context | Později
se
všichni
přesvědčili
o
tom
,
že
ani
komunismus
není
prost
antisemitismu
.
|
context |
Už
při
prvním
seznámení
a
osahání
novinky
při
prezentaci
na
pařížském
dostihovém
závodišti
d'
Auteuil
jsme
se
však
přesvědčili,
že
návrháři
šli
tentokrát
zřejmě
šťastnou
cestou.
|
context |
Giga
se
přesvědčila,
že
stále
ještě
existuje
hodně
menších
i
středních
firem,
které
s
počítači
nemají
žádné
zkušenosti.
|
context |
Von
Choltitz
však
krátce
před
svým
jmenováním
do
Paříže
velel
v
Normandii
a
přesvědčil
se
tam
o
obrovské
materiální
převaze
spojenců.
|
context |
O
tom,
jak
těžce
se
proráží
obranná
hradba
AIK
Stockhol,
se
před
rokem
přesvědčila
pražská
Sparta
|
context |
Přesvědčil
jsem
se
o
tom
při
návštěvě
společnosti
na
výrobu
leteckých
motorů
Pratt
&
Whitney,
sportovního
zboží
Canstar
nebo
papíru
Daishowa.
|
context |
Dalším
překvapením
včerejšího
programu
je
vyřazení
Španělky
Conchity
Martinezové,
která
se
přesvědčila,
že
wimbledonská
sláva
-
polní
tráva.
|
context |
Ruští
vojáci
se
vracejí
domů
přesvědčeni,
že
Rusku
už
nikdy
nebude
z
německé
půdy
hrozit
nebezpečí.
|
context |
Vedení
ministerstva
se
doufám
přesvědčí,
že
pro
ně
náš
projekt
nepředstavuje
žádné
riziko.
|
context |
HUDBA:
Jedním
z
motivů
pěveckých
recitálů
světových
hvězd
je
umožnit
publiku
přesvědčit
se
na
vlastní
uši
o
umění
těch,
které
zná
důvěrně
z
nahrávek.
|
context |
Několikadenní
cesta
sice
něco
stojí,
ale
zákazníci
se
o
kvalitě
produkce
přesvědčí
na
vlastní
oči.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-6/ln95047_126.w.gz
19news
|
Poslanci
nemohou
vyřešit
za
Tatru
její
problémy
context |
O
významu
přímých
investic
se
můžeme
přesvědčit
z
prvních
praktických
příkladů.
| context |
Když
se
obchodníci
přesvědčili,
že
se
burza
stabilizovala,
očekává
se,
že
ceny
ropy
porostou
vzhledem
k
tomu,
že
se
základy
nabídky
a
poptávky
opět
staly
hlavním
motivem.
| context |
-
Sovětský
svaz
učinil
bezprecedentní
jednostranné
kroky
k
otevřenému
jednání,
když
nabídl
zástupcům
Spojených
států
možnost
prohlédnout
si
staveniště
krasnojarského
radaru
a
předpolí
radaru
v
oblasti
Gomelu
a
Moskvy,
aby
se
mohli
na
vlastní
oči
přesvědčit,
že
ze
strany
Sovětského
svazu
nedochází
k
žádnému
porušování
smlouvy
o
protiraketových
střelách
z
roku
1972.
| context |
Uvedl,
že
z
hlediska
rizik
spojených
s
takovými
transakcemi
by
se
však
banky
měly
přesvědčit
o
tom,
zda
jsou
schopny
účastnit
se
tohoto
trhu,
a
vyjasnit
si
hlavní
body
své
politiky
týkající
se
přiměřenosti
úrovně,
v
níž
se
budou
vystavovat
takovýmto
transakcím.
| |