context |
Technický
pokrok,
onen
motor
ekonomického
růstu,
měl
a
má
kromě
tak
báječných
účinků,
jakými
jsou
komputerizace
a
průnik
informatiky
do
našeho
života
jak
na
pracovišti,
tak
v
rodině,
také
jeden
podstatný
neblahý
účinek,
před
nímž
kapituluje
jedna
západní
vláda
za
druhou:
Eskalaci
nezaměstnanosti.
|
context |
Ty
však
mají
vedlejší
účinky.
|
context |
První
má
účinek
bezprostřední
(krátkodobý
anebo
žádný),
druhé
je
systémovější
a
sklízí
plody
postupně,
v
delší
perspektivě.
|
context |
Rozhodnutí
parlamentu
bude
mít
dlouhodobý
účinek
a
musí
tedy
vycházet
z
faktů
každého
území
zvlášť.
|
context |
Institut
pro
testování
a
certifikaci
ve
Zlíně
přitom
kromě
jiného
zjistil,
že
při
používání
biohrnce
dochází
ke
spálení
povrchového
laku,
takže
se
uvolňují
nebezpečné
sloučeniny
chromu
a
olova,
které
mají
karcinogenní
účinky,
způsobují
vývojové
genetické
vady,
škodlivě
působí
na
nervový
systém,
trávící
trakt,
cévy
i
ledviny.
|
context |
Taková
odměna
může
mít
skutečně
silný
motivační
účinek
pro
účastníky
a
může
být
také
užitečným
přínosem
pro
firmu,
která
náklady
plně
hradí.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-5/ln95046_119.w.gz
19news
|
Drážní
úřad
dohlíží
na
železnici
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-6/mf930709_151.w.gz
19news
|
Významný
krok
v
boji
s
AIDS
| |