Sentence view

Universal Dependencies - Western Armenian - ArmTDP

LanguageWestern Armenian
ProjectArmTDP
Corpus Parttrain

Text: -


showing 101 - 200 of 334 • previousnext


[1] tree
Մուշեղ կանգ կ՚առնէ եւ մեզի կը դառնայ.
s-101
fiction-002C-002004FC
Մուշեղ կանգ կ՚առնէ եւ մեզի կը դառնայ.
Mowšeġ kang k,aṙnē ew mezi kë daṙnay.
[2] tree
Հոս զգուշաւոր ըլլալ պէտք է, կ՚ըսէ եւ ապա կ՚աւելցնէ հայերէն. հոս աշխարհին ամէնէն աղուոր վարդերը կան:
s-102
fiction-002C-002104FD
– Հոս զգուշաւոր ըլլալ պէտք է, – կ՚ըսէ եւ ապա կ՚աւելցնէ հայերէն. – հոս աշխարհին ամէնէն աղուոր վարդերը կան:
– Hos zgowšawor ëllal pētk’ ē, – k,ësē ew apa k,awelc’nē hayerēn. – hos ašxarhin amēnēn aġowor varderë kan.
[3] tree
Ինչ ըսա՞ւ ,- իսկոյն կը հարցնէ Խրիսթինա:
s-103
fiction-002C-002204FE
– Ինչ ըսա՞ւ,- իսկոյն կը հարցնէ Խրիսթինա:
– Inč ësa?w,- iskoyn kë harc’nē Xrist’ina.
[4] tree
Կ՚ըսէ, թէ հոս աշխարհին ամէնէն աղուոր վարդերը կան եղեր, կ՚ըսեմ Խրիսթինային թրքերէն:
s-104
fiction-002C-002304FF
– Կ՚ըսէ, թէ հոս աշխարհին ամէնէն աղուոր վարդերը կան եղեր, – կ՚ըսեմ Խրիսթինային թրքերէն:
– K,ësē, t’ē hos ašxarhin amēnēn aġowor varderë kan eġer, – k,ësem Xrist’inayin t’rk’erēn.
[5] tree
Վարդե՜ր , վարդե՜ր , վարդե՜ր , կը կրկնէ Խրիսթինա հիացած:
s-105
fiction-002C-002404FG
– Վարդե՜ր, վարդե՜ր, վարդե՜ր, – կը կրկնէ Խրիսթինա հիացած:
– Varde!r, varde!r, varde!r, – kë krknē Xrist’ina hiac’aç.
[6] tree
Սը՜սսս , կը բարկանայ Մուշեղ:
s-106
fiction-002C-002504FH
– Սը՜սսս, – կը բարկանայ Մուշեղ:
– Së!sss, – kë barkanay Mowšeġ.
[7] tree
Պզտիկ եւ նեղ փողոցները դատարկ են. ամարանոցային շրջանը չէ սկսած տակաւին:
s-107
fiction-002C-002604FI
Պզտիկ եւ նեղ փողոցները դատարկ են. ամարանոցային շրջանը չէ սկսած տակաւին:
Pztik ew neġ p’oġoc’nerë datark en. amaranoc’ayin šrǰanë čē sksaç takawin.
[8] tree
Շաբաթ մը վերջ բոլոր այս տուները մարդոցմով լեցուն պիտի ըլլան, բայց հիմա պարապ է թաղը:
s-108
fiction-002C-002604FJ
Շաբաթ մը վերջ բոլոր այս տուները մարդոցմով լեցուն պիտի ըլլան, բայց հիմա պարապ է թաղը:
Šabat’ më verǰ bolor ays townerë mardoc’mov lec’own piti ëllan, bayc’ hima parap ē t’aġë.
[9] tree
Փայտաշէն հին տունի մը քովէն անցնելու ատեն Օքանին կը հանդիպինք:
s-109
fiction-002C-002604FK
Փայտաշէն հին տունի մը քովէն անցնելու ատեն Օքանին կը հանդիպինք:
P’aytašēn hin towni më k’ovēn anc’nelow aten Òk’anin kë handipink’.
[10] tree
Նախ Միքքին զինք կը նկատէ, եւ իսկոյն հաջելու կը սկսի:
s-110
fiction-002C-002604FL
Նախ Միքքին զինք կը նկատէ, եւ իսկոյն հաջելու կը սկսի:
Nax Mik’k’in zink’ kë nkatē, ew iskoyn haǰelow kë sksi.
[11] tree
Ծօ, լռեցո՛ւր անասունը, կ՚ըսէ Մուշեղ զայրացած:
s-111
fiction-002C-002704FM
– Ծօ, լռեցո՛ւր անասունը, – կ՚ըսէ Մուշեղ զայրացած:
– Çò, lṙec’o՛wr anasownë, – k,ësē Mowšeġ zayrac’aç.
[12] tree
Այն ատեն կը նշմարենք Օքանը, որ խնձորենիէն ճիւղ մը փրցնել կը ջանայ, ապարդիւն:
s-112
fiction-002C-002704FN
Այն ատեն կը նշմարենք Օքանը, որ խնձորենիէն ճիւղ մը փրցնել կը ջանայ, ապարդիւն:
Ayn aten kë nšmarenk’ Òk’anë, or xnjoreniēn č̣iwġ më p’rc’nel kë ǰanay, apardiwn.
[13] tree
Ի՞նչ կ՚ընես կոր
s-113
fiction-002C-002804FO
– Ի՞նչ կ՚ընես կոր…
– I?nč k,ënes kor…
[14] tree
Ո՞ւր կ՚երթաք կոր
s-114
fiction-002C-002904FP
– Ո՞ւր կ՚երթաք կոր…
– O?wr k,ert’ak’ kor…
[15] tree
Հարցումները կը խաչուին եւ օդին մէջ լռութիւնը կը մնայ:
s-115
fiction-002C-002A04FQ
Հարցումները կը խաչուին եւ օդին մէջ լռութիւնը կը մնայ:
Harc’owmnerë kë xačowin ew òdin mēǰ lṙowt’iwnë kë mnay.
[16] tree
Հոս աշխարհին ամէնէն աղուոր վարդերը կան, կ՚ըսէ յանկարծ Խրիսթինա:
s-116
fiction-002C-002B04FR
– Հոս աշխարհին ամէնէն աղուոր վարդերը կան, – կ՚ըսէ յանկարծ Խրիսթինա:
– Hos ašxarhin amēnēn aġowor varderë kan, – k,ësē yankarç Xrist’ina.
[17] tree
Ապո՛ւշ , չ՚ուշանար Մուշեղին արձագանգը:
s-117
fiction-002C-002C04FS
– Ապո՛ւշ, – չ՚ուշանար Մուշեղին արձագանգը:
– Apo՛wš, – č,owšanar Mowšeġin arjagangë.
[18] tree
Օօ՜օ , Պօղոս աղբարին պարտէ՞զը կ՚երթաք կոր, կ՚ըսէ Օքան աշխուժացած եւ կ՚աւելցնէ. ե՛ս ալ գամ:
s-118
fiction-002C-002C04FT
– Օօ՜օ, Պօղոս աղբարին պարտէ՞զը կ՚երթաք կոր, – կ՚ըսէ Օքան աշխուժացած եւ կ՚աւելցնէ. – ե՛ս ալ գամ:
– Òò!ò, Pòġos aġbarin partē?zë k,ert’ak’ kor, – k,ësē Òk’an ašxowžac’aç ew k,awelc’nē. – e՛s al gam.
[19] tree
Ո՛չ
s-119
fiction-002C-002D04FU
– Ո՛չ…
– O՛č…
[20] tree
Չ՚ըլլար
s-120
fiction-002C-002E04FV
– Չ՚ըլլար…
– Č,ëllar…
[21] tree
Եկո՛ւր
s-121
fiction-002C-002F04G0
– Եկո՛ւր…
– Eko՛wr…
[22] tree
Կ՚ըսենք երեքս միաժամանակ:
s-122
fiction-002C-002F04G1
Կ՚ըսենք երեքս միաժամանակ:
K,ësenk’ erek’s miažamanak.
[23] tree
Պապային կ՚ըսեմ, կը սպառնայ Օքան:
s-123
fiction-002C-002G04G2
– Պապային կ՚ըսեմ, – կը սպառնայ Օքան:
– Papayin k,ësem, – kë spaṙnay Òk’an.
[24] tree
Ես եւ Մուշեղ շուարած իրարու կը նայինք:
s-124
fiction-002C-002H04G3
Ես եւ Մուշեղ շուարած իրարու կը նայինք:
Es ew Mowšeġ šowaraç irarow kë nayink’.
[25] tree
Ոչ ոք կը սիրէ Օքանը:
s-125
fiction-002C-002H04G4
Ոչ ոք կը սիրէ Օքանը:
Oč ok’ kë sirē Òk’anë.
[26] tree
Օտար է. մայրը թուրք է:
s-126
fiction-002C-002H04G5
Օտար է. մայրը թուրք է:
Òtar ē. mayrë t’owrk’ ē.
[27] tree
Զարեհ տէտէին մինուճար մանչը՝ Մինաս պէյ թուրք կին առաւ:
s-127
fiction-002C-002H04G6
Զարեհ տէտէին մինուճար մանչը՝ Մինաս պէյ թուրք կին առաւ:
Zareh tētēin minowč̣ar mančë, Minas pēy t’owrk’ kin aṙaw.
[28] tree
Օքանն ալ ուրեմն կէս-թուրք ըլլալու է, կամ՝ լման թուրք:
s-128
fiction-002C-002H04G7
Օքանն ալ ուրեմն կէս-թուրք ըլլալու է, կամ՝ լման թուրք:
Òk’ann al owremn kēs-t’owrk’ ëllalow ē, kam, lman t’owrk’.
[29] tree
Լաւ, եկուր, կ՚ըսէ Մուշեղ դժկամութեամբ, միայն ո՛չ մէկուն պիտի ըսես:
s-129
fiction-002C-002I04G8
– Լաւ, եկուր, – կ՚ըսէ Մուշեղ դժկամութեամբ, – միայն ո՛չ մէկուն պիտի ըսես:
– Law, ekowr, – k,ësē Mowšeġ džkamowt’eamb, – miayn o՛č mēkown piti ëses.
[30] tree
Թամամ, կ՚ըսէ Օքան, ասի ո՞վ է
s-130
fiction-002C-002J04G9
– Թամամ…, – կ՚ըսէ Օքան, – … ասի ո՞վ է…
– T’amam…, – k,ësē Òk’an, – … asi o?v ē…
[31] tree
Միքքի՛ն , կ՚ըսենք երեքս միասին:
s-131
fiction-002C-002K04GA
– Միքքի՛ն, – կ՚ըսենք երեքս միասին:
– Mik’k’i՛n, – k,ësenk’ erek’s miasin.
[32] tree
Քիչ վերջ Պօղոս աղբարին պարտէզը կը հասնինք:
s-132
fiction-002C-002L04GB
Քիչ վերջ Պօղոս աղբարին պարտէզը կը հասնինք:
K’ič verǰ Pòġos aġbarin partēzë kë hasnink’.
[33] tree
Իսկ եթէ տունը ըլլա՞յ , կ՚ըսեմ սարսափահար բայց միեւնոյն ատեն արկածախնդրութեան մը սպասումէն խանդավառ, մինչ Մուշեղ արդէն պարտէզը շրջանակող պատին վրայ մագլցելու սկսած է:
s-133
fiction-002C-002M04GC
– Իսկ եթէ տունը ըլլա՞յ, – կ՚ըսեմ սարսափահար բայց միեւնոյն ատեն արկածախնդրութեան մը սպասումէն խանդավառ, մինչ Մուշեղ արդէն պարտէզը շրջանակող պատին վրայ մագլցելու սկսած է:
– Isk et’ē townë ëlla?y, – k,ësem sarsap’ahar bayc’ miewnoyn aten arkaçaxndrowt’ean më spasowmēn xandavaṙ, minč Mowšeġ ardēn partēzë šrǰanakoġ patin vray maglc’elow sksaç ē.
[34] tree
Ականջը ծանր է, աղուոր չի լսեր, կ՚ըսէ արդէն ցանկապատին գագաթէն եւ կը ցատքէ պարտէզին մէջ:
s-134
fiction-002C-002N04GD
– Ականջը ծանր է, աղուոր չի լսեր, – կ՚ըսէ արդէն ցանկապատին գագաթէն եւ կը ցատքէ պարտէզին մէջ:
– Akanǰë çanr ē, aġowor či lser, – k,ësē ardēn c’ankapatin gagat’ēn ew kë c’atk’ē partēzin mēǰ.
[35] tree
Օքան իսկոյն Մուշեղին կը հետեւի:
s-135
fiction-002C-002O04GE
Օքան իսկոյն Մուշեղին կը հետեւի:
Òk’an iskoyn Mowšeġin kë hetewi.
[36] tree
Ես նախ Խրիսթինային կ՚օգնեմ պատին վրայ ելլելու, յետոյ զգուշութեամբ անոր կու տամ Միքքին, զոր աղջիկը պատին միւս կողմը վարը կեցած Մուշեղին կը փոխանցէ:
s-136
fiction-002C-002O04GF
Ես նախ Խրիսթինային կ՚օգնեմ պատին վրայ ելլելու, յետոյ զգուշութեամբ անոր կու տամ Միքքին, զոր աղջիկը պատին միւս կողմը վարը կեցած Մուշեղին կը փոխանցէ:
Es nax Xrist’inayin k,ògnem patin vray ellelow, yetoy zgowšowt’eamb anor kow tam Mik’k’in, zor aġǰikë patin miws koġmë varë kec’aç Mowšeġin kë p’oxanc’ē.
[37] tree
Անկէ վերջ միայն ես ալ կ՚անցնիմ պարտէզ:
s-137
fiction-002C-002O04GG
Անկէ վերջ միայն ես ալ կ՚անցնիմ պարտէզ:
Ankē verǰ miayn es al k,anc’nim partēz.
[38] tree
Աշխարհին ամէնէն աղուոր վարդերը ինծի պարզապէս սովորական ծաղիկներ կը թուին, բայց կը լռեմ:
s-138
fiction-002C-002O04GH
Աշխարհին ամէնէն աղուոր վարդերը ինծի պարզապէս սովորական ծաղիկներ կը թուին, բայց կը լռեմ:
Ašxarhin amēnēn aġowor varderë inçi parzapēs sovorakan çaġikner kë t’owin, bayc’ kë lṙem.
[39] tree
Խրիսթինա հիացած մէկ թուփէն դէպի միւսը կը վազէ՝ ծաղիկները գուրգուրալով, մինչ տղաքը պարզապէս պատահածը կը փրցնեն:
s-139
fiction-002C-002O04GI
Խրիսթինա հիացած մէկ թուփէն դէպի միւսը կը վազէ՝ ծաղիկները գուրգուրալով, մինչ տղաքը պարզապէս պատահածը կը փրցնեն:
Xrist’ina hiac’aç mēk t’owp’ēn dēpi miwsë kë vazē, çaġiknerë gowrgowralov, minč tġak’ë parzapēs patahaçë kë p’rc’nen.
[40] tree
Ինծի հետ կ՚ամուսնանաս, կ՚ըսէ յանկարծ Խրիսթինա՝ շիտակ աչքերուս մէջ նայելով:
s-140
fiction-002C-002P04GJ
– Ինծի հետ կ՚ամուսնանաս, – կ՚ըսէ յանկարծ Խրիսթինա՝ շիտակ աչքերուս մէջ նայելով:
– Inçi het k,amowsnanas, – k,ësē yankarç Xrist’ina, šitak ačk’erows mēǰ nayelov.
[41] tree
Կը շուարիմ:
s-141
fiction-002C-002Q04GK
Կը շուարիմ:
Kë šowarim.
[42] tree
Խրիսթինա կեցած է սպասողական վիճակին մէջ, ձեռքին խնամքով ընտրուած կարմիր վարդերու պզտիկ փունջ մը կայ:
s-142
fiction-002C-002Q04GL
Խրիսթինա կեցած է սպասողական վիճակին մէջ, ձեռքին խնամքով ընտրուած կարմիր վարդերու պզտիկ փունջ մը կայ:
Xrist’ina kec’aç ē spasoġakan vič̣akin mēǰ, jeṙk’in xnamk’ov ëntrowaç karmir varderow pztik p’ownǰ më kay.
[43] tree
Հիմա չէ, երբ մեծնանք, կ՚աւելցնէ շփոթս տեսնելով:
s-143
fiction-002C-002R04GM
– Հիմա չէ, երբ մեծնանք, – կ՚աւելցնէ շփոթս տեսնելով:
– Hima čē, erb meçnank’, – k,awelc’nē šp’ot’s tesnelov.
[44] tree
Խենդեցա՞ր , կ՚ըսեմ ի վերջոյ, չըլլալիք բան է:
s-144
fiction-002C-002S04GN
– Խենդեցա՞ր, – կ՚ըսեմ ի վերջոյ, – չըլլալիք բան է:
– Xendec’a?r, – k,ësem i verǰoy, – čëllalik’ ban ē.
[45] tree
Ի՞նչու
s-145
fiction-002C-002T04GO
– Ի՞նչու…
– I?nčow…
[46] tree
Չէ՞ որ յոյն ես
s-146
fiction-002C-002U04GP
– Չէ՞ որ յոյն ես…
– Čē? or yoyn es…
[47] tree
Աղջիկն անակնկալի կու գայ, բայց ոչինչ կ՚ըսէ:
s-147
fiction-002C-002V04GQ
Աղջիկն անակնկալի կու գայ, բայց ոչինչ կ՚ըսէ:
Aġǰikn anaknkali kow gay, bayc’ očinč k,ësē.
[48] tree
Ինքզինքս մեղաւոր կը զգամ եւ կ՚ուզեմ իրավիճակը շտկել:
s-148
fiction-002C-002V04GR
Ինքզինքս մեղաւոր կը զգամ եւ կ՚ուզեմ իրավիճակը շտկել:
Ink’zink’s meġawor kë zgam ew k,owzem iravič̣akë štkel.
[49] tree
Օքա՛ն , կ՚ըսեմ, դուն Խրիսթինային հետ կ՚ամուսնանաս չէ՞ մը
s-149
fiction-002C-003004GS
– Օքա՛ն, – կ՚ըսեմ, – դուն Խրիսթինային հետ կ՚ամուսնանաս չէ՞ մը…
– Òk’a՛n, – k,ësem, – down Xrist’inayin het k,amowsnanas čē? më…
[50] tree
Ոչ հիմա, երբ մեծ ըլլաք
s-150
fiction-002C-003004GT
Ոչ հիմա, երբ մեծ ըլլաք…
Oč hima, erb meç ëllak’…
[51] tree
Բայց Խրիսթինա օտար է. ի՞նչպէս կ՚ըլլայ, կ՚ըսէ Օքան զարմացած:
s-151
fiction-002C-003104GU
– Բայց Խրիսթինա օտար է. ի՞նչպէս կ՚ըլլայ, – կ՚ըսէ Օքան զարմացած:
– Bayc’ Xrist’ina òtar ē. i?nčpēs k,ëllay, – k,ësē Òk’an zarmac’aç.
[52] tree
Խրիսթինայի աչքերէն արցունքներ կը ցայտեն յանկարծ:
s-152
fiction-002C-003204GV
Խրիսթինայի աչքերէն արցունքներ կը ցայտեն յանկարծ:
Xrist’inayi ačk’erēn arc’ownk’ner kë c’ayten yankarç.
[53] tree
Չգիտնալով ինչ ընել՝ Մուշեղը կ՚ուզեմ օգնութեան կանչել, երբ Միքքին կ՚ելլէ տեղէն եւ կը սկսի հաջել:
s-153
fiction-002C-003204H0
Չգիտնալով ինչ ընել՝ Մուշեղը կ՚ուզեմ օգնութեան կանչել, երբ Միքքին կ՚ելլէ տեղէն եւ կը սկսի հաջել:
Čgitnalov inč ënel, Mowšeġë k,owzem ògnowt’ean kančel, erb Mik’k’in k,ellē teġēn ew kë sksi haǰel.
[54] tree
Ծօ՛ , փախէ՛ք , կը պոռայ Մուշեղ եւ կը վազէ դէպի ցանկապատը:
s-154
fiction-002C-003304H1
– Ծօ՛, փախէ՛ք, – կը պոռայ Մուշեղ եւ կը վազէ դէպի ցանկապատը:
– Çò՛, p’axē՛k’, – kë poṙay Mowšeġ ew kë vazē dēpi c’ankapatë.
[55] tree
Թփերուն ետեւէն կաղալէն եւ հայհոյելէն Պօղոս աղբարը կ՚ելլէ:
s-155
fiction-002C-003404H2
Թփերուն ետեւէն կաղալէն եւ հայհոյելէն Պօղոս աղբարը կ՚ելլէ:
T’p’erown etewēn kaġalēn ew hayhoyelēn Pòġos aġbarë k,ellē.
[56] tree
Բիճ գո՛ւրուլարը (թրքերէն՝ պոռնկորդիներ, սրիկաներ), վարդերս ամէն փճացուցի՜ք , կը պոռայ ան:
s-156
fiction-002C-003504H3
– Բիճ գո՛ւրուլարը (թրքերէն՝ պոռնկորդիներ, սրիկաներ), վարդերս ամէն փճացուցի՜ք, – կը պոռայ ան:
– Bič̣ go՛wrowlarë (t’rk’erēn, poṙnkordiner, srikaner), varders amēn p’č̣ac’owc’i!k’, – kë poṙay an.
[57] tree
Մուշեղ արդէն ցանկապատին միւս կողմն է, Օքան պատին գլխուն կեցած է՝ ցատքելու պատրաստ:
s-157
fiction-002C-003604H4
Մուշեղ արդէն ցանկապատին միւս կողմն է, Օքան պատին գլխուն կեցած է՝ ցատքելու պատրաստ:
Mowšeġ ardēn c’ankapatin miws koġmn ē, Òk’an patin glxown kec’aç ē, c’atk’elow patrast.
[58] tree
Մենք ալ արդէն պատին վարն ենք:
s-158
fiction-002C-003604H5
Մենք ալ արդէն պատին վարն ենք:
Menk’ al ardēn patin varn enk’.
[59] tree
Խրիսթինային կ՚օգնեմ վեր ելլելու, բայց յանկարծ ոտքը կը փախի եւ վար կ՚իյնայ:
s-159
fiction-002C-003604H6
Խրիսթինային կ՚օգնեմ վեր ելլելու, բայց յանկարծ ոտքը կը փախի եւ վար կ՚իյնայ:
Xrist’inayin k,ògnem ver ellelow, bayc’ yankarç otk’ë kë p’axi ew var k,iynay.
[60] tree
Աուո՜ւու , ո՜տքս , կը ճչայ:
s-160
fiction-002C-003704H7
– Աուո՜ւու, ո՜տքս, – կը ճչայ:
– Aowo!wow, o!tk’s, – kë č̣čay.
[61] tree
Պօղոս աղբար արդէն մօտ է:
s-161
fiction-002C-003804H8
Պօղոս աղբար արդէն մօտ է:
Pòġos aġbar ardēn mòt ē.
[62] tree
Կ՚ուզեմ Խրիսթինան շալկել, բայց յանկարծ կը տեսնեմ Միքքին, որ աղմուկէն խեղճացած՝ կծկտեր է Խրիսթինային քով:
s-162
fiction-002C-003804H9
Կ՚ուզեմ Խրիսթինան շալկել, բայց յանկարծ կը տեսնեմ Միքքին, որ աղմուկէն խեղճացած՝ կծկտեր է Խրիսթինային քով:
K,owzem Xrist’inan šalkel, bayc’ yankarç kë tesnem Mik’k’in, or aġmowkēn xeġč̣ac’aç, kçkter ē Xrist’inayin k’ov.
[63] tree
Երկվայրկեան մը կը կենամ շուարած:
s-163
fiction-002C-003804HA
Երկվայրկեան մը կը կենամ շուարած:
Erkvayrkean më kë kenam šowaraç.
[64] tree
Աղջկան աչքերուն մէջ կը նայիմ.
s-164
fiction-002C-003804HB
Աղջկան աչքերուն մէջ կը նայիմ.
Aġǰkan ačk’erown mēǰ kë nayim.
[65] tree
«Այդպէս ըրէ՛ », կ՚երեւակայեմ կարդալ հոն:
s-165
fiction-002C-003804HC
«Այդպէս ըրէ՛», կ՚երեւակայեմ կարդալ հոն:
«Aydpēs ërē՛», k,erewakayem kardal hon.
[66] tree
Արագ շարժումով մը շունը կը գրկեմ ձախ ձեռքովս եւ աներեւակայելի վարպետութեամբ մը մագլցելու կը սկսիմ պատն ի վեր:
s-166
fiction-002C-003804HD
Արագ շարժումով մը շունը կը գրկեմ ձախ ձեռքովս եւ աներեւակայելի վարպետութեամբ մը մագլցելու կը սկսիմ պատն ի վեր:
Arag šaržowmov më šownë kë grkem jax jeṙk’ovs ew anerewakayeli varpetowt’eamb më maglc’elow kë sksim patn i ver.
[67] tree
Ակնթա՞րթ մը տեւեց միայն. չանդրադարձայ:
s-167
fiction-002C-003804HE
Ակնթա՞րթ մը տեւեց միայն. չանդրադարձայ:
Aknt’a?rt’ më tewec’ miayn. čandradarjay.
[68] tree
Արդէն պատին գլուխն եմ:
s-168
fiction-002C-003804HF
Արդէն պատին գլուխն եմ:
Ardēn patin glowxn em.
[69] tree
Կը խորհիմ յետ հայեացք մը նետել:
s-169
fiction-002C-003804HG
Կը խորհիմ յետ հայեացք մը նետել:
Kë xorhim yet hayeac’k’ më netel.
[70] tree
Չեմ ըներ:
s-170
fiction-002C-003804HH
Չեմ ըներ:
Čem ëner.
[71] tree
Երկու ձեռքովս ամուր կը գրկեմ Միքքին եւ կը ցատքեմ դէպի փողոց:
s-171
fiction-002C-003804HI
Երկու ձեռքովս ամուր կը գրկեմ Միքքին եւ կը ցատքեմ դէպի փողոց:
Erkow jeṙk’ovs amowr kë grkem Mik’k’in ew kë c’atk’em dēpi p’oġoc’.
[72] tree
Մուշեղը եւ Օքանը չեն երեւիր:
s-172
fiction-002C-003904HJ
Մուշեղը եւ Օքանը չեն երեւիր:
Mowšeġë ew Òk’anë čen erewir.
[73] tree
Վազելու կը սկսիմ անորոշ ուղղութեամբ մը:
s-173
fiction-002C-003904HK
Վազելու կը սկսիմ անորոշ ուղղութեամբ մը:
Vazelow kë sksim anoroš owġġowt’eamb më.
[74] tree
Փողոցը ամայի է, լքուած, այլ՝ գեղեցիկ:
s-174
fiction-002C-003904HL
Փողոցը ամայի է, լքուած, այլ՝ գեղեցիկ:
P’oġoc’ë amayi ē, lk’owaç, ayl, geġec’ik.
[75] tree
Քիչ հեռուէն պոռչտուքներ կը հասնին եւ զօրաւոր ապտակի մը ձայնը. Պօղոս աղբար հասաւ աղջկան:
s-175
fiction-002C-003904HM
Քիչ հեռուէն պոռչտուքներ կը հասնին եւ զօրաւոր ապտակի մը ձայնը. Պօղոս աղբար հասաւ աղջկան:
K’ič heṙowēn poṙčtowk’ner kë hasnin ew zòrawor aptaki më jaynë. Pòġos aġbar hasaw aġǰkan.
[76] tree
Արեւը այլեւս շատ չ՚այրեր:
s-176
fiction-002C-003A04HN
Արեւը այլեւս շատ չ՚այրեր:
Arewë aylews šat č,ayrer.
[77] tree
Միքքին գրկած, կը սլանամ ծառուղիներու մէջէն, ծովէն հասած պաղ հովը դէմքս կը գգուէ եւ կը խաղայ Խրիսթինայի մազերու կապոյտ երիզին հետ, զոր աղջիկը շան վիզը անցուցած է:
s-177
fiction-002C-003A04HO
Միքքին գրկած, կը սլանամ ծառուղիներու մէջէն, ծովէն հասած պաղ հովը դէմքս կը գգուէ եւ կը խաղայ Խրիսթինայի մազերու կապոյտ երիզին հետ, զոր աղջիկը շան վիզը անցուցած է:
Mik’k’in grkaç, kë slanam çaṙowġinerow mēǰēn, çovēn hasaç paġ hovë dēmk’s kë ggowē ew kë xaġay Xrist’inayi mazerow kapoyt erizin het, zor aġǰikë šan vizë anc’owc’aç ē.
[78] tree
Հօրս համար առտու կանուխ արթննալ շատ դժուար է:
s-178
fiction-002C-003B04HQ
Հօրս համար առտու կանուխ արթննալ շատ դժուար է:
Hòrs hamar aṙtow kanowx art’nnal šat džowar ē.
[79] tree
Հակառակ անոր, որ ժամը 7-ին արդէն գործատեղին պիտի ըլլայ, լաւագոյն պարագային միայն 7-ին քառորդ մնացած տունէն դուրս կու գայ:
s-179
fiction-002C-003B04HR
Հակառակ անոր, որ ժամը 7-ին արդէն գործատեղին պիտի ըլլայ, լաւագոյն պարագային միայն 7-ին քառորդ մնացած տունէն դուրս կու գայ:
Hakaṙak anor, or žamë 7-in ardēn gorçateġin piti ëllay, lawagoyn paragayin miayn 7-in k’aṙord mnac’aç townēn dowrs kow gay.
[80] tree
Մայրս, որ շատ աւելի ուշ պիտի արթննայ, կը ստիպուի շատ կանուխ ելլելու, որ հայրս արթնցնէ:
s-180
fiction-002C-003B04HS
Մայրս, որ շատ աւելի ուշ պիտի արթննայ, կը ստիպուի շատ կանուխ ելլելու, որ հայրս արթնցնէ:
Mayrs, or šat aweli owš piti art’nnay, kë stipowi šat kanowx ellelow, or hayrs art’nc’nē.
[81] tree
Ամէն առաւօտ մինչեւ 6.30 սենեակէս մտիկ կ՚ընեմ հայրս արթնցնելու մօրս յուսահատ ճիգերը. սկիզբը կը համոզէ, յետոյ կ՚աղաչէ, ապա կը հրամայէ, քիչ վերջ խոհանոց կ՚երթայ սուրճը կրակին դնելու, կը սկսի պնակները իրարու զարնել եւ մասնաւոր աղմուկ սարքել:
s-181
fiction-002C-003B04HT
Ամէն առաւօտ մինչեւ 6.30 սենեակէս մտիկ կ՚ընեմ հայրս արթնցնելու մօրս յուսահատ ճիգերը. սկիզբը կը համոզէ, յետոյ կ՚աղաչէ, ապա կը հրամայէ, քիչ վերջ խոհանոց կ՚երթայ սուրճը կրակին դնելու, կը սկսի պնակները իրարու զարնել եւ մասնաւոր աղմուկ սարքել:
Amēn aṙawòt minčew 6.30 seneakēs mtik k,ënem hayrs art’nc’nelow mòrs yowsahat č̣igerë. skizbë kë hamozē, yetoy k,aġačē, apa kë hramayē, k’ič verǰ xohanoc’ k,ert’ay sowrč̣ë krakin dnelow, kë sksi pnaknerë irarow zarnel ew masnawor aġmowk sark’el.
[82] tree
Վերջապէս հայրս կ՚ելլէ անկողնէն:
s-182
fiction-002C-003B04HU
Վերջապէս հայրս կ՚ելլէ անկողնէն:
Verǰapēs hayrs k,ellē ankoġnēn.
[83] tree
Տեսնելու պէտք չունիմ պատկերացնելու համար տարիներ շարունակ կրկնուող նոյն տեսարանը. հայրս կէս-հագուած աննպատակ կը դառնայ տունին մէջ «ուշացա՜յ ուշացա՜յ » պոռալով:
s-183
fiction-002C-003B04HV
Տեսնելու պէտք չունիմ պատկերացնելու համար տարիներ շարունակ կրկնուող նոյն տեսարանը. հայրս կէս-հագուած աննպատակ կը դառնայ տունին մէջ «ուշացա՜յ… ուշացա՜յ…» պոռալով:
Tesnelow pētk’ čownim patkerac’nelow hamar tariner šarownak krknowoġ noyn tesaranë. hayrs kēs-hagowaç annpatak kë daṙnay townin mēǰ «owšac’a!y… owšac’a!y…» poṙalov.
[84] tree
Սակայն հեռաւոր այն առաւօտը կ՚արթննամ որ տունին մէջ տարօրինակ լռութիւն մը կը տիրէ:
s-184
fiction-002C-003C04I0
Սակայն հեռաւոր այն առաւօտը կ՚արթննամ որ տունին մէջ տարօրինակ լռութիւն մը կը տիրէ:
Sakayn heṙawor ayn aṙawòtë k,art’nnam or townin mēǰ taròrinak lṙowt’iwn më kë tirē.
[85] tree
Կը մօտենամ ծնողներուս սենեակին, բանալիին բացուածքէն կը նայիմ. մայրս հանդարտ քնացած է, իսկ հայրս չկայ:
s-185
fiction-002C-003C04I1
Կը մօտենամ ծնողներուս սենեակին, բանալիին բացուածքէն կը նայիմ. մայրս հանդարտ քնացած է, իսկ հայրս չկայ:
Kë mòtenam çnoġnerows seneakin, banaliin bac’owaçk’ēn kë nayim. mayrs handart k’nac’aç ē, isk hayrs čkay.
[86] tree
Խեր ըլլայ, այսօր ինք ելաւ, գործի գնաց, կ՚ըսէ մայրս նախաճաշի ատեն:
s-186
fiction-002C-003D04I2
– Խեր ըլլայ, այսօր ինք ելաւ, գործի գնաց, – կ՚ըսէ մայրս նախաճաշի ատեն:
– Xer ëllay, aysòr ink’ elaw, gorçi gnac’, – k,ësē mayrs naxač̣aši aten.
[87] tree
Մէկ ժամ վերջ մէկէ մը ստացուած հեռաձայնը լուր կու տայ, որ հայրս սրտի տագնապ ունեցած է գործատեղը:
s-187
fiction-002C-003E04I3
Մէկ ժամ վերջ մէկէ մը ստացուած հեռաձայնը լուր կու տայ, որ հայրս սրտի տագնապ ունեցած է գործատեղը:
Mēk žam verǰ mēkē më stac’owaç heṙajaynë lowr kow tay, or hayrs srti tagnap ownec’aç ē gorçateġë.
[88] tree
Հայրս մեռաւ այն ամրան վերջաւորութեան, մօրս իբրեւ յիշատակ ձգելով տասնամեայ տղայ մը, տակաւին քանի մը ամսուան շուն մը եւ փայտաշէն տուն մը:
s-188
fiction-002C-003F04I4
Հայրս մեռաւ այն ամրան վերջաւորութեան, մօրս իբրեւ յիշատակ ձգելով տասնամեայ տղայ մը, տակաւին քանի մը ամսուան շուն մը եւ փայտաշէն տուն մը:
Hayrs meṙaw ayn amran verǰaworowt’ean, mòrs ibrew yišatak jgelov tasnameay tġay më, takawin k’ani më amsowan šown më ew p’aytašēn town më.
[89] tree
Բ.
s-189
fiction-002C-003G04I5
Բ.
B.
[90] tree
Յետոյ Գուրթն էր:
s-190
fiction-002C-003H04I6
Յետոյ Գուրթն էր:
Yetoy Gowrt’n ēr.
[91] tree
Մայրս չկրցաւ ներել հօրս, որ մեռաւ եւ փախցուց միասին ճամբորդելու վերջին առիթը:
s-191
fiction-002C-003I04I7
Մայրս չկրցաւ ներել հօրս, որ մեռաւ եւ փախցուց միասին ճամբորդելու վերջին առիթը:
Mayrs čkrc’aw nerel hòrs, or meṙaw ew p’axc’owc’ miasin č̣ambordelow verǰin aṙit’ë.
[92] tree
Բայց աստուածավախ ըլլալուն, շատ չի համարձակիր հանգուցեալին հայհոյելու, անոր համար ամէն բանին մեղաւորը շունը կը համարէ:
s-192
fiction-002C-003I04I8
Բայց աստուածավախ ըլլալուն, շատ չի համարձակիր հանգուցեալին հայհոյելու, անոր համար ամէն բանին մեղաւորը շունը կը համարէ:
Bayc’ astowaçavax ëllalown, šat či hamarjakir hangowc’ealin hayhoyelow, anor hamar amēn banin meġaworë šownë kë hamarē.
[93] tree
Հօրս մահուան լուրն առնելու պահէն սկսեալ, չորս տարի է արդէն, անհաշտելի թշնամութիւն մը սկսած է մօրս եւ Միքքիին միջեւ:
s-193
fiction-002C-003I04I9
Հօրս մահուան լուրն առնելու պահէն սկսեալ, չորս տարի է արդէն, անհաշտելի թշնամութիւն մը սկսած է մօրս եւ Միքքիին միջեւ:
Hòrs mahowan lowrn aṙnelow pahēn skseal, čors tari ē ardēn, anhašteli t’šnamowt’iwn më sksaç ē mòrs ew Mik’k’iin miǰew.
[94] tree
Մայրս առիթը չի փախցներ շունը մշտելու, շունն ալ իր կարգին ամէն օր կանոնաւոր կերպով մօրս սենեակին մէջ կը միզէ, կամ սենեակին դուռը գոց գտնելու պարագային մօրս ձեռագործը կը բզքտէ:
s-194
fiction-002C-003I04IA
Մայրս առիթը չի փախցներ շունը մշտելու, շունն ալ իր կարգին ամէն օր կանոնաւոր կերպով մօրս սենեակին մէջ կը միզէ, կամ սենեակին դուռը գոց գտնելու պարագային մօրս ձեռագործը կը բզքտէ:
Mayrs aṙit’ë či p’axc’ner šownë mštelow, šownn al ir kargin amēn òr kanonawor kerpov mòrs seneakin mēǰ kë mizē, kam seneakin dowṙë goc’ gtnelow paragayin mòrs jeṙagorçë kë bzk’tē.
[95] tree
Աս ասանկ չ՚ըլլար, սա շունը վռնտելիք է, կը սկսի մօրս ամէնօրեայ առաւօտեան մենախօսութիւնը:
s-195
fiction-002C-003J04IB
– Աս ասանկ չ՚ըլլար, սա շունը վռնտելիք է, – կը սկսի մօրս ամէնօրեայ առաւօտեան մենախօսութիւնը:
– As asank č,ëllar, sa šownë vṙntelik’ ē, – kë sksi mòrs amēnòreay aṙawòtean menaxòsowt’iwnë.
[96] tree
Հակառակ անոր, որ ամառնային արձակուրդի շրջանն է, եւ կանուխէն արթննալու պէտք չունիմ, կը ստիպուիմ ծրագրածէս աւելի վաղ լքելու անկողինս եւ շունը առնելով շուտով տունէն ելլելու, մօրս տռտռոցէն ազատելու համար:
s-196
fiction-002C-003K04IC
Հակառակ անոր, որ ամառնային արձակուրդի շրջանն է, եւ կանուխէն արթննալու պէտք չունիմ, կը ստիպուիմ ծրագրածէս աւելի վաղ լքելու անկողինս եւ շունը առնելով շուտով տունէն ելլելու, մօրս տռտռոցէն ազատելու համար:
Hakaṙak anor, or amaṙnayin arjakowrdi šrǰann ē, ew kanowxēn art’nnalow pētk’ čownim, kë stipowim çragraçēs aweli vaġ lk’elow ankoġins ew šownë aṙnelov šowtov townēn ellelow, mòrs tṙtṙoc’ēn azatelow hamar.
[97] tree
Ծօ՛ , բան մը չկերած ո՞ւր կ՚երթաս, կը ձայնէ ետեւէս:
s-197
fiction-002C-003L04ID
– Ծօ՛, բան մը չկերած ո՞ւր կ՚երթաս, – կը ձայնէ ետեւէս:
– Çò՛, ban më čkeraç o?wr k,ert’as, – kë jaynē etewēs.
[98] tree
Անօթի չեմ, կը պատասխանեմ եւ արագ քայլերով կը հեռանամ:
s-198
fiction-002C-003M04IE
– Անօթի չեմ, – կը պատասխանեմ եւ արագ քայլերով կը հեռանամ:
– Anòt’i čem, – kë patasxanem ew arag k’aylerov kë heṙanam.
[99] tree
Մասնաւոր ընելիք չունիմ. ծովափ կ՚երթամ, եւ եթէ արեւը արդէն ելած ըլլայ, կը փռուիմ խճաքարերուն վրայ, մինչ Միքքին ուրախ հոս ու հոն կը վազէ, ճայերը հետապնդելով:
s-199
fiction-002C-003N04IF
Մասնաւոր ընելիք չունիմ. ծովափ կ՚երթամ, եւ եթէ արեւը արդէն ելած ըլլայ, կը փռուիմ խճաքարերուն վրայ, մինչ Միքքին ուրախ հոս ու հոն կը վազէ, ճայերը հետապնդելով:
Masnawor ënelik’ čownim. çovap’ k,ert’am, ew et’ē arewë ardēn elaç ëllay, kë p’ṙowim xč̣ak’arerown vray, minč Mik’k’in owrax hos ow hon kë vazē, č̣ayerë hetapndelov.
[100] tree
Քիչ վերջ Խրիսթինան կու գայ եւ միասին քաղաք կ՚երթանք:
s-200
fiction-002C-003O04IG
Քիչ վերջ Խրիսթինան կու գայ եւ միասին քաղաք կ՚երթանք:
K’ič verǰ Xrist’inan kow gay ew miasin k’aġak’ k,ert’ank’.

Edit as listText viewDependency trees