context | Říkala
jsem
:
"
Musíme
se
chovat
,
abychom
ty
sousedy
odpoledne
moc
nerušili
.
"
|
context | Už
od
začátku
říkal
,
že
ho
dítě
ruší
od
zaměstnání
,
má
zaměstnání
hodně
náročné
.
|
context |
Airbag
spolujezdce
sice
ruší
zavedenou
odkládací
schránku,
v
předních
dveřích
jsou
však
dostatečně
hluboké
kapsy.
|
context |
Přesto
nikdo
z
organizátorů,
kteří
sestavovali
třídenní
program
německé
delegace,
netušil,
že
se
na
poslední
chvíli
bude
rušit
slavnostní
průvod
městem.
|
context |
Další
věcí
bude
otázka
provozu
samotného
paláce,
to
jest
pronajmutí
části
prostor
partnerovi,
který
by
nerušil
provoz
galerie
a
poskytl
prostředky
na
její
fungování.
|
context |
Řada
chráněných
dílen
družstev
invalidů
(musí
v
nich
pracovat
alespoň
75
%
občanů
se
změněnou
pracovní
schopností)
je
v
Praze
postupně
rušena
a
těžce
postižení
zůstávají
v
celodenní
péči
rodičů,
uvádí
dopis.
|
context |
Ovšem
den
poté,
co
Talián
vyhrál
výběrové
řízení
na
privatizaci
n.
p.
SPN,
podepisuje
zástupce
tohoto
podniku
M.
Burdátš
dodatek
k
zástavní
smlouvě
(s
nímž
KB
souhlasila),
který
předchozí
podmínku
ruší.
|
context |
Devět
tisíc
kilometrů
od
Paříže
vzdálený
ostrov
Reunion
je
znám
jako
oáza
klidu
s
pustými
plážemi
a
ideální
útočiště
pro
všechny,
kteří
nechtějí
být
rušeni.
|
context |
Celkem
poklidnou
atmosféru
kolem
této
národní
kulturní
památky
rušilo
snad
jen
vykládání
sudů
v
nedalekém
pivovaru.
|
context |
M.
Burdátš
však
podepsal
dodatek
k
zástavní
smlouvě,
který
tuto
podmínku
ruší.
|
context |
Listina
základních
práv
a
svobod
přijatá
v
lednu
1991,
jež
má
sílu
ústavního
zákona
a
ruší
zákon
předcházející,
stanoví,
že
každý
má
právo
svobodně
rozhodnout
o
své
národnosti,
aniž
by
ho
mohl
kdokoliv
a
jakkoliv
ovlivňovat.
|
context |
Nikdy
nebudu
v
roli
toho,
kdo
pojímá
legislativu
technologicky
a
koho
ruší
návrhy
z
jiných
míst.
|
context |
Honda
Legend
vás
opravdu
během
jízdy
příliš
neruší
a
pozornost
vyžaduje
pouze
volant.
|
context |
Provoz
osobních
automobilů
ruší
ve
spánku
22
procent
obyvatel,
hluk
nákladních
vozidel
budí
20
procent
občanů
a
také
sousedi
nenechají
spát
20
procent
populace
v
České
republice.
|
context |
Tato
úprava
(za
předpokladu,
že
se
s
ní
ovšem
ztotožní
i
parlament)
přiznává
budoucím
vyšším
celkům
poměrně
značné
pravomoci:
kraje,
země
či
regiony
budou
hospodařit
podle
rozpočtu,
který
si
samy
schválí,
pro
výkon
své
působnosti
si
vytvoří
vlastní
orgány,
stanoví
si
svou
dotační
politiku,
budou
zřizovat
nebo
rušit
školská,
sociální,
zdravotnická
a
kulturní
zařízení,
s
ministerským
dobrozdáním
mohou
dokonce
rozhodnout
o
spojování
obcí
a
vlastní
účasti
v
mezinárodních
sdruženích
regionů.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-2/ln95046_086.w.gz
19news
|
Rozpočtový
výbor
odmítl
zrušit
daňové
zvýhodnění
malých
pivovarů
context |
Jsem
relativně
hubený
citlivý
člověk
,
před
očima
jenom
pro
těch
pár
nepředložených
slov
,
dlouho
smutný
,
ale
nechci
rušit
ostatní
,
tak
si
věci
nechávám
pro
sebe
.
Normální
kamarádi
tuhle
vnitřní
bolest
nevidí
,
jenom
mí
nejbližší
ji
poznají
.
| context |
Nebudu
tebe
a
Edwarda
rušit
.
| context |
Neruším
Vás
?
| context |
Nebudu
tebe
a
Edwarda
rušit
.
| context |
Ruším
tě
?
| context |
Nebudu
vás
a
Edwarda
rušit
| context |
Neruším
vás
?
| context |
Systém
obsahuje
výstražnou
signalizaci
před
nebezpečím
zaměření
radarem
a
ruší
radiový
signál.
| |