|
V.
Klaus:
ČR
bude
spolehlivým
partnerem
pro
Evropu
i
Německo
context |
*
Nikdo
z
nás
si
nemůže
být
jist,
kam
dospěje
vývoj
Ruska.
|
context |
Podstata
prohlášení
se
však
zdá
být
nepochybná
-
situace
v
ulsterské
provincii
konečně
dospěla
do
fáze,
v
níž
se
odvrací
od
násilí
a
přiklání
se
k
diskusím.
|
context |
S
trochou
zjednodušení
lze
říci,
že
se
snažíme
dospět
do
stavu,
kdy
společnost
určuje
pouze
jakýsi
základní
rámec,
pravidla
hry,
a
univerzity
se
svobodně
pohybují
v
tomto
širokém
prostoru.
|
context |
Odborníci
z
Mezinárodního
měnového
fondu
a
Světové
banky
jsou
podle
Békesiho
toho
názoru,
že
maďarské
hospodářství
dospělo
na
hranici
svých
možností
a
země
musí
podstatně
snížit
výdaje
a
deficit
platební
bilance.
|
context |
Ke
svému
závěru
včera
po
šesti
týdnech
dospěl
festival
Uprostřed
Evropy,
jehož
dějištěm
byla
saská,
bavorská
a
západočeská
města.
|
context |
Zvláštní
zasedání
společného
výboru
ČSFR
-
ES
bylo
včera
přerušeno,
aniž
účastníci
dospěli
ke
shodě.
|
context |
Zisk
největší
japonské
automobilky
Toyota
sice
za
poslední
finanční
rok
klesl
o
29
%
na
125,81
miliardy
jenů,
podle
představitelů
společnosti
však
tento
vývoj
již
dospěl
ke
dnu
a
nyní
se
čeká
již
jen
zlepšení.
|
context |
INVESTIČNÍ
FONDY
DOSPĚLY
DO
SPOJENÝCH
STÁTŮ
během
bouřlivých
dvacátých
let
(ve
Velké
Británii
fungovaly
již
po
sto
let),
avšak
k
jejich
úplném
rozvoji
došlo
až
po
vytvoření
fondu
peněžního
trhu
v
70.
letech.
|
context |
To,
co
udělal
senátní
Justiční
výbor
na
podporu
důrazně
formulované
Arménské
rezoluce,
však
nedospěje
k
žádnému
užitečnému
konci,
pouze
vyústí
v
další
spory
a
hořké
vzpomínky.
|
context |
Ale
představitelé
nahrávacího
průmyslu,
kteří
jsou
o
těchto
rozhovorech
informováni,
řekli,
že
Azoff
a
firma
Warner
dospěli
včera
k
dohodě,
že
vytvoří
podnik
s
majetkovou
účastí
půl
na
půl,
který
bude
financován
firmou
Warner
a
řízen
Azoffem.
|