context | Předcházely
tomu
tři
série
,
které
se
postupně
modernizovaly
.
|
context | Bylo
mi
ho
tenkrát
líto
,
protože
byl
jediný
,
kdo
se
dokázal
nějak
solidně
vyrovnat
s
tou
situací
,
s
tím
,
co
tomu
předcházelo
v
roce
1968
.
|
context | Tomu
ovšem
předcházelo
deset
let
tvrdé
práce
.
|
context | Pak
tam
v
mojí
blízkosti
dělali
totálně
nasazení
na
práci
,
která
předcházela
mojí
práci
.
|
context | Je
to
fotka
,
která
de
facto
předcházela
cestám
do
Bulharska
.
|
context |
Předcházet
bude
řada
postupných
kroků.
|
context |
Setkání
nicméně
předcházely
spekulace
o
zaujatosti
volby,
jež
mohla
mít
souvislost
s
pokusem
korumpovat
náměstka
ministra
obrany.
|
context |
Schůzce
předcházela
aktivita
slovenského
velvyslance
v
ČR
Ivana
Mjartana.
|
context |
Smyslem
prevence
je
vytvořit
příznivé
podmínky
pro
optimální
vztahy
ve
společnosti
a
předcházet
nemocem
společnosti,
tlumit
je
a
dostávat
pod
kontrolu.
|
context |
Jeho
schválení
předcházela
úporná
jednání
uvnitř
koalice,
jejichž
výsledek
charakterizuje
následující
situace.
|
context |
A
když
porozumím
předem,
tak
i
mohu
předcházet.
|
context |
Materiálům,
které
dnes
máte
k
dispozici,
předcházel
dlouholetý
výzkum.
|
context |
Proto
je
dobré
seznámit
se
s
jejich
praktikami
a
tak
vlastně
preventivně
předcházet
možným
metodám
konkurenčních
firem.
|
context |
Podle
informací
LN
předcházel
pátečnímu
ustavení
komise
expertů,
která
připraví
vládě
podklady
k
výběru
partnera
pro
L-
159,
dopis
premiéra
V.
Klause
ministru
obrany
A.
Baudyšovi
i
šéfu
Aera
Z.
Chalupníkovi,
aby
zohlednili
ekonomické
aspekty
projektu.
|
context |
Částečné
omezení
(na
několik
trhů
a
specifické
druhy
oceli)
v
srpnu
bylo
možné
podle
"urgentní
procedury",
která
dává
tuto
možnost
Komisi
ES,
byť
rozhodnutí
předchází
konzultace
s
členskými
zeměmi.
|
context |
Tříleté
zkušební
období
normálních
vztahů
se
Sýrií
by
mělo
podle
izraelského
premiéra
Jicchaka
Rabina
předcházet
definitivnímu
stažení
izraelské
armády
z
Golanských
výšin.
|
context |
Slavnostnímu
intronizaci
nového
krále
přecházela
abdikace
jeho
předchůdce.
|
context |
Koncertu
bude
předcházet
jízda
historických
vojenských
vozidel
americké
armády,
která
začne
3.
června
v
Plzni
a
bude
pokračovat
až
do
Prahy.
|
context |
Při
srovnání
výsledků
roku
1993
s
lety
předchozími
není
možné
přejít
atypický
vývoj
v
posledních
měsících
roku,
který
mu
předcházel
a
vytvořil
citelně
zvýšenou
hladinu
ekonomických
čísel.
|
context |
Hlavní
roli
Pěstí
ve
tmě
přesvědčivě
sehrál
Marek
Vašut
-
natáčení
věrohodně
vyzníající
boxerských
scén
předcházela
hercova
několika
měsíční
sportovní
průprava
pod
vedením
šéfa
barndovských
kaskadérů
Jaroslava
Tomsy.
|
context |
Přehlídce
bude
8.
května
předcházet
slavnostní
shromáždění
v
Kremlu,
na
němž
mají
promluvit
Boris
Jelcin
a
účastníci
války.
|
context |
Rozebírá
všechny
obvyklé
obchody
mezi
klientem
a
bankou
a
ukazuje,
jak
předcházet
nedorozuměním
a
konfliktům.
|
context |
Klusáckému
svátku
předcházely
dvě
kvalifikace,
které
potvrdily
pozici
favoritů
zástupců
moravských
stájí
Jadese
Ideala
a
Sorbit
Skala.
|
context |
Je
více
než
pravděpodobné,
že
vyhlášení
příměří
předcházela
tajná
jednání
IRA
s
britskou
vládou.
|
context |
Spojené
státy
požádají
o
zvláštní
zasedání
Rady
bezpečnosti
OSN,
které
by
se
zabývalo
posílením
schopnosti
Organizace
spojených
národů
předcházet
vojenským
konfliktům,
omezit
je
a
řešit.
|
context |
Podmínkou
ovšem
je,
aby
jeho
projednání
předcházela
novelizace
zákona
o
referendu,
zákon
o
dělení
majetku
a
zásady
dalšího
soužití
obou
republik.
|
context |
Zasedání
komise
předcházela
jednání
předsedy
vlády
s
ministry
průmyslu
a
obrany.
|
context |
Akci
předcházela
symbolicky
nazvaná
Pouť
muklů
(bývalých
politických
vězňů)
a
mše,
kterou
sloužil
biskup
Karel
Otčenášek
z
Hradce
Králové.
|
context |
V
této
souvislosti
připomenul
přijetí
Deklarace
o
svrchovanosti
Slovenské
republiky
a
následné
přijetí
první
slovenské
ústavy,
dva
akty,
které
předcházely
vytvoření
samostatného
státu.
|
context |
Logicky
tedy
bude
konečnému
rozhodnutí
-
zda
vstoupit,
či
nevstoupit
-
opět
předcházet
referendum.
|
context |
Přesný
termín
bude
podle
jejich
představitelů
záviset
na
délce
administrativního
řízení,
které
vlastnímu
vydání
akcií
předchází.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-8/mf920925_033.w.gz
19news
|
Podivný
obchod
s
levným
vozem
DOVOZCE
DELTY
99
ZATÍM
ANI
NEPOŽÁDAL
O
HOMOLOGACI
context |
Prvnímu
gólu
domácích
předcházel
Procházkův
faul
na
brankáře
Jusku,
vysvětlil
třinecký
trenér
Vlastimil
Palička.
| context |
Jeho
součástí
je
též
výstava
obuvnických
strojů
a
komponentů,
která
má
časově
předcházet
přehlídce
na
Mezinárodním
strojírenském
veletrhu
v
Brně.
| context |
MŽP
navíc
ztrátou
kompetencí
v
oblasti
územního
plánování
přišlo
o
klíčový
nástroj
umožňující
co
nejrychleji
napravovat
existující
ekologické
škody
a
předcházet
vzniku
škod
nových,
převodem
těchto
kompetencí
na
ministerstvo
hospodářství
se
stal
kozel
zahradníkem.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/etest/ln94202_38.w.gz
19news
|
Nebudou
bydlet
bez
placení
context |
V
případě
Chile
ministr
financí
Eduard
Aninato
naznačil,
že
jednáním
o
svobodné
zóně
by
mělo
předcházet
zvýšení
obchodní
výměny
na
určitou
úroveň.
| context |
Z
informací,
které
bruselskou
schůzku
provázely
a
předcházely,
vyplývá,
že
zdánlivě
banální
záležitost
je
vážná.
| context |
Případné
další
posuny
hrozí
ve
26.
kole,
jemuž
předchází
semifinále
Poháru
ČMFS.
| context |
Razance,
s
jakou
se
Klausovi
stoupenci
dožadují
kodifikace
současné
ekonomické
ortodoxie
v
ústavě,
připomíná
sebejistotu
keynesiánských
ekonomů,
kteří
na
konci
šedesátých
let
tvrdili,
že
ekonomické
recese
jsou
minulostí,
neboť
vlády,
vyzbrojené
intervencionistickou
ekonomickou
teorií,
mají
dostatek
prostředků,
jak
jim
předcházet.
| context |
14.
března
1994:
britská
vláda
odmítla
výzvu
IRA
ze
13.
března
k
dialogu,
dokud
IRA
neskončí
s
násilím(předcházely
tři
teroristické
útoky
na
letiště
Heathrow
v
Londýně);
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-4/mf920922_037.w.gz
19news
|
Uškrtil
recepční
context |
Mezi
důvody
zrušení
jsou
uvedeny:
podstatné
vady
řízení,
které
rozsudku
předcházelo,
dále
vady
rozsudku,
zejména
nejasnost
nebo
neúplnost
jeho
skutkových
zjištění.
| context |
Není
jasné,
zda
společnost
Eastern
uspěje
a
změní
arbitrovo
rozhodnutí
učiněné
v
dlouhotrvajícím
sporu
o
"rovnost
platů",
který
předchází
jak
žádosti
přepravce
o
ochranu
podle
Kapitoly
11,
tak
jeho
akvizici
společností
Texas
Air
z
roku
1986.
| context |
Obvykle
jí
předchází
vznik
polypů
ve
střevě,
které
se
v
některých
případech
mění
v
identifikovatelných
stádiích
-
od
méně
vážného
až
po
smrtelné
-
ve
stále
zhoubnější,
jako
by
docházelo
k
postupnému
genetickému
poškozování.
| context |
Společnost
Goodrich
nebude
ztráty
hradit,
ale
"katastrofálním
ztrátám"
bude
předcházet,
některým
zaměstnancům
nabídla
plnou
kupní
cenu
poté,
co
ceny
kvůli
obavám
z
volného
nakládání
s
majetkem
klesly.
| context |
"Myslím,
že
současný
plán
má
v
očích
dostatečného
počtu
držitelů
dluhopisů
dostatečné
množství
slabin
k
tomu,
aby
jeho
uskutečnění
předcházely
zásadní
revize,"
říká
zdejší
analytik
Craig
Davis
z
firmy
R.
D.
Smith
&
Co.
| context |
Jenže
to
vypadá,
že
dosavadní
nízký
prodej
přístrojů
DAT
zde
i
v
zahraničí
není
dostatečným
důvodem
pro
tři
roky
trvající
právní
tahanice,
které
dohodě
předcházely.
| context |
West
cituje
Federální
komunikační
komisi
a
její
normy
pro
telekomunikační
zařízení:
"Kontrolují
kvalitu
výrobků
a
předcházejí
zaplavování
trhu
aušusy."
| context |
Pohlédneme-li
do
budoucnosti,
je
velmi
důležitým
úkolem
bezdomovectví
předcházet.
| context |
Za
období
9
měsíců
do
30.září
firma
Keystone
očekává,
že
oznámí
čistý
příjem
9.3
milionu
$,
tedy
přibližně
2.53
$
za
akcii,
čemuž
předcházel
mimořádný
zisk
ve
výši
3.2
milionu
$
z
daňových
úlev.
| context |
Politické
debatě
předcházel
spor
Roe
v.
Wade,
a
tak
se
rozvinuly
extrémy.
| context |
To,
co
také
přispělo
ke
stabilitě
mědi,
poznamenal
analytik,
byla
zpráva
chicagských
nákupních
zprostředkovatelů,
která
předchází
kompletní
zprávu
nákupních
zprostředkovatelů
a
která
vychází
dnes
a
naznačuje,
co
může
obsahovat
kompletní
zpráva.
| context |
Spor
má
původ
v
machinacích
ohledně
očekávaného
procesu,
které
předcházely
zahájení
řízení,
kdy
žalobci
požadovali
přístup
k
velkému
množství
vnitřních
memorand,
záznamů
a
dokumentů
společnosti.
| context |
Analytici
uvedli,
že
tento
krok
může
předcházet
ještě
ráznějším
opatřením
ze
strany
bank.
| context |
Techniky
trhu
povzbudily
cenové
modely,
které
v
minulosti
předcházely
prudkým
zotavením.
| | | |