context | I
okna
a
všechno
opravdu
volalo
po
renovaci
.
|
context |
Přívrženci
druhého
krajního
názoru
naopak
volají
po
navrácení
veškerého
sekularizovaného
majetku
církvi,
neboť
zloděj
musí
vrátit,
co
ukradl.
|
context |
Píše:
"Jak
se
dalo
čekat,
naplňuje
roli
nejen
zvučným
tónem,
ale
také
lyrickým
cítěním,
a
jeho
hlas
má
právě
tu
závažnost,
po
které
part
volá."
|
context |
I
když
Blyth
tento
snímek
vítá,
anglický
trh
prý
volá
po
Voglově
nahrávce
z
roku
1952,
kde
je
mladý
Ivo
Žídek
rovnocenný
Blachutovu
Jeníkovi
a
Milada
Musilová
je
svěží
a
dojemnou
Mařenkou.
|
context |
V
podstatě
jsem
studentům,
kterých
se
to
týkalo,
řekl,
že
nevědí,
čemu
přejí
a
komu
dávají
hlas,
když
volají
po
odstranění
demokracie.
|
context |
No
a
my
jsme
přeci
po
vodovodu
volali...
|
context |
Nevolám
po
jejich
návratu,
ale
sponzoři
do
podobně
drahých
akcí
zatím
nemají
chuť
a
často
ani
kapitál.
|
context |
Pro
průmyslové
podniky,
jež
volají
po
otevřeném
trhu
bez
ochranářských
opatření,
se
do
konce
desetiletí
otevírá
trh
odhadovaný
na
až
neskutečný
jeden
trilión
dolarů.
|
context |
Opak
se
povedl
Teagrassu
Jiřího
Plocka,
u
něhož
jsem
na
této
straně
volal
vedle
Jarmarku
a
HB
Stopu
po
albu.
|
context |
Po
termínové
změně
volá
trenér
volejbalistů
Liberce
Lenert:
"není
dobré,
že
pohár
vrcholí
těstě
před
koncem
ligy.
|
context |
Jeruzalém
volá
po
imaginativním
řešení.
|
context |
Přestože
výrobci
většinou
rychle
volají
po
nižších
úrokových
sazbách,
60
%
vedoucích
pracovníků
uvedlo,
že
by
byli
raději,
kdyby
si
Federální
rezervní
banka
udržela
jako
svou
největší
prioritu
boj
proti
inflaci,
i
kdyby
to
znamenalo
vyšší
sazby.
|
context |
Ministr
zahraničí
Baker
ve
svém
projevu
na
téma
zahraniční
politiky
volal
po
znovusjednocení
Německa
a
řekl,
že
je
to
"legitimní
právo"
německého
lidu.
|
context |
Bush
volá
po
dohodě
nejpozději
do
příštího
září.
|
context |
Také
řekli,
že
od
občanské
války
více
než
tucet
prezidentů
volalo
po
právu
částečného
veta
a
"všichni
se
shodli
na
tom,
že
taková
zákonotvorná
moc
je
mimo
dosah"
prezidenta.
|
context |
Pekingští
zákonodárci
volají
po
stavbě
věznic
pro
prostitutky
a
po
přísných
trestech
včetně
trestu
smrti
pro
kohokoli,
kdo
přesvědčí
nebo
přinutí
ženy
k
prostituci.
|
context |
Strategie
společnosti
na
udržení
ziskovosti
provozu,
zabývajícího
se
počítačovými
produkty
-
nedávno
docílil
zisku
po
několika
čtvrtletích
ztrát
-
volá
po
úzké
specializaci
a
minimalizaci
výdajů.
|
context |
Snad
pana
Greva
zmátl
bezvýznamný
výrok
Kongresu
o
"národním
cíli"
v
oddíle
101,
který
opravdu
volá
po
odstranění
vypouštění
-
do
roku
1985,
ani
o
den
déle.
|
context |
Společnost
AFL-CIO
i
Národní
asociace
výrobců
volají
po
opatřeních,
která
by
zastavila
rostoucí
náklady,
zlepšila
kvalitu
a
poskytla
péči
31
milionům
Američanů,
kteří
v
současné
době
nemají
zdravotní
pojištění.
|
context |
Kritici
z
řad
levice
i
pravice
již
léta
volají
po
různých
úpravách
tohoto
měřítka.
|
context |
Brokeři
volají
po
nařízení,
které
není
v
současné
době
v
planosti,
mělo
by
podle
nich
regulovat
likviditu
podniků.
|
context |
Říká,
že
i
kdyby
obchod
se
zemním
plynem
prudce
zvýšil
objem
na
burze,
obchodní
plán
na
rok
1990
volá
po
přítomnosti
adekvátních
lidí,
kteří
by
zajišťovali
dodržování
burzovních
pravidel.
|
context |
Avšak
možná
k
úžasu
těch,
co
volají
po
kvótách,
většina
z
tohoto
prázdna
bude
pravděpodobně
zaplněna
nejlacinějším
a
nejpočetnějším
nyní
dostupným
způsobem
výroby
programů
-
opakováním
pořadů
obvykle
vyrobených
ve
Spojených
státech.
|
context |
Společnost
Honeywell
dříve
uvedla,
že
zamýšlela
snížit
svou
účast
v
japonském
koncernu
v
rámci
plánu
restrukturalizace,
který
rovněž
volá
po
snížení
závislosti
na
prodeji
zbraní.
|
context |
Mechanici
rovněž
volali
po
tom,
aby
Komise
pro
cenné
papíry
vedla
vyšetřování
o
možném
porušení
zákonů
o
cenných
papírech
v
původní
nabídce
pana
Davise
pro
společnost
UAL,
jakož
i
v
odpovědi
společnosti
UAL.
|
context |
Jeho
nová
předpověď
volá
po
"měkkém
přistání".
|
context |
Připadá
mi,
že
to
volá
po
otázce
po
správnosti
Rowland-Molinovy
teorie,
a
tudíž
i
celé
snahy
odstranit
chlorofluorokarbonáty.
|
context |
Přes
10 000
protestujících
volalo
po
svobodných
volbách
a
rezignaci
předsedy
komunistické
strany
Miloše
Jakeše.
|
context |
Přestože
někteří
zastánci
technologie
HDTV
volají
po
jiných
formách
pomoci,
jako
jsou
úlevy
z
protimonopolních
pravidel
pro
výzkumná
konsorcia,
malé
firmy
by
zkrátka
upřednostnily
více
finančních
prostředků
od
agentury
DARPA.
|
context |
Poznámky
Thatcherové
byly
vnímány
jako
odmítnutí
několika
vedoucích
členů
její
Konzervativní
strany,
kteří
volali
po
jasněji
formulovaném
závazku
Británie
vůči
EMS.
|
context |
Východoněmecké
politbyro
se
sešlo
právě
v
období
spekulací,
že
vládnoucí
orgán
vyloučí
vedoucího
tvrdé
linie
Honeckera,
jehož
vládnutí
bylo
otřeseno
masovou
emigrací
a
volá
po
zavedení
demokratických
svobod.
|
context |
Očekává
se,
že
až
se
dnes
v
Portugalsku
sejde
na
dvoudenním
zasedání
plánovací
skupina
aliance
pro
jaderné
zbraně,
ministři
obrany
členských
zemí
NATO
budou
volat
po
snížení
jaderných
sil
v
Evropě.
|
context |
Namísto
návrhu
naprostého
vyloučení
dotací
pro
zemědělce,
jak
tomu
bylo
v
předchozím
návrhu
Spojených
států,
volá
nový
balíček
po
vyloučení
pouze
těch
dotací,
které
nejvíce
narušují
obchod.
|
context |
Návrhy
volají
po
stavbě
ve
tvaru
písmene
L
s
hřištěm
uprostřed.
|