context | Bylo
to
dost
náročné
,
protože
jsme
museli
mít
každý
vlastní
stan
a
zabezpečit
si
stravu
.
|
context | V
období
studia
jsem
si
peníze
celkem
zabezpečil
a
to
tak
,
že
jsem
na
vysoké
škole
v
období
od
roku
1948
do
roku
1952
dostával
stipendium
,
a
také
činnostmi
,
které
jsem
dělal
pro
to
,
abych
pro
sebe
zabezpečil
nějaký
finanční
příjem
.
|
context | V
období
studia
jsem
si
peníze
celkem
zabezpečil
a
to
tak
,
že
jsem
na
vysoké
škole
v
období
od
roku
1948
do
roku
1952
dostával
stipendium
,
a
také
činnostmi
,
které
jsem
dělal
pro
to
,
abych
pro
sebe
zabezpečil
nějaký
finanční
příjem
.
|
context | Zabezpečili
pomerně
dobrou
úrodu
.
|
context | Seděli
jsme
a
bavili
se
,
protože
v
rodinném
kruhu
je
třeba
tyto
možnosti
,
které
nám
jsou
dané
,
využít
a
zabezpečit
tímto
způsobem
kontinuitu
a
soulad
mezi
rodinnými
příslušníky
.
|
context |
Chorvatsko
jim
však
odmítlo
otevřít
své
hranice
s
odůvodněním,
že
už
není
schopno
zabezpečit
dalším
uprchlíkům
základní
životní
potřeby.
|
context |
V
osobní
dopravě
a
regionálních
drahách
by
měl
postup
probíhat
v
závislosti
na
možnostech
státu
zabezpečit
stabilní
podnikatelské
prostředí.
|
context |
Podle
něj
neměl
Michail
Gorbačov,
který
začal
jednání
s
Německem,
přistoupit
na
odsun
vojsk,
pokud
pro
všechny
vojáky
nebude
zabezpečeno
v
Rusku
ubytování.
|
context |
Od
správy
se
rovněž
očekává,
že
zabezpečí
levné
a
poslušné
pracovní
síly.
|
context |
Za
vystřelenou
pecku
do
parlamentu
označil
včera
předseda
jeho
rozpočtového
výboru
Tomáš
Ježek
(ODA)
návrh
ODS
zabezpečit
navždy
vyrovnaný
státní
rozpočet
ústavním
zákonem.
|
context |
Jde
o
systém,
který
má
zabezpečit,
že
z
továrny
neodejde
špatný
výrobek.
|
context |
"Stále
si
myslím,
že
všem
poslancům,
až
na
výjimky,
bude
záležet
na
tom,
aby
se
zabezpečil
eventuální
zánik
federace
ústavním
způsobem.
|
context |
Z
Listiny
lze
totiž
jednoznačně
dovodit,
že
stát
má
povinnost
zabezpečit
dostatečnou
kapacitu
veřejných
středních
škol
tak,
aby
měl
skutečně
každý
občan
doloživší
své
schopnosti
studovat
také
možnost
toto
své
právo
realizovat
za
podmínek
předpokládaných
Listinou,
tj.
bezplatně.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-1/mf930713_136.w.gz
19news
|
Záchrana
na
vodě
context |
Kontrola
je
potom
zabezpečena
zpětně
prostřednictvím
Nejvyššího
kontrolního
úřadu
a
rozpočtového
výboru
sněmovny.
| context |
Nejsme
například
schopni
zabezpečit
klid
pár
hodin
před
příjezdem
vládní
delegace.
| context |
Výhodou
systému
je,
že
velkoprodejce
může
maloodběratelům
poskytnout
poradenské
služby,
které
výrobce
nemůže
zabezpečit.
| context |
V
blízké
budoucnosti
by
měl
zabezpečit,
aby
stát
mohl
regulovat
kapacity
a
vytíženost
tratí,
případně
hlídat
protimonopolní
chování
na
dráze.
| context |
To
znamená
jednoduchá,
jasná
pravidla,
která
zabezpečí
první
velké
redukční
balíky
a
odloží
komplexnější
problémy,
jako
například
rizikové
faktory.
| context |
"Naše
usilovné
rozhovory
se
společností
Jaguar
vedené
na
její
popud,"
tvrdí
společnost
GM,
"mají
za
cíl
vytvořit
se
společností
Jaguar
společný
obchodní
vztah,
který
by
zajistil
pokračující
nezávislost
této
velké
britské
automobilky,
zabezpečit
budoucnost
jejích
zaměstnanců
a
poskytnout
zajímavou
dlouhodobou
návratnost
jejím
akcionářům."
| |