context |
Jak
jsem
si
přečetl,
změny
v
pravidlech
se
snaží
respektovat
a
reflektovat
vývoj
jazyka.
|
context |
Spíše
reflektují
vývoj
výslovnosti,
a
to
výslovnosti
povětšině
špatné.
|
context |
Pro
přizvané
hosty
z
různých
literárních
institucí
a
periodik
je
to
zároveň
zajímavá
příležitost
pozorovat,
jak
obor
reflektuje
sám
sebe.
|
context |
Další
běh
Mahlerova
života
-
studium
hudby,
dirigentská
místa
v
Lublani,
Olomouci,
Kasselu,
Praze,
Lipsku,
Budapešti,
Hamburku,
Vídni
a
New
Yorku
-
i
jeho
tvorby,
rezonující
dodnes
s
celosvětovým
ohlasem,
reflektuje
muzeum
pochopitelně
jen
okrajově.
|
context |
Námět
reflektuje
počátky
rekonkvisty,
tedy
zpětného
dobývání
Pyrenejského
poloostrova
na
Arabech,
a
jeho
hrdinou
je
reálná
postava
šlechtice
Rodriga
Díaze
de
Vivar,
řečeného
El
Cid
Campeador
(Pán
a
Válečník).
|
context |
Očekává
se,
že
hlavní
ropné
společnosti
v
příštích
několika
dnech
oznámí
mnohem
méně
robustní
příjmy,
než
jaké
měly
za
třetí
čtvrtletí
loňského
roku,
což
do
značné
míry
reflektuje
zhoršení
cen
chemikálií
a
ziskovosti
benzínu.
|
context |
A
někteří
tvrdí,
že
situace
reflektuje
vzrůstající
debaty
ve
Washingtonu
o
tom,
zda
pokračovat
ve
volném
obchodu
s
Japonskem,
či
zavést
určitý
druh
regulace.
|
context |
Společnost
Manville
uvedla,
že
v
rámci
nabídky
požadovala
změny
některých
svých
ujednání
s
trustem,
aby
mohla
"reflektovat
typičtější
korporátní
vlastnictví
a
finanční
strukturu".
|
context |
Chtějí
také,
aby
obchodní
politika
USA
reflektovala
obavy
Pentagonu
a
Ministerstva
obchodu
o
jejich
budoucnost.
|
context |
To
reflektuje
i
obrovský
propad
z
předešlého
pátku,
zotavení
z
minulého
pondělí
a
kolísání,
které
následovalo.
|