context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDTSC/pml/hg_783.03.w.gz
19
Vyprávěla
vám
maminka
někdy
něco
jako
dítěti
,
nemyslím
už
jako
dospělému
,
z
toho
,
co
jste
absolvovali
během
těch
tří
let
v
Terezíně
?
context | Tvrdila
mně
,
když
vyprávěla
,
že
se
měla
moc
dobře
.
| context | Kde
cokoliv
dělal
,
tak
každý
tvrdil
,
že
tomu
by
se
měl
věnovat
.
| context | Nemůžu
tvrdit
,
jestli
to
je
pravda
,
ale
říkal
,
že
mě
znali
.
| context | Já
tvrdím
,
že
české
skladby
dovede
dobře
řídit
jenom
český
dirigent
,
jiný
to
nepochopí
.
| context | Každý
Němec
tvrdí
,
že
vysídlení
Sudet
bylo
bezpráví
.
"
| context | Pořád
tvrdil
,
že
by
ho
bavil
obor
kuchař
.
| context | Tvrdilo
se
,
že
je
demokracie
.
| context | Tvrdí
to
všichni
okolo
nás
.
| context | Tvrdili
,
že
ten
vagón
je
čistě
pro
ně
.
| context | Tvrdil
,
že
se
sice
napije
s
hosty
,
ale
kdyby
měl
vlastní
dítě
,
že
by
přestal
pít
.
| context | Máme
sousedy
,
kteří
mají
větší
znalosti
hub
a
kolikrát
tvrdí
:
"
Ano
,
to
by
se
dalo
.
"
| context | Ale
tvrdím
jednu
věc
:
Když
jsme
měli
možnost
si
vyzvednout
ty
papíry
,
bylo
to
tam
skutečně
uvedené
.
| context | Nevím
,
co
to
bylo
,
nechci
to
přesně
tvrdit
.
| context |
Švejk
tvrdí,
že
nejlepší
je,
je-li
někdo
přímo
odněkud,
a
musím
vám
potvrdit,
že
není
větší
rozkoše,
než
být
vlastním
já,
které
mluví
jen
samo
za
sebe.
| context |
Řada
klientů
podle
banky
tvrdila,
že
se
domnívala,
že
jde
o
legální
možnost
půjčky.
| context |
Dovolím
si
tvrdit
s
jistotou,
že
jeho
transformaci
torpédují
předsedové
družstev."
| context |
Jestli
je
návrh
premiéra
Klause
na
ústavní
uzákonění
vyrovnaného
rozpočtu
na
věčné
časy
skutečně
výzvou
pro
ekonomického
psychiatra,
jak
tvrdí
sociální
demokrat
Miloš
Zeman,
či
zda
je
to
geniální
politickoekonomický
tah.
| context |
Investice
zahraničního
společníka
nepřevýší
vklad
fondu
kultury,
tvrdí
K.J.D.
| context |
Zástupci
Volkswagenu
tvrdí,
že
polo
je
stejně
proslulé
kvality
jako
osvědčené
golfy
nebo
passaty
a
při
seznámení
s
jízdními
vlastnostmi
na
testovacím
okruhu
kolem
Versailles
jsme
jim
museli
dát
za
pravdu.
| context |
"Počasí
mě
zatím
nechává
v
klidu,
do
konce
turnaje
je
času
dost,"
tvrdil
ředitel
Šafařík.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-6/ln95046_030.w.gz
19news
|
Svaz
protestuje
proti
koeficientům
context |
V
probíhající
diskusi
již
někteří
novináři
objevili,
že
Komerční
banka
se
nedopustila
zločinu
vypovídání
smluv
na
dobu
určitou,
což
předtím
tvrdili
a
vyvolali
tak
u
mnohých
vkladatelů
nejistotu.
| context |
Ti
tvrdí,
že
program
konference
je
v
rozporu
s
jejich
náboženskými
a
duchovními
hodnotami.
| context |
Hlavní
idea
Suvorovovy
práce
by
však
ještě
před
několika
lety
byla
zcela
kacířská
a
nemyslitelná:
autor
tvrdí,
že
agresi
nechystalo
pouze
Hitlerovo
Německo,
nýbrž
a
především
-
po
celou
dobu
své
existence
-
Sovětský
svaz,
do
značné
míry
tak
obhajující
smysl
své
existence
a
komunistickou
ideologii.
| context |
Optimisté
tvrdí,
že
vlak
evropské
integrace
by
se
nezastavil,
jen
by
bylo
třeba
vypracovat
jiný
jízdní
řád
-
nový
Maastricht.
| context |
Už
tři
roky
tvrdím,
že
ta
příští
sezóna
bude
poslední.
| context |
Přesto
nelze
tvrdit,
že
by
investování
v
této
oblasti
bylo
nezajímavé.
| context |
Umění
se
stalo
obchodem
jako
všechno
kolem
nás,
tvrdí
Střížek.
| context |
Pokud
budeme
hledat
posily,
tak
spíše
v
zahraničí,
protože
u
nás
jsou
fotbalové
osobnosti
už
rozprodány,
tvrdil
na
předligové
tiskovce
Petr
Mach.
| context |
Budeme
bojovat
proti
každému,
kdo
s
tím
nesouhlasí,"
tvrdí
jeden
z
velitelů
Talibanu.
| context |
Tam
mají
-
jak
sami
tvrdí
-
všechno
dokonale
pod
dohledem
a
nechybí
jediný
gram
plutonia
či
uranu.
| context |
Chtěli
svobodu,
chtěli
v
ruce
potěžkávat
tvrdou
marku,
chtěli
rychlé
sjednocení,
ale
jako
by
si
neuvědomovali,
co
to
bude
znamenat,
tvrdí
starosta
Mucha.
| context |
Někteří
pozorovatelé
tvrdí,
že
nezaměstnanost
v
této
čtvrti
je
ve
skutečnosti
daleko
větší,
neboť
prý
do
statistik
nejsou
uváděny
ženy,
které
se
po
propuštění
dostaly
do
kategorie
žen
v
domácnosti.
| context |
Vypadá
dírami
přes
rozervané
džíny
velmi
rozechvěle,
asi
jako
novinář
Joachim,
který
tvrdil,
že
pro
něj
už
slunce
v
Berlíně
nesvítí.
| context |
Není
pravda,
že
Francie
ustupuje
od
těsné
spolupráce
s
africkými
zeměmi,
jak
někteří
tvrdí.
| context |
Proto
tvrdím,
že
bez
maďarského
státu
by
byl
nevznikl
ani
stát
slovenský.
| context |
Jak
reagovali
na
Slovensku
na
knihu,
z
níž
přes
veškerý
takt
jasně
vychází
najevo,
že
všechno,
co
dnes
Slováci
s
oblibou
tvrdí
o
tisícileté
maďarské
porobě
nebo
o
moravsko-slovenské
kontinuitě,
podle
které
Slováci
pocházejí
z
Velkomoravské
říše,
je
mýtus?
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-3/mf920922_046.w.gz
19news
|
Agroplast
spoluúčast
popírá
context |
Přestože
se
to
často
tvrdí,
já
se
nechci
stát
brazilským
prezidentem.
| context |
"Netvrdím,
že
v
Rotary
Clubu
vymýšlejí
privatizaci
určitých
objektů,
ale
fungují
tam
určité
vazby,
které
se
negativně
projevují
v
privatizaci.
| context |
"Holandská
dražba
nebyla
dobrá,
ale
jinak
všechny
privatizační
projekty
v
Karlových
Varech,
u
nichž
jsem
nařčen
z
prosazování
svých
zájmů
nebo
zájmů
svých
známých
-
Moser
nebo
Karlovarský
porcelán,
odpovídají
i
těm
přísnějším
měřítkám
současné
vlády,"
tvrdí
náměstek
Soukup.
| context |
Dnešní
zemědělci
pěstují
především
obilí,
tvrdí
představitelé
unie.
| context |
S
tím
rozdílem,
že
v
Itálii
nebyla
dovršena
dalekosáhlá
přeměna
a
nikdo
nemůže
tvrdit,
že
mafie
byla
definitivně
poražena
a
její
vazby
na
politiku
natrvalo
zpřetrhány.
| context |
A
také
o
nevraživost,
přičemž
nelze
tvrdit,
že
o
tu
jde
až
v
poslední
řadě.
| context |
Nezákonnost
spatřuje
zastupitelství
i
v
tom,
že
soud
špatně
zhodnotil
právní
kvalifikaci,
pokud
tvrdí,
že
Wallis
při
páchání
trestné
činnosti
nebyl
veřejným
činitelem,
uvedl
Grygárek.
| context |
Doktrína
krále
Hasana
II.
tvrdí,
že
náboženský
extremismus
má
zločinný
charakter
a
je
deformací
islámu.
| context |
Zástupci
nakladatelství
Fortuna
ale
tvrdí,
že
by
měla
být
k
dispozici
nejpozději
v
říjnu.
| context |
Obhájkyně
JUDr.
J.
Fišerová
stejně
jako
její
klient
však
tvrdí,
že
skutková
podstata
uvedeného
trestného
činu
nebyla
naplněna.
| context |
Tvrdí,
že
spory
v
některých
sdruženích
ODS
jsou
způsobeny
přehnanými
ambicemi
některých
lidí
v
ODS
před
blížícími
se
komunálními
volbami.
| context |
Mám
potvrzeno
ze
zdroje
z
hlavní
kanceláře
ODS,
že
o
mém
odvolání
Čermák
skutečně
jednal,
tvrdí
Šafr.
| context |
Tvrdí
to
ve
své
poslední
prognóze
makléřská
firma
C.
Czarnikow.
| context |
Situace
se
však
od
té
doby
nezlepšila,
mnozí
tvrdí
dokonce
pravý
opak.
| context |
Ten
byl
druhým
nejvážnějším
kandidátem
na
Stříbrnou
růži,"
tvrdí
šéfproducent
Balvín.
| context |
IRA
by
přece
nesložila
zbraně
jen
tak...
musel
jim
za
příměří
něco
dát..,
tvrdil
Paisley.
| context |
Unionisté
a
i
někteří
konzervativní
poslanci
v
Londýně
odsuzují
dublinský
politický
tah
jako
neslušný
spěch,
vždyť
příměří
je
staré
sotva
týden,
irský
premiér
Reynolds
tvrdí,
že
příležitost
je
třeba
chytit
za
pačesy.
| context |
Návrh
je
politicky
nekorektní,
tvrdí
někteří
oponenti,
neboť
by
chtěl
zneužít
momentální
mocenské
převahy
k
zabetonování
jistých
konceptů
i
pro
případ
volevní
porážky.
| context |
Lze
tvrdit,
že
hlídání
schodku
jakýmkoli
nástrojem
vede
nakonec
k
omezení
veřejných
rozpočtů,
současná
praxe
tomu
ale
nenasvědčuje.
| context |
Vyšlo
z
nich
najevo,
že
164
zvířat
sice
nese
zbytky
protilátek
proti
slintavce
a
kulhavce,
nicméně
nemocná
nejsou
a
nelze
tvrdit,
že
všechna
byla
proti
slintavce
a
kulhavce
skutečně
očkována.
| context |
Jednatel
společnosti
K.
J.
D.
P.
Havlík,
která
Lotynku
provozuje,
naopak
uvedl,
že
poslanec
Kozel
na
jednom
místě
svého
vyjádření
navrhuje
zrušení
Lotynky
a
na
jiném
zase
tvrdí,
že
materiály
obdrží
až
příští
týden
| context |
Havlík
uvedl,
že
je
bezohledné
tvrdit
po
třech
měsících
fungování
Lotynky,
že
je
definitivně
ztracena
kvůli
dosavadnímu
nižšímu
obratu
loterie.
| context |
Nikdy
jsem
nehrál
tenis
pro
to,
abych
byl
první
na
světě,
tvrdí
momentálně
třicátý
tenista
světa,
který
se
na
výsluní
vyhříval
s
přestávkami
rekordních
270
týdnů.
| context |
Tvrdí
to
poslanec
parlamentu
Tomáš
Svoboda
(KDS).
| context |
V
ČR
snad
neexistuje
policejní
vyšetřovatel,
který
by
se
odvážil
klasifikovat
obranu
oběti
jako
oprávněnou
a
nutnou,"
tvrdí
Sovák.
| context |
Tvrdí,
že
řidiči,
kteří
pro
něj
pracují,
se
raději
útokům
nebrání,
aby
za
to
nebyli
odsouzeni.
| context |
"Letos
po
mně
chtějí
100 000
takových
přání,"
řekla
Bela
Gran
Jensenová,
která
tvrdí,
že
české
a
moravské
děti
kreslí
nejlépe
na
světě.
| context |
Tvrdí,
že
obec
měla
i
jiné
možnosti,
jak
vodovod
dokončit,
nehledě
k
tomu,
že
podobných
obcí
na
okrese
je
prý
celá
řada.
| context |
Britská
kolonizace
byla
požehnáním,
tvrdí
Herta,
dala
Keni
školský
systém,
zákony,
silnice,
železnici,
nemocnice,
právo...
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-1/ln95045_090.w.gz
19news
|
Sazka
stopuje
s
miliónem
context |
Na
rozdíl
od
většiny
politiků,
jejichž
memoáry
dokazují,
že
jejich
rozhodnutí
byla
vždy
správná,
Jelcin
ve
své
knize,
jež
v
Británii
vychází
pod
titulem
Pohled
z
Kremlu,
čtenáři
obnažuje
svou
duši
a
své
zranitelné
ego
a
netvrdí,
že
je
neomylný.
| context |
Byla
však
i
starostka,
která
bez
řádného
přečtení
dopisu
tvrdila,
že
podobných
nabídek
mají
denně
mraky.
| context |
Zákonodárci
jsou
jako
diplomaté,
tvrdí
Dobal
| context |
Jsou
čtyři
a
tvrdí,
že
minulý
život
prožili
v
Tibetu.
| context |
Posluchač
a
příznivec
přesto,
dovolím
si
tvrdit,
nemůže
současný
život
hodit
za
hlavu.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-4/ln95047_014.w.gz
19news
|
Česká
televize
podá
na
Novu
žalobu
context |
Když
Trnka
tvrdí,
že
stavy
dobytka
klesly
až
o
50
procent,
opět
nemluví
pravdu.
| context |
Jde
i
o
finance
-
výnosy
z
těžby
dřeva,
byť
omezené,
na
Šumavě
stále
ještě
představují
ne
zanedbatelný
zdroj
příjmů
správy
parku
pro
naplnění
jeho
cílů,"
tvrdí
členové
jihočeské
nadace
pro
ochranu
přírody
Rosa.
| context |
O
thajském
kontraktu
zaměstnanci
Vodochod
i
ministerstva
průmyslu
a
obchodu
tvrdí,
že
přišel
v
době,
kdy
se
Aero
ocitlo
nad
propastí.
| context |
Zda
v
pozadí
stál
šikovný
režisér,
těžko
tvrdit.
| context |
Situace
u
policie
se
s
transformací
armády
nedá
srovnávat,
tvrdí
V.
Šuman
| context |
Tvrdím,
že
možnost
rozloučit
se
s
těmito
lidmi
existuje.
| context |
Situace
v
armádě
je
jiná
než
na
ministerstvu
vnitra
a
u
policie,
tvrdí
V.
Šuman.
| context |
Jak
všichni
majitelé
svorně
tvrdí,
o
podnikání
v
pravém
slova
smyslu
zde
nemůže
být
řeč.
| context |
Fotograf
Mimra
tvrdí,
že
psi
mezi
sebou
Luboše
trpí.
| context |
Dnes,
šest
a
půl
roku
po
úrazu,
se
cítí
psychicky
lépe,
ale
i
tak
tvrdí,
že
si
nikdy
nezvykne.
| context |
Odbornici
Mezinárodní
organizace
práce
v
Ženevě
tvrdí,
že
ve
většině
případu
by
zahraniční
kapitál
přišel
i
bez
daňových
úlev.
| context |
Irmer
zároveň
uvedl,
že
se
v
ČR
velmi
přeceňuje
to,
co
tvrdí
a
říkají
ke
vzájemným
problémům
minulosti
sudetoněmečtí
funkcionáři.
| context |
ODS
bude
donekonečna
tvrdit,
že
se
na
Šafrově
odchodu
a
následném
dosazení
jeho
nástupce
Viktora
Krejčího
nijak
nepodílela,
přestože
Šafr
tvrdí
opak.
| context |
ODS
bude
donekonečna
tvrdit,
že
se
na
Šafrově
odchodu
a
následném
dosazení
jeho
nástupce
Viktora
Krejčího
nijak
nepodílela,
přestože
Šafr
tvrdí
opak.
| context |
Nemohu
přece
věřit
statistice,
když
sám
vím,
jak
nahodile
se
údaje
zjišťují,
tvrdí
M.
Šimáček.
| context |
Místopředsedové
federální
vlády
Milan
Čič
a
Miroslav
Macek
ve
svornosti
tvrdí,
že
vláda
se
nezabývala
návrhem
zákona
o
hromadných
sdělovacích
prostředcích.
| context |
Zisk
z
likvidace
může
být
vyšší,
než
v
případě
udržení
podniku,"
tvrdí.
| context |
Jak
paní
Krajčová
tvrdí,
stála
je
dříve
týdenní
jízdenka
50
korun,
dnes
za
ní
její
manžel
zaplatí
třikrát
tolik.
| context |
Jak
paní
starostka
tvrdí,
požadovaly
dokonce
celní
úřady,
aby
dráhy
zastávku
ve
Střelné
zrušily.
| context |
Přitom
pamětníci
tvrdí,
že
ani
za
slovenského
státu
to
tak
nebylo.
| context |
Do
klíčových
míst,
kde
se
rozhoduje
o
státních
zakázkách,
přišli
noví
-
zahraničními
firmami
mnohem
obtížněji
ovlivnitelní
-
lidé,
tvrdí
náš
zdroj.
| context |
X
Trade
se
rychle
stala
zdrojem
nekontrolovatelných
-
pro
armádu
ne
vždy
výhodných
-
kontraktů,
a
tudíž
i
korupce,
tvrdí
zdroj
LN.
| | | | | |