Ta
voda
spláchla
,
vypláchla
a
tak
dále
spoustu
věcí
,
byly
tam
i
chemikálie
.
context |
Výhradně
nekomerční
zdroj
financí
by
jí
umožnil
i
takové
projekty,
o
nichž
tvůrci
v
privátním
sektoru
mohou
jen
snít.
|
context |
Konspirace
se
vydařila,
nic
se
nestalo,
čacký
voják
dál
sedí
sám
v
poli,
sní
a
jako
vždy
čeká
na
šťastnou
příležitost.
|
context |
Vždycky
jsem
snil
o
tom,
že
turnaje
velké
čtyřky
se
mají
hrát
pod
střechou.
|
context |
Petr
Koliha
snil
o
Kočce
na
kolejích
už
léta
|
context |
Postupně
se
šlechta
vzdávala
hospodaření
na
půdě
ve
vlastní
režii
a
snila
o
životě,
placeném
pozemkovou
rentou.
|
context |
Nakreslí
vám
i
mapu
Evropy
se
starším
datem
vydání-
Sovětský
svaz
nadále
sousedí
s
Československem
a
první
stát
německých
dělníků
ani
nesní
o
spojení.
|
context |
Není
to
tak
dlouho,
co
jsem
snil
o
hráčích
jako
jsou
Romario
a
Bebeto.
|
context |
Na
Slovensku
přitom
mohou
snít
o
určitém
obnovení
spolužití
během
příštího
desetiletí
-
vždyť
obě
země
se
jednou
bezpochyby
začlení
do
sjednocené
Evropy.
|
context |
Ťiangův
pobyt
v
Moskvě
je
s
to
radikalizovat
v
Rusku
síly,
které
sní
o
všem
jiném
nežli
o
demokracii.
|
context |
Pokud
nedokážeme
napojit
naši
železnici
na
moderní
železniční
systémy,
o
vstupu
do
Evropy
můžeme
jen
snít
|
context |
Šestinásobná
mistryně
Evropy
sní
o
sedmi
zlatých
medailích.
|
context |
"Když
se
takhle
odpraví
akcie,"
řekl,
naskýtá
se
příležitost,
která
je
"tím,
o
čem
sníte".
|
context |
Je
to
také
další
příležitost
pro
fanoušky,
kteří
sní
o
sezóně,
která
nikdy
neskončí.
|
context |
Její
život
se
od
doby,
kdy
žila
v
Kyjevě
se
svými
rodiči,
manželem
a
dvěma
syny
v
bytě
2+1
v
něčem,
co
nazývá
"tichou
vnitřní
imigrací",
a
kdy
snila
o
útěku,
podstatně
změnil.
|
context |
Firma
Maidenform
vytvořila
takové
vynikající
kampaně
jako
"Snila
jsem,
že...
ve
své
podprsence
od
firmy
Maidenform"
a
"Žena
Maidenform.
|
context |
"Jestliže
vytvoříte
něco
úžasného,
jestliže
vytvoříte
něco
tak
vzrušujícího,
že
veřejnost
sní
o
tom,
aby
se
toho
stala
součástí,
tak
přijdou,"
uvádí.
|