|
Evropská
unie
se
snaží
zachránit
bronzové
sochy
před
korozí
context |
Společnost
se
skládá
ze
šesti
divizí,
přičemž
více
než
polovinu
produkce
Energovodu
vytváří
část
elektromontáží.
|
context |
Zapojení
zákazníka
také
může
znamenat
fáze
,
kterými
zákazníci
prochází
,
když
interagují
s
nějakou
značkou
.
Tento
cyklus
zapojení
zákazníka
,
nebo
zákaznická
cesta
,
byl
popsán
pomocí
spousty
termínů
,
ale
nejčastěji
se
skládá
z
5
různých
fází
:
povědomí
,
rozvažování
,
zkoumání
,
koupě
a
uchovávání
.
|
context |
Nemovitost
ve
čtvrti
East
End
o
dvou
jednotkách
se
skládá
z
přízemního
komerčního
prostoru
a
bytu
s
jednou
ložnicí
ve
druhém
podlaží
.
Přízemí
prošlo
rozsáhlou
rekonstrukcí
a
v
současné
době
je
pronajímáno
jako
restaurace
.
Nájemníci
platí
všechny
služby
,
takže
je
tato
nemovitost
vynikající
příležitostí
k
investici
.
|
context |
Lvi
jsou
jediné
kočky
,
které
žijí
ve
skupinách
,
kterým
se
říká
smečky
.
Smečky
jsou
rodinnými
útvary
,
které
se
mohou
skládat
až
ze
třech
samců
.
přibližně
z
dvanácti
samic
a
jejich
mladých
.
|
context |
Zapojení
zákazníků
může
také
znamenat
jednotlivé
etapy
,
kterými
zákazníci
procházejí
,
když
reagují
na
konkrétní
značku
.
Pro
popis
tohoto
cyklu
zapojení
zákazníka
,
neboli
této
cesty
zákazníka
,
bylo
použito
velké
množství
pojmů
,
ale
většinou
se
skládají
z
5
různých
etap
:
Uvědomění
,
Posouzení
,
Dotazování
,
Nákup
a
Udržení
zákazníka
|
context |
číslo
klastru
je
číslo
,
které
určuje
okamžik
vzorkování
použitý
během
práce
v
terénu
,
tato
proměnná
se
může
skládat
z
několika
proměnných
v
dotazníku
,
pokud
ano
,
jsou
původní
proměnné
obsaženy
v
RECH3
jako
proměnné
specifické
pro
jednotlivé
země
|
context |
Pro
srovnání
byla
připravena
kontrolní
emulze
(
emulze
typu
3
)
,
která
se
skládá
z
10
%
(
váhový
podíl
)
oleje
ze
sójových
bobů
a
90
%
(
váhový
podíl
)
roztoku
typu
Tween
20
(
1
,
125
%
v
0
,
1
M
fosforečnanu
,
pH
7
,
0
)
za
stejných
emulgačních
podmínek
,
jako
jsou
uvedeny
výše
.
|
context |
Na
konci
třetího
čtvrtletí
se
podíl
podniku
s
kreditními
kartami
společnosti
Bank
of
New
York
skládal
z
2,4
milionu
účtů
s
3,6
miliardy
dolarů
nesplacených
úvěrů.
|
context |
Příjmy
jednotky
pro
vysílání,
která
se
skládá
z
televizní
sítě
a
stanic,
se
zvýšily
o
11
%
ze
752,9
milionu
dolarů
na
838
milionů
dolarů.
|
context |
Společnost
Varity
předložila
návrh
na
akvizici
společnosti
K-H
Corp.,
která
se
skládá
z
divize
na
výrobu
automobilových
součástek
a
z
části
dluhu
společnosti
Fruehauf
Corp.,
za
577,3
milionu
dolarů
v
hotovosti
a
cenných
papírech.
|
context |
Americká
rezervní
aktiva
se
skládají
ze
zahraničních
měn,
zlata,
zvláštních
práv
čerpání
u
Mezinárodního
měnového
fondu
a
stavu
amerických
rezerv
-
schopnosti
čerpat
zahraniční
měnu
-
u
MMF.
|
context |
Každá
jednotka
se
skládá
ze
dvou
opčních
listů,
z
nichž
každý
lze
použít
na
nákup
polovičního
podílu
kmenové
akcie
a
jedné
depozitní
prioritní
akcie.
|
context |
Přibližně
85
%
tohoto
celkového
počtu
se
skládalo
z
nevýnosného
majetku
komerčních
nemovitostí.
|
context |
Emise
se
skládá
ze
dvou
částí,
jsou
to
prioritní
podřízené
resetované
cenné
papíry
v
hodnotě
200
milionů
dolarů
splatné
v
roce
1997
a
podřízené
dluhopisy
s
proměnlivou
sazbou
v
hodnotě
150
milionů
dolarů
také
splatné
v
roce
1997.
|
context |
Generální
prokurátor
navíc
dodal,
že
Roger
V.
Sala,
prezident
společnosti
First
Meridian,
se
vylíčil
jako
"finanční
expert",
přičemž
jeho
kvalifikace
se
z
velké
části
skládala
z
maturitního
vysvědčení,
ze
zaměstnání
prodejce
nemovitostí
a
pojištění
a
z
funkce
vedoucího
v
budce
na
vybírání
dálničních
poplatků.
|
context |
Když
to
děj
vyžaduje,
přijede
na
plošinu
na
kovových
kolech
vězeňská
cela,
která
se
skládá
z
velké
drátěné
klece.
|
context |
Prodejní
cena
této
jednotky,
která
vyrábí
balící
výrobky,
se
měla
skládat
z
hotovosti
a
cenných
papírů
a
měla
být
určena
budoucími
výsledky
jednotky.
|
context |
G7
se
skládá
z
USA,
Japonska,
Británie,
západního
Německa,
Kanady,
Francie
a
Itálie.
|
context |
Typickému
Glassovu
obecenstvu,
které
se
pravděpodobně
bude
skládat
spíše
ze
studentů
hudby
než
z
jejich
učitelů,
se
to
líbí.
|
context |
Dluh
se
skládá
z
50
milionů
dolarů
13
3/8%
podružných
cenných
papírů
pro
rok
1998
a
z
25
milionů
dolarů
9%
směnitelných
podřízených
dluhopisů
splatných
roku
2012.
|
context |
Nové
cenné
papíry,
část
pravidelného
čtvrtletního
refinancování
federální
vlády,
se
budou
skládat
z:
|
context |
Jednou
takovou
skupinou
je
Výbor
pro
státní
zdaňování,
který
se
skládá
z
330
mezistátních
korporací
a
poskytuje
poradenství
Radě
státních
obchodních
komor.
|
context |
Volné
trhy,
svobodné
myšlení
a
svobodné
volby
mají
přitažlivost,
která
se
zdá
být
zmatená,
jen
pokud
ji
dodávají
složky
Spojených
národů
-
jež
se
samozřejmě
skládají
z
velké
části
z
vlád,
které
se
těchto
principů
samy
doma
bojí.
|
context |
Balíček
nemovitého
majetku
FADA
s
vyvolávací
cenou
428
milionů
dolarů
se
skládá
ze
150
nemovitostí
v
Texasu,
Kalifornii,
Coloradu,
Arizoně
a
na
Floridě.
|
context |
Prezident
Bush
před
několika
týdny
oznámil,
že
má
v
úmyslu
vyslat
takovou
delegaci,
která
se
bude
skládat
z
nejvyšších
vládních
poradců,
vedoucích
podnikatelských
osobností
a
odborových
vůdců.
|