context | Dají
vám
takovou
dietu
,
aby
se
vám
snížil
cholesterol
.
|
context | Načež
mně
dal
odchod
,
já
jsem
se
o
tom
případu
už
nic
nedověděl
.
|
context | Vyráběli
jsme
nějaké
zámečnické
práce
,
zatím
nám
dali
něco
dělat
.
|
context |
Klaus
sdělil,
že
si
v
letošním
prvním
pololetí
dal
za
cíl
navštívit
různé
části
Německa,
které
je
daleko
decentralizovanější
než
ČR.
|
context |
Jestli
mám
dát
za
kluka,
který
zazářil
v
české
lize
jednu
sezonu,
18
milionů
korun,
tak
to
je
milion
marek
a
tudíž
roční
smlouva
pro
Völlera.
|
context |
Tyto
dva
domy
nejprve
správce
SFK
Ladislav
Kratochvíl,
který
je
zároveň
náměstkem
ministra
kultury,
dal
coby
záruku
na
úvěr
pro
rozjezd
České
lotynky
a
jeden
z
nich
vzápětí
za
symbolickou
cenu
pronajal
další
firmě.
|
context |
Připočteme-
li
k
tomu
hbitou
flétnu
Gábora
Kallaye,
dokonalou
souhru
celého
ansámblu
a
jeho
schopnost
dát
hudbě
tah,
jaký
mají
dneska
většinou
jazzové
nebo
rockové
kapely,
nedivíme
se,
že
soubor
tráví
dnes
víc
času
v
zahraničí
než
doma
a
vystupuje
v
Los
Angeles
nebo
Sydney
v
sálech
s
patnáctitisícovým
obecenstvem.
|
context |
Kromě
tenisu
si
dala
Novotná
za
úkol
zvládnout
návštěvu
vyhlášené
Ruské
čajovny
na
Manhattanu.
|
context |
Pro
srovnání
byla
připravena
kontrolní
emulze
(
emulze
typu
3
)
,
skládající
se
z
10
%
sójového
oleje
a
90
%
roztoku
Tweenu
20
(
1
.
125
v
0
.
1
M
fosfátu
,
pH
7
.
0
)
ve
stejných
emulzifikačních
podmínkách
,
jaké
byly
dány
výše
.
|
context |
Jeho
velitel
na
základně
v
provincii
Chiriqui,
major
Omar
Torrijos,
mu
dal
zajímavý
úkol:
Noriega
měl
vytvořit
první
zpravodajskou
službu
v
oblasti.
|