context | Chtěl
přirovnat
utrpení
věznů
v
komunistických
věznicích
k
Ježíšově
křížové
cestě
,
proto
tam
sochař
Podráský
vytvořil
ty
plastiky
.
|
context | V
nejlepším
bych
to
přirovnal
asi
takto
:
v
Birkenau
se
umíralo
na
špínu
a
na
nemoci
z
toho
plynoucí
a
v
Osvětimi
na
pořádek
.
|
context | Kdyby
se
to
dneska
přirovnalo
k
patnáctiletým
,
je
to
otřes
.
|
context |
Usnesení
výkonné
rady,
aby
ministerstvo
financí
české
republiky
připravilo
ústavní
zákon
o
navždy
vyrovnaném
státním
rozpočtu
a
ministerstvo
vnitra
informovalo
o
bezpečnostní
situaci
kandidáty
ODS
do
komunálních
voleb,
přirovnali
sociální
demokraté
k
praxi
KSČ
vůči
státním
orgánům
v
době,
kdy
sama
sobě
ústavním
zákonem
přisoudila
vedoucí
úlohu.
|
context |
Zejména
letošní
početné
aktivity
v
nahrávacích
studiích
přirovnal
Albrecht
k
rozsahem
podobné
činnosti
prestižních
světových
těles.
|
context |
Adams
nedávno
přirovnal
boj
irského
lidu
za
nezávislost
k
zápasu
černých
Jihoafričanů.
|
context |
Rok
1918
nelze
přirovnat
k
roku
1938,
1939
ani
1945,
jak
nyní
argumentuje
F.
Neubauer.
|
context |
V
jedné
ze
svých
přednášek
jste
českou
společnost
přirovnal
k
hemžení,
které
se
objeví,
když
se
odvalí
kámen
ležící
nehnutě
mnoho
let
na
jednom
místě.
|
context |
V
tomto
smyslu
lze
učitele
přirovnat
k
rodinnému
lékaři.
|
context |
Benny
Chin,
manažer
sondy
Galileo,
to
přirovnal
k
situaci,
kdy
sledujete
své
dítě,
jak
opouští
domov.
|
context |
Dozen
to
dokonce
přirovnal
k
potupě,
kterou
zakusil,
když
on
a
dva
kolegové
šli
na
noční
rybářskou
expedici
poblíž
pobřeží
New
Jersey
a
nic
nechytili.
|
context |
Jeden
makléř
Merc
přirovnal
akci
v
zázemí
S&P
během
těch
dvou
zmrazení
k
požáru
v
dobře
vycvičené
škole.
|
context |
Také
byly
návrhy
na
ořezání
akciových
trhů
o
"deriváty,"
jako
například
termínové
obchody
a
opce,
které
federální
soudce
Stanley
Sporkin
například
přirovnal
k
"vilejšovi
připojenému
k
základnímu
trhu."
|
context |
Raymond
Chandler,
který
v
dopise
v
roce
1950
obhajoval
slabou
Hemingwayovu
knihu,
přirovnal
úspěšného
spisovatele
k
baseballovému
nadhazovači.
|
context |
Fakt,
že
by
se
Moskva
se
svou
chátrající
hospodářskou
mašinérií
pokoušela
prodat
vyspělé
technologie
právě
Japonsku,
jednomu
z
předních
světových
výrobců
v
oblasti
vyspělých
technologií,
lze
přirovnat
k
nošení
dříví
do
lesa.
|
context |
Kromě
toho,
říká
Eggers,
se
obilné
sýpky
vyplatí
zachovat
z
estetických
důvodů
-
jeden
slavný
architekt
je
přirovnal
k
egyptským
pyramidám.
|