context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/dtest/ln95048_050.w.gz
19person_interv
|
Vražedné
počasí
pro
film
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/dtest/mf920922_022.w.gz
19news
|
Slovnaft
hledá
zahraničního
partnera
context |
Stejně
však
uvažuje
například
náš
Němec:
"Už
je
nejvyšší
čas,
abychom
se
chytli.
| context |
Jasně
jsem
zde
řekl,
že
vláda
v
Sarajevu
uvažuje
v
kategoriích
míru
a
ne
války,
řekl
Vondra
LN.
| context |
Zatímco
ta
první
(1984
až
1988)
cítila
potřebu
čemusi
napomoci
alespoň
v
malé
zemi,
ta
druhá
již
uvažuje
planetárně.
| context |
Samozřejmě,
že
by
byli
i
Češi
uvažovali
jinak,
kdyby
neprožili
katastrofu,
kterou
na
Evropu
uvalil
německý
nacistický
režim;
| context |
"Ale
zapomeňte
na
to
chtít
manipulovat
s
jejich
podvědomím,
aby
uvažovali
lépe.
| context |
Na
magnetofonových
páscích
nebyly
citáty
nalezeny
a
oba
soudci,
kteří
rozhodli
případ
ve
prospěch
Malcolmové
a
jejích
vydavatelů,
přiznali,
že
při
svém
rozhodování
uvažovali
tak,
že
"se
domnívali,
že
citáty
byly
pozměněny
záměrně".
| | |