context | Docela
dobře
se
u
něj
rozvíjelo
i
výtvarné
nadání
.
|
context | To
by
bylo
asi
tak
rámcově
všechno
,
protože
ta
fotografie
se
už
dále
nerozvíjí
.
|
context |
Nebýt
církevních
beneficií,
nevznikly
by
v
minulosti
mnohé
umělecké
skvosty,
nemohla
by
se
rozvíjet
vzdělanost
a
školství,
nebylo
by
čím
financovat
rozsáhlé
charitativní
a
sociální
akce,
založené
na
postulátech
křesťanské
etiky.
|
context |
Obchodní
vztahy
mezi
Českou
republikou
a
Dánskem
se
začaly
výrazněji
rozvíjet
až
po
roce
1990,
když
nejvyššího
rozmachu
dosáhly
v
roce
1992.
|
context |
Podle
názoru
Jana
Chojnackého
z
Poltonu,
který
na
polském
trhu
zastupuje
koncern
WEA,
totiž
brzdí
rozvoj
obchodu
s
kompakty,
který
se
v
Polsku
teprve
rozvíjí.
|
context |
Říkám
to
z
vlastní
zkušenosti:
vždycky
se
najde
záminka,
proč
se
nerozvíjet.
|
context |
Smyslové
orgány,
částečně
i
druh
inteligence,
psychické
schopnosti
či
paměť
se
u
nich
rozvíjí
tak,
že
jsou
tyto
schopnosti
skutečně
mimořádné.
|
context |
Je
to
důsledek
toho,
že
mozkový
i
osobnostní
systém
se
rozvíjí
přiměřeně
dané
vadě.
|
context |
V
současnosti
se
rovněž
rozvíjí
forma
samoobslužného
velkoobchodu
cash
and
carry.
|
context |
Talentované
děti
z
méně
mohovitých
rodin,
nebudou-
li
mít
na
školné,
zbrzdí
svůj
talent
a
nebudou
se
moci
rozvíjet.
|
context |
V
oblasti
vedení
110
kV
si
zachovává
dominantní
pozici,
neboť
se
v
jednotlivých
regionech
začíná
rozvíjet
konkurence
drobných
stavebněmontážních
společností.
|
context |
Za
distribucí
návrhu
v
září
stála
snaha
získat
zpětnou
vazbu
od
všech
zainteresovaných
osob
a
poskytnout
vám
čas
získat
interní
komentáře
i
od
vašich
vlastních
zainteresovaných
osob
se
snahou
porozumět
tomu
,
jestli
tento
přístup
přinese
nějaké
vnímatelné
výhody
a
rovněž
pochopit
případné
problémy
před
tím
,
než
se
celá
záležitost
bude
rozvíjet
dál
.
|
context |
Zkrátka
řečeno,
na
to,
aby
se
každá
provozovna
mohla
rozvíjet,
zde
není
dost
obchodu.
|
context |
Zbytek
světa
takovéto
metody
akceptoval,
když
se
Japonsko
rozvíjelo.
|
context |
O
prosperitě
asijských
tichomořských
států
řekl:
"Pokud
Amerika
dokáže
udržet
současnou
situaci
-
její
trhy
zůstanou
s
úpravami
otevřené
po
dalších
15
let
a
Japonsko,
stejně
jako
Korea,
Tchaj-wan,
Hongkong,
Singapur,
Sdružení
států
jihovýchodní
Asie,
Austrálie
a
Nový
Zéland,
se
bude
moci
rozvíjet
a
nebude
upadat
-,
potom
budou
ekonomiky
těchto
zemí
za
15
let
zcela
restrukturalizované,
aby
byly
schopny
udržet
růst
téměř
samy.
|
context |
Partneři
však
nevěřili,
že
se
trh
pro
tyto
systémy
bude
rozvíjet
tak
rychle,
jak
doufali.
|
context |
Zpráva
o
hrubém
národním
produktu,
která
má
být
vydána
před
dnešním
zahájením
obchodování,
by
měla
ukázat,
že
se
ekonomika
ve
třetím
čtvrtletí
i
nadále
rozvíjela
mírným
tempem.
|
context |
Sofistikované
soudní
poradenství
se
ironií
osudu
rozvíjelo
od
doby
radikálních
politických
hnutí
šedesátých
a
sedmdesátých
let,
než
našlo
své
lukrativnější
uplatnění
ve
velkých
obchodních
případech.
|
context |
"Toto
je
společnost,
která
investovala
do
rozšiřování
kapacit
daleko
intenzivněji
než
kterákoli
jiná
firma
v
tomto
odvětví,
a
teď
se
toto
odvětví
rozvíjí
pomaleji
a
ona
se
najednou
ocitla
ve
špatné
pozici,"
řekl
Michael
Stark,
čipový
analytik
společnosti
Robertson,
Stephens
&
Co.
|
context |
"Rozvoj
je
tak
obrovský,"
říká
Mitsuru
Saito,
ekonom
výzkumného
ústavu
Sanwa
Research
Institute,
"že
až
připomíná
zlatá
60.
léta",
kdy
se
Japonsko
prudce
rozvíjelo.
|
context |
Asi
nejdramatičtější
byl
výkon
na
newyorském
trhu
s
nemovitostmi,
který
se
rozvíjel,
dokud
jsem
na
něj
nevstoupil
koncem
roku
1988,
kdy
po
letech
oznámil
první
záporné
tempo
složeného
ročního
růstu.
|
context |
"Zjistili
jsme,
že
se
trh
nerozvíjí
tak,
jak
jsme
si
mysleli,"
říká
mluvčí
společnosti
GE.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PCEDT/pml/wsj2012.cz.w.gz
19
|
Federální
daňový
úřad
(IRS)
plánuje
reorganizaci
po
vzoru
soukromé
společnosti.
|