կարելի չէ, – կ՚ըսէ վաճառողը՝ միջին տարիքի հաստ պեխերով գիրուկ տղամարդ մը:
– Šownin het kareli čē, – k,ësē vač̣aṙoġë, miǰin tarik’i hast pexerov girowk tġamard më.
[33] tree
Ես մէկ վայրկեանի համար մտայ միայն, կ՚ըսեմ եւ շուրջս կը նայիմ:
s-233
fiction-002C-004804JH
– Ես մէկ վայրկեանի համար մտայ միայն, – կ՚ըսեմ եւ շուրջս կը նայիմ:
– Es mēk vayrkeani hamar mtay miayn, – k,ësem ew šowrǰs kë nayim.
[34] tree
Նոր միայն կ՚անդրադառնամ, թէ հեռատեսիլներու խանութ է:
s-234
fiction-002C-004804JI
Նոր միայն կ՚անդրադառնամ, թէ հեռատեսիլներու խանութ է:
Nor miayn k,andradaṙnam, t’ē heṙatesilnerow xanowt’ ē.
[35] tree
Ներսը երգին բառերն առաւել յստակ կը հնչեն.
s-235
fiction-002C-004904JJ
Ներսը երգին բառերն առաւել յստակ կը հնչեն.
Nersë ergin baṙern aṙawel ystak kë hnčen.
[36] tree
Կրնա՞մ բանով մը օգտակար ըլլալ, կ՚ըսէ վաճառողը:
s-236
fiction-002C-004A04JS
– Կրնա՞մ բանով մը օգտակար ըլլալ, – կ՚ըսէ վաճառողը:
– Krna?m banov më ògtakar ëllal, – k,ësē vač̣aṙoġë.
[37] tree
Է, չեմ գիտեր, կ՚ուզեմ հասկնալ թէ այս երգիչն ով է
s-237
fiction-002C-004B04JT
– Է, չեմ գիտեր, կ՚ուզեմ հասկնալ թէ այս երգիչն ով է…
– Ē, čem giter, k,owzem hasknal t’ē ays ergičn ov ē…
[38] tree
Երկվայրկեան մը լուռ եւ յոգնած ինծի կը նայի, յետոյ կ՚ըսէ.
s-238
fiction-002C-004C04JU
Երկվայրկեան մը լուռ եւ յոգնած ինծի կը նայի, յետոյ կ՚ըսէ.
Erkvayrkean më lowṙ ew yognaç inçi kë nayi, yetoy k,ësē.
[39] tree
Ես ալ չեմ գիտեր, կեցիր, գլիփը վերջանայ, վարը անունը պիտի գրուի:
s-239
fiction-002C-004D04JV
– Ես ալ չեմ գիտեր, կեցիր, գլիփը վերջանայ, վարը անունը պիտի գրուի:
– Es al čem giter, kec’ir, glip’ë verǰanay, varë anownë piti growi.
[40] tree
Կրկին չեմ կրնար երգիչէն հեռացնել նայուածքս. բան մը կախարդած է զիս. խարտեաշ մազերն անկանոն կերպով թափուած են դէմքին, հագուածքը անփոյթ է, բայց անօրինակ ազնուականութիւն մը կայ ամբողջ կերպարին վրայ:
s-240
fiction-002C-004E04K0
Կրկին չեմ կրնար երգիչէն հեռացնել նայուածքս. բան մը կախարդած է զիս. խարտեաշ մազերն անկանոն կերպով թափուած են դէմքին, հագուածքը անփոյթ է, բայց անօրինակ ազնուականութիւն մը կայ ամբողջ կերպարին վրայ:
Krkin čem krnar ergičēn heṙac’nel nayowaçk’s. ban më kaxardaç ē zis. xarteaš mazern ankanon kerpov t’ap’owaç en dēmk’in, hagowaçk’ë anp’oyt’ ē, bayc’ anòrinak aznowakanowt’iwn më kay amboġǰ kerparin vray.
[41] tree
Եւ ձայնը ըսես տիեզերական ոլորտներէ կու գայ. կ՚երգէ, կ՚ըսես՝ կը մեռնի, կ՚ըսես՝ ցաւէն կը պոռայ:
s-241
fiction-002C-004E04K1
Եւ ձայնը… ըսես տիեզերական ոլորտներէ կու գայ. կ՚երգէ, կ՚ըսես՝ կը մեռնի, կ՚ըսես՝ ցաւէն կը պոռայ:
EW jaynë… ëses tiezerakan olortnerē kow gay. k,ergē, k,ëses, kë meṙni, k,ëses, c’awēn kë poṙay.
[42] tree
Երգին բառերը տարօրինակ են, քիչ մը պարզ, բայց երեւակայութիւնս եւ այդ ձայնը տարբեր իմաստ մը կը դնեն հոն.
s-242
fiction-002C-004E04K2
Երգին բառերը տարօրինակ են, քիչ մը պարզ, բայց երեւակայութիւնս եւ այդ ձայնը տարբեր իմաստ մը կը դնեն հոն.
Ergin baṙerë taròrinak en, k’ič më parz, bayc’ erewakayowt’iwns ew ayd jaynë tarber imast më kë dnen hon.
[43] tree
Գլիփը կը վերջանայ եւ պաստառին վարը կը գրուի՝ Nirvana:
s-243
fiction-002C-004F04K7
Գլիփը կը վերջանայ եւ պաստառին վարը կը գրուի՝ Nirvana:
Glip’ë kë verǰanay ew pastaṙin varë kë growi, Nirvana.
[44] tree
Հաւանաբար խումբ մըն է:
s-244
fiction-002C-004F04K8
Հաւանաբար խումբ մըն է:
Hawanabar xowmb mën ē.
[45] tree
Արագ դուրս կ՚ելլեմ խանութէն, մոռնալով նոյնիսկ շնորհակալութիւն յայտնել վաճառողին, եւ կ՚աճապարեմ դէպի մօտակայ ձայնապնակներու խանութը:
s-245
fiction-002C-004F04K9
Արագ դուրս կ՚ելլեմ խանութէն, մոռնալով նոյնիսկ շնորհակալութիւն յայտնել վաճառողին, եւ կ՚աճապարեմ դէպի մօտակայ ձայնապնակներու խանութը:
Arag dowrs k,ellem xanowt’ēn, moṙnalov noynisk šnorhakalowt’iwn yaytnel vač̣aṙoġin, ew k,ač̣aparem dēpi mòtakay jaynapnaknerow xanowt’ë.
[46] tree
Nirvana խումբէն քանի մը ձայնապնակներ կը գտնեմ հոն, բայց քովիս դրամը միայն երկուքին կը բաւէ:
s-246
fiction-002C-004G04KA
Nirvana խումբէն քանի մը ձայնապնակներ կը գտնեմ հոն, բայց քովիս դրամը միայն երկուքին կը բաւէ:
Nirvana xowmbēn k’ani më jaynapnakner kë gtnem hon, bayc’ k’ovis dramë miayn erkowk’in kë bawē.
[47] tree
Կ՚առնեմ եւ խելագարի պէս դէպի նաւամատոյց կը վազեմ. արեւը անխղճօրէն կ՚այրէ, ոչինչ հասկցող Միքքին հեւալէն հազիւ կը հասնի ետեւէս, իսկ ես կ՚ուզեմ փութով տուն հասնիլ:
s-247
fiction-002C-004G04KB
Կ՚առնեմ եւ խելագարի պէս դէպի նաւամատոյց կը վազեմ. արեւը անխղճօրէն կ՚այրէ, ոչինչ հասկցող Միքքին հեւալէն հազիւ կը հասնի ետեւէս, իսկ ես կ՚ուզեմ փութով տուն հասնիլ:
K,aṙnem ew xelagari pēs dēpi nawamatoyc’ kë vazem. arewë anxġč̣òrēn k,ayrē, očinč haskc’oġ Mik’k’in hewalēn haziw kë hasni etewēs, isk es k,owzem p’owt’ov town hasnil.
[48] tree
Արդէն նաւուն մէջն է, որ ձայնապնակի ծրարին վրայ առաջին անգամ կը կարդամ երգիչին անունը՝ Գուրթ, Գուրթ Քոպէյն:
s-248
fiction-002C-004G04KC
Արդէն նաւուն մէջն է, որ ձայնապնակի ծրարին վրայ առաջին անգամ կը կարդամ երգիչին անունը՝ Գուրթ, Գուրթ Քոպէյն:
Ardēn nawown mēǰn ē, or jaynapnaki çrarin vray aṙaǰin angam kë kardam ergičin anownë, Gowrt’, Gowrt’ K’opēyn.
[49] tree
Այդ ամառն անցաւ Գուրթին շօշափելի ներկայութեամբը:
s-249
fiction-002C-004H04KD
Այդ ամառն անցաւ Գուրթին շօշափելի ներկայութեամբը:
Ayd amaṙn anc’aw Gowrt’in šòšap’eli nerkayowt’eambë.
[50] tree
Մայրս, սակայն, շատ խանդավառ չէ սա խելահան վիճակէս.
s-250
fiction-002C-004I04KE
Մայրս, սակայն, շատ խանդավառ չէ սա խելահան վիճակէս.
Mayrs, sakayn, šat xandavaṙ čē sa xelahan vič̣akēs.
[51] tree
Պիտի խուլնանք, ծօ՛ , քիչ մը ցածցո՛ւր ատոր ձայնը, կը պոռայ յուսահատ:
s-251
fiction-002C-004J04KF
– Պիտի խուլնանք, ծօ՛, քիչ մը ցածցո՛ւր ատոր ձայնը, – կը պոռայ յուսահատ:
– Piti xowlnank’, çò՛, k’ič më c’açc’o՛wr ator jaynë, – kë poṙay yowsahat.
[52] tree
Իսկ ես կը գտնուիմ ցնծութեան մէջ. նուագարկիչին ձայնը մինչեւ վերջին կէտը բացած, երեւակայական կիթառ մը ձեռքիս, Գուրթին հետ կոկորդս կը պատռտեմ.
s-252
fiction-002C-004J04KG
Իսկ ես կը գտնուիմ ցնծութեան մէջ. նուագարկիչին ձայնը մինչեւ վերջին կէտը բացած, երեւակայական կիթառ մը ձեռքիս, Գուրթին հետ կոկորդս կը պատռտեմ.
Isk es kë gtnowim c’nçowt’ean mēǰ. nowagarkičin jaynë minčew verǰin kētë bac’aç, erewakayakan kit’aṙ më jeṙk’is, Gowrt’in het kokords kë patṙtem.
[53] tree
Ինչպէս սպասելի է, Խրիսթինան կը բաժնէ նոր սէրս:
s-253
fiction-002C-004K04KL
Ինչպէս սպասելի է, Խրիսթինան կը բաժնէ նոր սէրս:
Inčpēs spaseli ē, Xrist’inan kë bažnē nor sērs.
[54] tree
Հիմա աւելի յաճախ տունը կը մնանք:
s-254
fiction-002C-004K04KM
Հիմա աւելի յաճախ տունը կը մնանք:
Hima aweli yač̣ax townë kë mnank’.
[55] tree
Ամէն օր համերգներ կը սարքուին սենեակիս մէջ. կ՚ելլեմ սեղանին վրայ, կ՚առնեմ «կիթառս», ձեռքով աչքերէս ետ կը տանիմ գոյութիւն չունեցող մազափունջը եւ երգելու կը սկսիմ:
s-255
fiction-002C-004K04KN
Ամէն օր համերգներ կը սարքուին սենեակիս մէջ. կ՚ելլեմ սեղանին վրայ, կ՚առնեմ «կիթառս», ձեռքով աչքերէս ետ կը տանիմ գոյութիւն չունեցող մազափունջը եւ երգելու կը սկսիմ:
Amēn òr hamergner kë sark’owin seneakis mēǰ. k,ellem seġanin vray, k,aṙnem «kit’aṙs», jeṙk’ov ačk’erēs et kë tanim goyowt’iwn čownec’oġ mazap’ownǰë ew ergelow kë sksim.
[56] tree
Այս ամէնուն մէջ Միքքին տխուր է սակայն. անկիւն մը կը նստի եւ ոչինչ հասկցող նայուածքով մեզի կը նայի. կը կարօտնայ այն օրերը, երբ ժամերով պտոյտի կ՚ելլէինք:
s-256
fiction-002C-004L04KO
Այս ամէնուն մէջ Միքքին տխուր է սակայն. անկիւն մը կը նստի եւ ոչինչ հասկցող նայուածքով մեզի կը նայի. կը կարօտնայ այն օրերը, երբ ժամերով պտոյտի կ՚ելլէինք:
Ays amēnown mēǰ Mik’k’in txowr ē sakayn. ankiwn më kë nsti ew očinč haskc’oġ nayowaçk’ov mezi kë nayi. kë karòtnay ayn òrerë, erb žamerov ptoyti k,ellēink’.
[57] tree
Ես եւ Խրիսթինան իսկական հաւաքողներ դարձած ենք, մօրս բնորոշումով՝ աղբահաւաքներ. կը հաւաքենք Գուրթի մասին յօդուածներ, գիրքեր, նկարներ, ձայնապնակներ:
s-257
fiction-002C-004M04KP
Ես եւ Խրիսթինան իսկական հաւաքողներ դարձած ենք, մօրս բնորոշումով՝ աղբահաւաքներ. կը հաւաքենք Գուրթի մասին յօդուածներ, գիրքեր, նկարներ, ձայնապնակներ:
Es ew Xrist’inan iskakan hawak’oġner darjaç enk’, mòrs bnorošowmov, aġbahawak’ner. kë hawak’enk’ Gowrt’i masin yòdowaçner, girk’er, nkarner, jaynapnakner.
[58] tree
Հէ՜յ , Շիշլիի մէթրոյին կայանը թերթ մը տեսայ, Գուրթին նկարը կար հոն, կը պոռայ Խրիսթինա հազիւ տունէն ներս մտած:
s-258
fiction-002C-004N04KQ
– Հէ՜յ, Շիշլիի մէթրոյին կայանը թերթ մը տեսայ, Գուրթին նկարը կար հոն, – կը պոռայ Խրիսթինա հազիւ տունէն ներս մտած:
– Hē!y, Šišlii mēt’royin kayanë t’ert’ më tesay, Gowrt’in nkarë kar hon, – kë poṙay Xrist’ina haziw townēn ners mtaç.
[59] tree
Ո՞ւր է, կ՚ըսեմ անհամբեր:
s-259
fiction-002C-004O04KR
– Ո՞ւր է, – կ՚ըսեմ անհամբեր:
– O?wr ē, – k,ësem anhamber.
[60] tree
Քովս դրամ չկար, մաման ալ չտուաւ, կ՚ըսէ մեղաւոր:
s-260
fiction-002C-004P04KS
– Քովս դրամ չկար, մաման ալ չտուաւ, – կ՚ըսէ մեղաւոր:
– K’ovs dram čkar, maman al čtowaw, – k,ësē meġawor.
[61] tree
Վնաս չունի, շիտակ տեղն ըսէ՛ , եւ կ՚ելլեմ հասնելու Կղզիներէն մինչեւ Շիշլի, ուր թերթ մը պիտի գնեմ, որուն մէջ Գուրթի պզտիկ, սեւ եւ ճերմակ լուսանկար մը պիտի ըլլայ միայն:
s-261
fiction-002C-004Q04KT
– Վնաս չունի, շիտակ տեղն ըսէ՛, – եւ կ՚ելլեմ հասնելու Կղզիներէն մինչեւ Շիշլի, ուր թերթ մը պիտի գնեմ, որուն մէջ Գուրթի պզտիկ, սեւ եւ ճերմակ լուսանկար մը պիտի ըլլայ միայն:
– Vnas čowni, šitak teġn ësē՛, – ew k,ellem hasnelow Kġzinerēn minčew Šišli, owr t’ert’ më piti gnem, orown mēǰ Gowrt’i pztik, sew ew č̣ermak lowsankar më piti ëllay miayn.
[62] tree
Ամառը կը քալէ, ես եւ Խրիսթինան ալ աւելի կը խանդավառուինք Գուրթով, Միքքին աւելի կը տխրի, մօրս գայթակղութիւնը հետզհետէ աւելի կը մեծնայ:
s-262
fiction-002C-004R04KU
Ամառը կը քալէ, ես եւ Խրիսթինան ալ աւելի կը խանդավառուինք Գուրթով, Միքքին աւելի կը տխրի, մօրս գայթակղութիւնը հետզհետէ աւելի կը մեծնայ:
Amaṙë kë k’alē, es ew Xrist’inan al aweli kë xandavaṙowink’ Gowrt’ov, Mik’k’in aweli kë txri, mòrs gayt’akġowt’iwnë hetzhetē aweli kë meçnay.
[63] tree
Այլեւս մօրս տռտռոցէն ազատելու համար տունէն չեմ փախիր. մէկէն նուագարկիչի կոճակին կը կոխեմ, եւ տունը կը լեցուի հարտ ռոքի մետաղեայ հնչիւններով:
s-263
fiction-002C-004S04KV
Այլեւս մօրս տռտռոցէն ազատելու համար տունէն չեմ փախիր. մէկէն նուագարկիչի կոճակին կը կոխեմ, եւ տունը կը լեցուի հարտ ռոքի մետաղեայ հնչիւններով:
Aylews mòrs tṙtṙoc’ēn azatelow hamar townēn čem p’axir. mēkēn nowagarkiči koč̣akin kë koxem, ew townë kë lec’owi hart ṙok’i metaġeay hnčiwnnerov.
[64] tree
Մօրս համբերութիւնը պիտի սպառէր օր մը:
s-264
fiction-002C-004T04L0
Մօրս համբերութիւնը պիտի սպառէր օր մը:
Mòrs hamberowt’iwnë piti spaṙēr òr më.
[65] tree
Խոհանոցէն կը հասնի Միքքիին կաղկանձը:
s-265
fiction-002C-004U04L1
Խոհանոցէն կը հասնի Միքքիին կաղկանձը:
Xohanoc’ēn kë hasni Mik’k’iin kaġkanjë.
[66] tree
Փութով երաժշտութիւնը կը մարեմ եւ կը վազեմ դէպի խոհանոց:
s-266
fiction-002C-004U04L2
Փութով երաժշտութիւնը կը մարեմ եւ կը վազեմ դէպի խոհանոց:
P’owt’ov eražštowt’iwnë kë marem ew kë vazem dēpi xohanoc’.
[67] tree
Հոն կը գտնեմ մայրս, որ աւելով շունը կը հալածէ. Միքքին կը փախի, ջանալով թաքնուիլ սեղանին տակ, բայց չարաղէտ աւելը հոն ալ կը գտնէ զինք:
s-267
fiction-002C-004U04L3
Հոն կը գտնեմ մայրս, որ աւելով շունը կը հալածէ. Միքքին կը փախի, ջանալով թաքնուիլ սեղանին տակ, բայց չարաղէտ աւելը հոն ալ կը գտնէ զինք:
Hon kë gtnem mayrs, or awelov šownë kë halaçē. Mik’k’in kë p’axi, ǰanalov t’ak’nowil seġanin tak, bayc’ čaraġēt awelë hon al kë gtnē zink’.
[68] tree
Մայրս այսչափ բարկացած չեմ տեսած երբեւէ:
s-268
fiction-002C-004U04L4
Մայրս այսչափ բարկացած չեմ տեսած երբեւէ:
Mayrs aysčap’ barkac’aç čem tesaç erbewē.
[69] tree
Ի՞նչ պատահեր է, մա՛մ , կ՚ըսեմ, ջանալով աւելը առնել ձեռքէն:
s-269
fiction-002C-004V04L5
– Ի՞նչ պատահեր է, մա՛մ, – կ՚ըսեմ, ջանալով աւելը առնել ձեռքէն:
– I?nč pataher ē, ma՛m, – k,ësem, ǰanalov awelë aṙnel jeṙk’ēn.
[70] tree
Ա՛լ կը բաւէ, կը փղձկի մէկէն, վռնտէ՛ ասոր, այլեւս չեմ կրնար ասանկ ապրիլ, վռնտէ՜
s-270
fiction-002C-005004L6
– Ա՛լ կը բաւէ, – կը փղձկի մէկէն, – վռնտէ՛ ասոր, այլեւս չեմ կրնար ասանկ ապրիլ, վռնտէ՜…
– A՛l kë bawē, – kë p’ġjki mēkēn, – vṙntē՛ asor, aylews čem krnar asank april, vṙntē!…
[71] tree
Բայց ի՞նչ ըրեր է
s-271
fiction-002C-005104L7
– Բայց ի՞նչ ըրեր է…
– Bayc’ i?nč ërer ē…
[72] tree
Ի՞նչ պիտի ընէ. ամբողջ տունն ասոր մազերն են, ատ ալ չէր բաւեր, հիմա ալ ամէնուր կը միզէ եւ կը քաքնէ չեմ կրնար, վռնտէ՛ , չէ նէ պիտի մեռցնեմ, կ՚ըսէ եւ հեկեկալով կը փլի աթոռին վրայ:
s-272
fiction-002C-005204L8
– Ի՞նչ պիտի ընէ. ամբողջ տունն ասոր մազերն են, ատ ալ չէր բաւեր, հիմա ալ ամէնուր կը միզէ եւ կը քաքնէ… չեմ կրնար, վռնտէ՛, չէ նէ պիտի մեռցնեմ, – կ՚ըսէ եւ հեկեկալով կը փլի աթոռին վրայ:
– I?nč piti ënē. amboġǰ townn asor mazern en, at al čēr bawer, hima al amēnowr kë mizē ew kë k’ak’nē… čem krnar, vṙntē՛, čē nē piti meṙc’nem, – k,ësē ew hekekalov kë p’li at’oṙin vray.
[73] tree
Կեցեր եմ խոհանոցին մէջտեղը, վերջապէս մօրմէս խլած աւելը ձեռքիս, մայրս աթոռին նստած խուլ կը հեծկլտայ, շունը անկիւն մը կծկտած կը դողայ ապրած ցնցումէն:
s-273
fiction-002C-005304L9
Կեցեր եմ խոհանոցին մէջտեղը, վերջապէս մօրմէս խլած աւելը ձեռքիս, մայրս աթոռին նստած խուլ կը հեծկլտայ, շունը անկիւն մը կծկտած կը դողայ ապրած ցնցումէն:
Kec’er em xohanoc’in mēǰteġë, verǰapēs mòrmēs xlaç awelë jeṙk’is, mayrs at’oṙin nstaç xowl kë heçkltay, šownë ankiwn më kçktaç kë doġay apraç c’nc’owmēn.
[74] tree
Կազօճախին վրայ թէյնիկը յուսահատ կը սուլէ, բայց մտիկ ընող չկայ:
s-274
fiction-002C-005304LA
Կազօճախին վրայ թէյնիկը յուսահատ կը սուլէ, բայց մտիկ ընող չկայ:
Kazòč̣axin vray t’ēynikë yowsahat kë sowlē, bayc’ mtik ënoġ čkay.
[75] tree
Լուռ ու մունջ շունը կ՚առնեմ եւ դուրս կ՚ելլեմ տունէն:
s-275
fiction-002C-005304LB
Լուռ ու մունջ շունը կ՚առնեմ եւ դուրս կ՚ելլեմ տունէն:
Lowṙ ow mownǰ šownë k,aṙnem ew dowrs k,ellem townēn.
[76] tree
Կէս ժամ մը աննպատակ թափառելէ վերջ քայլերս զիս Խրիսթինային տունը կը տանին:
s-276
fiction-002C-005404LC
Կէս ժամ մը աննպատակ թափառելէ վերջ քայլերս զիս Խրիսթինային տունը կը տանին:
Kēs žam më annpatak t’ap’aṙelē verǰ k’aylers zis Xrist’inayin townë kë tanin.
[77] tree
Պատուհանէն զիս տեսնելով ան ներս կը վազէ:
s-277
fiction-002C-005404LD
Պատուհանէն զիս տեսնելով ան ներս կը վազէ:
Patowhanēn zis tesnelov an ners kë vazē.
[78] tree
Կը կենամ դրան առջեւ, աղջիկը սպասելով:
s-278
fiction-002C-005404LE
Կը կենամ դրան առջեւ, աղջիկը սպասելով:
Kë kenam dran aṙǰew, aġǰikë spaselov.
[79] tree
Վերջապէս դուռը կը բանայ. վառ կարմիր փէշ մը հագած է, յայտնի է որ մասնաւոր ինքզինքը յարդարած է:
s-279
fiction-002C-005404LF
Վերջապէս դուռը կը բանայ. վառ կարմիր փէշ մը հագած է, յայտնի է որ մասնաւոր ինքզինքը յարդարած է:
Verǰapēs dowṙë kë banay. vaṙ karmir p’ēš më hagaç ē, yaytni ē or masnawor ink’zink’ë yardaraç ē.
[80] tree
Ուր կ՚երթանք, կ՚ըսէ զուարթ:
s-280
fiction-002C-005504LG
– Ուր կ՚երթանք, – կ՚ըսէ զուարթ:
– OWr k,ert’ank’, – k,ësē zowart’.
[81] tree
Ոչ մէկ տեղ, կ՚ըսեմ:
s-281
fiction-002C-005604LH
– Ոչ մէկ տեղ, – կ՚ըսեմ:
– Oč mēk teġ, – k,ësem.
[82] tree
Բա՞ն մը պատահեր է, կ՚ըսէ շուարած եւ կը նստի քովս՝ աստիճաններուն վրայ, Միքքի՞ն ինչու ասանկ տխուր է:
s-282
fiction-002C-005704LI
– Բա՞ն մը պատահեր է, – կ՚ըսէ շուարած եւ կը նստի քովս՝ աստիճաններուն վրայ, – Միքքի՞ն ինչու ասանկ տխուր է:
– Ba?n më pataher ē, – k,ësē šowaraç ew kë nsti k’ovs, astič̣annerown vray, – Mik’k’i?n inčow asank txowr ē.
[83] tree
Ա՛լ վերջացաւ
s-283
fiction-002C-005804LJ
– Ա՛լ վերջացաւ…
– A՛l verǰac’aw…
[84] tree
Ի՞նչը :
s-284
fiction-002C-005904LK
– Ի՞նչը:
– I?nčë.
[85] tree
Մայրս վերջնականապէս կատղեր է, ըսաւ՝ շունը մէյ մըն ալ տեսնէ, պիտի մեռցնէ
s-285
fiction-002C-005A04LL
– Մայրս վերջնականապէս կատղեր է, ըսաւ՝ շունը մէյ մըն ալ տեսնէ, պիտի մեռցնէ…
– Mayrs verǰnakanapēs katġer ē, ësaw, šownë mēy mën al tesnē, piti meṙc’nē…
[86] tree
Լռութիւն կը տիրէ:
s-286
fiction-002C-005B04LM
Լռութիւն կը տիրէ:
Lṙowt’iwn kë tirē.
[87] tree
Մեղաւոր նայուածքս Միքքիին կը յառեմ:
s-287
fiction-002C-005B04LN
Մեղաւոր նայուածքս Միքքիին կը յառեմ:
Meġawor nayowaçk’s Mik’k’iin kë yaṙem.
[88] tree
Լսէ՛ , կ՚ըսէ Խրիսթինա, հիմա ի՞նչ պիտի ընես:
s-288
fiction-002C-005C04LO
– Լսէ՛, – կ՚ըսէ Խրիսթինա, – հիմա ի՞նչ պիտի ընես:
– Lsē՛, – k,ësē Xrist’ina, – hima i?nč piti ënes.
[89] tree
Չեմ գիտեր:
s-289
fiction-002C-005D04LP
– Չեմ գիտեր:
– Čem giter.
[90] tree
Կեցի՛ր , կ՚ըսէ եւ իսկոյն ոտքի ցատքելով դէպի ներս կը վազէ:
s-290
fiction-002C-005E04LQ
– Կեցի՛ր, – կ՚ըսէ եւ իսկոյն ոտքի ցատքելով դէպի ներս կը վազէ:
– Kec’i՛r, – k,ësē ew iskoyn otk’i c’atk’elov dēpi ners kë vazē.
[91] tree
Տրամադրութիւնս այնչափ փճացած է, որ Խրիսթինային կտրուկ շարժումներն այս անգամ նոյնիսկ ջղերուս չեն դպնար:
s-291
fiction-002C-005F04LR
Տրամադրութիւնս այնչափ փճացած է, որ Խրիսթինային կտրուկ շարժումներն այս անգամ նոյնիսկ ջղերուս չեն դպնար:
Tramadrowt’iwns aynčap’ p’č̣ac’aç ē, or Xrist’inayin ktrowk šaržowmnern ays angam noynisk ǰġerows čen dpnar.
[92] tree
Քիչ վերջ դուրս կ՚ելլէ խանդավառ:
s-292
fiction-002C-005F04LS
Քիչ վերջ դուրս կ՚ելլէ խանդավառ:
K’ič verǰ dowrs k,ellē xandavaṙ.
[93] tree
Եղա՛ւ , կ՚ըսէ:
s-293
fiction-002C-005G04LT
– Եղա՛ւ, – կ՚ըսէ:
– Eġa՛w, – k,ësē.
[94] tree
Ի՞նչը :
s-294
fiction-002C-005H04LU
– Ի՞նչը:
– I?nčë.
[95] tree
Մամային ըսի, թէ պիտի ճամբորդէք, եւ խնդրած ես, որ շունը այսօր մեզի մնայ:
s-295
fiction-002C-005I04LV
– Մամային ըսի, թէ պիտի ճամբորդէք, եւ խնդրած ես, որ շունը այսօր մեզի մնայ:
– Mamayin ësi, t’ē piti č̣ambordēk’, ew xndraç es, or šownë aysòr mezi mnay.
[96] tree
Բայց ո՞վ ըսաւ թէ պիտի ճամբորդենք:
s-296
fiction-002C-005J04M0
– Բայց ո՞վ ըսաւ թէ պիտի ճամբորդենք:
– Bayc’ o?v ësaw t’ē piti č̣ambordenk’.
[97] tree
Ապո՞ւշ ես, կ՚ըսէ զարմացած:
s-297
fiction-002C-005K04M1
– Ապո՞ւշ ես, – կ՚ըսէ զարմացած:
– Apo?wš es, – k,ësē zarmac’aç.
[98] tree
Ա-ա, հիմա հասկցայ բայց յետո՞յ :
s-298
fiction-002C-005L04M2
– Ա-ա, հիմա հասկցայ… բայց յետո՞յ:
– A-a, hima haskc’ay… bayc’ yeto?y.
[99] tree
Յետոյ նայինք, անանկ մը կ՚ընեմ, որ մաման Միքքին սիրէ եւ ձգէ, որ մեզի մնայ
s-299
fiction-002C-005M04M3
– Յետոյ նայինք, անանկ մը կ՚ընեմ, որ մաման Միքքին սիրէ եւ ձգէ, որ մեզի մնայ…
– Yetoy nayink’, anank më k,ënem, or maman Mik’k’in sirē ew jgē, or mezi mnay…
[100] tree
Նայինք, կ՚ըսեմ եւ կ՚ելլեմ տեղէս, շունին կապը Խրիսթինային կու տամ եւ կը ջանամ հեռանալ, առանց Միքքիին նայելու. բան մը կը կոտտայ ներսս:
s-300
fiction-002C-005N04M4
– Նայինք, – կ՚ըսեմ եւ կ՚ելլեմ տեղէս, շունին կապը Խրիսթինային կու տամ եւ կը ջանամ հեռանալ, առանց Միքքիին նայելու. բան մը կը կոտտայ ներսս:
– Nayink’, – k,ësem ew k,ellem teġēs, šownin kapë Xrist’inayin kow tam ew kë ǰanam heṙanal, aṙanc’ Mik’k’iin nayelow. ban më kë kottay nerss.

Edit as listText viewDependency trees