context | Když
jsme
šli
do
restaurace
,
tak
se
rozbil
talíř
a
muž
musel
zametat
.
|
context | Vedlo
to
až
tak
daleko
,
že
se
mi
jeden
fotograf
chtěl
pomstít
a
rozbil
mi
brýle
do
oka
,
takže
jsem
s
ním
se
vším
možným
musel
k
soudu
.
|
context | Bavili
se
o
tom
ještě
leta
letoucí
,
jak
mi
dali
dárek
,
který
jsem
okamžitě
rozbila
.
|
context | Ale
vlna
nám
rozbila
skla
a
museli
jsme
opustit
dům
,
protože
tolik
sklenářů
prostě
nebylo
,
skla
taky
ne
.
|
context | Republika
byla
rozbita
odtržením
Slovenska
od
Čech
v
době
,
kdy
jsme
to
nejmíň
potřebovali
,
protože
jsme
byli
ohroženi
Němci
.
|
context | Rozbili
,
pobili
nábytek
,
až
mě
to
jednou
naštvalo
.
|
context | Když
jednou
kápo
Hajman
rozbil
před
mýma
očima
jednomu
spoluvězňovi
hlavu
,
tak
podali
doktoři
hlášení
a
já
jsem
to
jako
svědek
potvrdil
.
|
context | O
Mauthausenu
toho
moc
nevím
,
protože
mi
hned
na
začátku
někdo
rozbil
pusu
.
|
context | Rozbili
okno
.
|
context | Ten
,
kdo
to
rozbil
,
ho
musel
vzít
,
vysadit
a
nechat
spravit
v
Městci
Králové
.
|
context | Každému
se
mohlo
stát
,
že
rozbije
okno
.
|
context |
Despekt
až
nenávist
k
Václavu
Klausovi
-
k
ODS,
jež
"rozbila
a
ukradla
původní
hodnoty
OF".
|
context |
Kdysi,
ještě
jako
junior,
jsem
hrál
s
hliníkovou
raketou
a
jednou
jsem
se
ji
pokusil
zlostí
rozbít.
|
context |
Jak
přesvědčivě
ukázala
zkušenost
našeho
minulého
období,
žádná,
jakkoli
dobře
míněná
aktivita
státu,
vědců
či
ekologických
iniciativ
nemůže
tento
systém
nahradit,
může
ho
jen
rozbít.
|
context |
Opilec
si
vzal
dva
půllitry,
rozbil
je
o
sebe
a
se
střepy
zaútočil
znovu.
|
context |
Nyní
se
nemovitost
vrátila
do
rukou
pana
prezidenta
Havla
-
a
ten
by
naštěstí
velkoryse
přehlédl,
i
kdybych
tu
náhodou
něco
rozbil...
|
context |
A
drzost
zlodějů
je
bohužel
bezbřehá
-
jsou
známy
případy,
kdy
zloděj
i
přes
den
rozbije
výlohu
a
ukradne
z
ní
vystavené
zboží.
|
context |
Podle
včerejší
informace
od
severomoravské
policie
se
měl
lupič
do
kostela
dostat
přes
dveře
vedoucí
k
chóru,
které
rozbil.
|
context |
Ve
třetí
skupině
jsou
státy,
které
nejen
nepatří
mezi
civilizované,
ale
ještě
jsou
vedeny
snahou
mezinárodní
systém
rozbít,
vytvářet
chaos.
|
context |
Jeden
přístroj
Egg
King
-
který
je
s
necelými
čtyřmi
stopami
na
výšku
a
dvěma
stopami
na
šířku
přirovnáván
k
robotovi
R2-D2
-
umí
za
hodinu
rozbít
kolem
20 000
vajec.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PCEDT/pml/wsj1847.cz.w.gz
19
|
Řada
lidí
ve
Washingtonu
říká,
že
prezident
Bush
bude
muset
zvýšit
daně,
aby
zaplatil
svou
válku
proti
drogám.
context |
Vedoucí
pracovníci
firem
říkají,
že
Gorbačovovy
snahy
rozbít
monopol
vlády
na
zahraniční
obchod
vytvořily
příležitosti
právě
tak
jako
nejistoty.
| context |
A
teď
si
přijde
nějaký
Stephen
Jay
Gould
a
tuto
lichotivou
iluzi
rozbije.
| context |
Říká
se,
že
pan
Spiegel
směrem
k
investorům
na
zkoušku
vyslal
pokusného
králíka:
Columbia
by
mohla
být
rozbita,
stejně
jako
se
banka
Mellon
rozštěpila
na
hodnou
a
zlou
banku.
| context |
Červené
traktory
opatrně
prohrabávaly
hromadu
trosek,
zatímco
jeden
z
mohutných
betonových
plátů
zkoušely
rozbít
sbíječky.
| context |
U.
S.
Memories
Inc.,
podnik,
který
se
snaží
rozbít
nadvládu
Japonska
na
trhu
s
paměťovými
čipy,
uvedl,
že
si
po
divoké
nabídkové
válce
15
států
vybral
pro
své
provozy
čtyři
potenciální
místa.
| context |
Společnost
Burger
King,
která
každé
ráno
rozbije
tisíce
čerstvých
vajec,
potichu
přechází
k
alternativnímu
vaječnému
výrobku
vyráběnému
ve
společnosti
Michael
Foods.
| |