context | I
v
době
,
kdy
zahraniční
styk
nebyl
povolen
a
neprojevoval
se
,
si
tyto
dvě
dívky
,
moje
švagrová
a
Mária
,
dopisovaly
.
|
context | Chodí
do
základní
umělecké
školy
do
malování
a
projevuje
se
u
ní
zájem
i
o
divadlo
.
|
context |
Na
Teplicku
převyšuje
na
trhu
s
nemovitostmi
nabídka
poptávku,
ceny
klesají,
projevuje
se
obecný
nedostatek
kapitálu.
|
context |
Vedle
filmu
a
televize,
kde
se
uplatňují
především
členové
divadla
Sklep,
a
řady
nepřehlédnutelných
výstav
i
jiných
akcí
v
oblasti
výtvarného
umění
se
dnes
tvůrčí
potenciál
celého
seskupení
projevuje
často
v
různých
kratších
či
delších
jednorázových
akcích
(loňský
Divadelní
ostrov
nebo
například
show
v
Památníku
na
Vítkově).
|
context |
Zdá
se,
že
čtenář
se
musí
naučit
s
plytkostí
tohoto
šerosvěta
počítat
a
brát
noviny
i
jejich
relativizující
slabosti
jako
to,
co
skutečně
jsou:
pouhý
potisknutý
papír,
na
němž
se
projevují
jen
některé
stránky
života.
|
context |
"Netvrdím,
že
v
Rotary
Clubu
vymýšlejí
privatizaci
určitých
objektů,
ale
fungují
tam
určité
vazby,
které
se
negativně
projevují
v
privatizaci.
|
context |
Obohacení
našeho
trhu
o
výrobky
ze
zahraničí
přijímají
spotřebitelé
kladně,
přestože
se
poslední
dobou
projevuje
výrazná
tendence
kupovat
spíš
české
zboží.
|
context |
Dlouhodobé
průzkumy
jednoznačně
dokazují,
že
sebevražedné
úmysly
se
výrazněji
projevují
u
mužů
než
u
žen.
|
context |
Homosexuální
orientace
se
u
Louganise
začala
projevovat
již
v
chlapeckých
letech.
|
context |
Projevují
se
také
důsledky
výdajů
na
prestižní
akce
jako
olympijské
hry
a
Světová
výstava.
|
context |
Snažili
jsme
se
vyvarovat
toho,
aby
se
naše
fúze
projevovala
v
každém
okamžiku
záznamu,
vysvětluje
Redl
způsob
práce
při
nahrávání.
|
context |
U
každého
se
projevuje
trochu
jinak.
|
context |
Alergie
je
velmi
individuální
onemocnění
a
u
každého
dítěte
se
projevuje
trošku
jinak.
|
context |
Pokračující
vzestup
německé
ekonomiky
se
projevuje
také
ve
statistice
registrací
užitkových
vozidel.
|
context |
Prvním
momentem,
kdy
se
návrh
nové
definice
vztahů
projevuje,
je
akt
zřízení
vysokoškolské
instituce.
|
context |
To
však
nevylučuje,
že
v
obecné
rovině
se
vámi
konstatované
negativní
jevy
neprojevují
na
konkrétních
těžebnách.
|
context |
Při
ochraně
kulturních
památek
se
navíc
nepříznivě
projevuje
nevyjasněnost
organizace
státní
památkové
péče
či
spolupráce
a
dělba
pravomocí
mezi
orgány
státu
a
obcí,
nedostatečné
kvalitativní
a
kvantitativní
personální
vybavení
výkonných
orgánů
i
odborných
organizací.
|
context |
Principy
nového
právního
řádu,
o
kterých
již
byla
řeč,
se
díky
legislativní
radě
vážně
projevují
ve
vládní
produkci.
|
context |
Nově
vytvořené
okresy
z
těch,
které
se
historicky
vyvinuly,
se
někde
povedly,
u
jiných
se
brzy
začala
projevovat
řada
problémů.
|
context |
V
postoji
britské
vlády
se
ale
začaly
projevovat
náznaky
změn.
|
context |
V
posledních
dnech
srpna
1939
se
zřetelně
projevovalo,
že
diplomatická
a
politická
jednání
uvázla
na
mrtvém
bodě.
|
context |
Podceňování
rozsahu
hloubky
a
naléhavosti
jevů
spojených
s
narušováním
životního
prostředí
a
exploatací
přírodních
zdrojů
se
projevuje
zejména:
|
context |
Silné
tendence
k
ekologizaci
ve
smyslu
důrazu
na
vazby
mezi
organismem
a
prostředím
se
projevují
v
oblasti
sociologie
formálních
organizací.
|
context |
V
Bangladéši
se
v
posledních
letech
již
projevují
tendence
ke
konzervativnějšímu
pojetí
státu
s
převažující
muslimskou
populací.
|
context |
Projevuje
se
v
mnoha
oblastech,
jako
je
analýza,
abstraktní
představivost,
sociálně
komunikační
dovednosti,
verbální
projev.
|
context |
Pan
Lawson
ve
svém
projevu
v
Mansion
House
varoval,
že
lze
očekávat
další
zpomalení,
neboť
se
začíná
projevovat
důsledek
posledního
nárůstu
úrokových
sazeb
z
počátku
tohoto
měsíce.
|
context |
FDA
již
požaduje,
aby
výrobci
léků
doplnili
inzulínové
výrobky
varováním,
že
příznaky
hypoglykémie
se
projevují
u
lidského
inzulínu
méně
než
u
zvířecích
léků.
|
context |
Měsíce
se
objevovaly
zprávy
o
tom,
že
ekonomika
města
oslabuje,
jelikož
se
stále
projevuje
pád
burzy
z
října
1987.
|
context |
Otevřené
nepřátelství,
které
konkurenti
společnosti
Kidder
chovají
k
dalšímu
tvrdému
konkurentovi,
společnosti
Drexel
Burnham
Lambert
Inc.,
která
za
sebou
nemá
tak
dlouhou
historii
jako
Kidder,
se
ve
vztahu
ke
společnosti
Kidder
neprojevuje.
|
context |
Ale
tentokrát
Čína
stojí
před
těžší
bitvou
kvůli
ekonomickým
tlakům,
které
se
projevují
od
zabíjení
na
náměstí
Tchien-an-men
4.
června.
|
context |
Do
jisté
míry
se
tato
tendence
projevuje,
kdykoli
se
show
pokouší
nás
poučovat
o
etnických
stereotypech
jejich
převrácením.
|
context |
Začínají
se
projevovat
důsledky
výstavby
impérií
z
písku.
|