context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDTSC/pml/hg_951.03.w.gz
19
Já
jsem
tam
přišel
později
.
context | Když
jsme
,
dám
příklad
,
přijeli
na
Slovensko
do
Bratislavy
,
tak
tam
byla
zastávka
.
| context | Já
jsem
mu
skutečně
nikdy
v
životě
nedala
záminku
k
něčemu
takovému
.
| context | Nevím
,
nikoho
tam
neměli
,
tak
mi
tu
funkci
dali
.
| context | Takže
vám
to
i
něco
dalo
?
| context | Myslím
si
,
že
tato
paní
profesorka
mi
dala
dobrý
základ
do
života
.
| context | Žádnému
dítěti
jsem
nedala
dvojku
z
chování
.
| context | Když
už
pak
koně
nezávodí
,
tak
jim
dají
odpočinek
na
farmě
na
venkově
.
| context | A
opravdu
je
tam
přijali
a
dali
jim
práci
a
ubytování
.
| context | Do
toho
lycea
jsem
ekonomicky
nezapadla
,
ale
dalo
mi
to
tam
hodně
.
| context | To
mi
dalo
taky
hodně
,
poněvadž
si
umím
přišít
knoflíky
,
záplaty
a
tak
dále
.
| context | Dali
nám
na
to
volné
soboty
.
| context | Máma
mu
stopne
dobu
u
počítače
-
dá
mu
deset
nebo
dvacet
minut
.
| context | Velice
ráda
,
protože
to
byli
moc
hodní
rodiče
,
kteří
nám
dali
se
sestrou
dobré
vychování
.
| context | Říkali
jsme
:
"
Byl
na
nás
hodný
,
toho
nedáme
,
byl
slušný
.
"
| context | Dali
mu
tip
,
že
za
ním
taky
jdou
a
on
se
v
roce
1952
zastřelil
.
| context | Když
jsme
druhý
den
chtěly
mít
odpočinkovou
dobu
,
tak
nám
ji
nedala
.
| context | Tam
jsme
jeli
vlakem
,
cestu
nám
hradil
,
a
na
cestu
zpátky
nám
potom
dal
auto
.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-6/mf920922_049.w.gz
19news
|
Překvapivé
svědectví
budapešťských
videokazet
context |
Pokud
mi
nemůžeš
dát
svou
lásku
,
| context |
Nemůžeš
-
li
mi
dát
svou
lásku
,
| context |
Za
zářijovou
distribucí
nabídky
byla
myšlenka
získat
zpětnou
vazbu
od
všech
akcionářů
a
dát
vám
čas
,
abyste
si
opatřili
připomínky
interně
a
od
svých
vlastních
akcionářů
s
cílem
objasnit
,
zda
by
byl
vnímán
nějaký
prospěch
v
tomto
přístupu
a
skutečně
pochopit
všechny
problémy
ještě
před
jakýmkoli
dalším
projednáváním
návrhu
.
| context |
"Dejte
mi
ještě
čtyři
pět
Sérií
s
těmihle
kluky
a
bude
mi
úplně
jedno,
jestli
někdy
vyhraju
cenu
Cy
Younga,"
řekl
s
odkazem
na
ocenění
pro
nejlepšího
baseballového
nadhazovače.
| context |
Komora
delegátů,
která
vytvářela
strategii
komory
advokátů,
v
sobotu
odhlasovala,
že
požádají
hlavního
soudce
Sola
Wachtlera,
aby
dal
dobrovolnickému
programu
komory
advokátů
tři
roky
na
prokázání
své
účinnosti,
než
bude
stanoven
povinný
program
pro
veřejné
blaho.
| context |
Vedoucí
Rozpočtového
oddělení
Darman
řekl,
že
federálním
úřadům
příliš
volnosti
při
uplatňování
Gramm-Rudmanových
úsporných
opatření,
která
začala
platit
včera,
nedá.
| context |
Společnost
Whitbread
z
Británie
dala
na
prodej
svoji
divizi
lihovin,
čímž
rozpoutala
boj
mezi
lihovary.
| context |
"Nejlepší
výsledek,
který
bychom
z
těchto
čísel
mohli
dostat,
by
bylo,
že
by
vláda
a
Kongres
začali
brát
vážně
fakt,
že
Spojeným
státům
mají
dát
mezinárodně
konkurenceschopnou
ekonomiku,"
uvedl
Howard
Lewis,
viceprezident
mezinárodních
ekonomických
záležitostí
Národní
asociace
výrobců.
| context |
Loni
na
jaře
úřad
kontrolora
zastavil
Paulovy
radovánky
a
dal
mu
šest
měsíců
na
to,
aby
obrazy
prodal.
| context |
Stát
dal
CenTrustu
30
dní
na
to,
aby
prodal
Rubense.
| context |
"Samozřejmě,
že
společnost
IBM
může
dát
uživatelům
větší
slevy
okamžitě,"
řekl
Weiss.
| context |
Správní
politika
byla
vyjádřena
v
instrukci
soudního
vykonavatele,
žádající
Nejvyšší
soud,
aby
dal
jednotlivým
státům
více
volnosti
v
omezování
potratů.
| context |
V
úsilí
dát
nový
impuls
plánům
Evropského
společenství
na
jednotnou
měnu
se
pravděpodobně
vládní
představitelé
ES
dohodnou
na
datu
zahájení
formálních
rozhovorů
o
doplnění
zakládající
Římské
smlouvy.
| context |
Výbor
dal
vládě
k
přepracování
návrhu
čas
do
15.
listopadu.
| context |
Obchodníci
odhadli,
že
prostřednictvím
seznamů
s
výzvou
k
učinění
nabídek,
rozšiřovaných
několika
předními
brokery,
byly
dány
k
prodeji
kvalitní
dluhopisy
za
více
než
140
milionů
dolarů.
| context |
Všichni
jsou
velmi
hodní
a
hezcí
-
adoptivní
rodiče
(Glenn
Closeová
a
James
Woods)
i
pár
teenagerů,
kteří
se
rozhodnou
dát
své
dítě
k
adopci
(Mary
Stuart
Mastersonová
a
Kevin
Dillon).
| context |
Neúspěšně
skončený
pokus
o
převzetí
měl
dát
zaměstnancům
společnosti
UAL
75%
volební
kontrolu
nad
druhými
největšími
aerolinkami
v
zemi
s
tím,
že
vedení
by
dostalo
10%
a
společnost
British
Air
15%
kontrolu.
| context |
Během
následujícího
roku
byl
tento
program
ořezán
na
sérii
kroků
ke
změkčení
velkých
propadů
akcií
pomocí
přerušeného
obchodování,
aby
se
hráčům
na
trhu
dal
čas
k
přestávce
a
znovupromyšlení
situace.
| context |
Steve
Cohen,
analytik
ze
společnosti
SoundView
Financial
Group
Inc.,
přesto
říká:
"Nemyslím
si,
že
to
dá
firmě
IBM
do
čtvrtého
čtvrtletí
dostatečný
impulz."
| context |
Přes
víkend
daly
clearingové
společnosti
chicagským
makléřům
pokyny,
aby
v
pondělí
ráno
své
pozice
opustili
za
jakoukoliv
cenu.
| context |
Zároveň
mu
musí
dát
dostatek
svobody,
aby
mohl
přinést
tolik
potřebné
ekonomické
výhody.
| context |
To
by
dalo
panu
Skinnerovi
až
50
dní
na
"přezkoumání"
jakékoliv
nabídky
na
15%
a
větší
podíl
v
jakékoliv
americké
letecké
firmě
s
tržbami
od
1
miliardy
dolarů.
| context |
Tímto
způsobem
by
piloti
mohli
přinutit
radu,
aby
schválila
rekapitalizaci,
která
by
dala
zaměstnancům
majoritní
podíl,
nebo
aby
zvážila
poslední
návrh
vedení
odborové
skupiny.
| context |
Avšak
pro
novináře,
kteří
píší
o
tom,
co
shovívavě
sledují
jako
první
náčrt
historických
událostí,
to
byl
také
týden,
který
jim
dal
dost
prostoru
a
času
na
obchodní
vystoupení
Rona
a
Nancy
v
Japonsku
jménem
komunikačního
giganta
a
jeho
kontroverzního
zakladatele.
| context |
Američtí
spekulanti
s
akciemi
nabízenými
na
odkoupení
při
převzetí
firmy,
kteří
mohou
vlastnit
20
až
30
%
ve
společnosti
Jaguár,
by
mohli
dát
společnosti
Ford
dostatek
hlasů
na
to,
aby
uzavření
dohody
společností
GM
bylo
znemožněno.
| | |