context | Buďte
tak
laskavá
,
opakujte
znova
otázku
.
|
context | Opakujte
otázku
.
|
context | Takže
koncert
byl
vždycky
plný
a
někdy
jsme
pro
velký
úspěch
museli
dokonce
i
znovu
opakovat
další
den
.
|
context | Jako
velitel
družstva
jsem
pouze
opakoval
povely
velitele
čety
.
|
context | Cviky
ale
předváděli
,
takže
ženy
,
které
byly
ve
vodě
nebo
na
gymnastice
,
po
nich
cviky
opakovaly
.
|
context | To
"
ř
"
neuměla
,
tak
jí
to
její
matka
opakovala
,
jak
to
řekla
špatně
.
|
context | Nechci
to
ani
opakovat
-
"
svině
"
a
nevím
,
co
všechno
.
|
context | Lid
po
něm
opakoval
a
zpíval
.
|
context | Opakoval
otázku
:
"
Kdo
to
udělal
?
"
|
context | Taky
proto
,
že
se
to
při
každé
příležitosti
opakuje
,
když
se
sejdeme
jako
rodina
.
|
context |
Ve
stejném
dopise
se
tatáž
chyba
opakuje
ještě
jednou:
"ja
tam
ne
dostal
otveta"
-
mělo
by
být
"ja
tam
ne
polučil
otveta",
česky
ovšem
"já
jsem
tam
nedostal
odpověď".
|
context |
Ale
opakuju,
že
já
si
dnes
nemohu
dovolit
točit
film
jako
Romaneto,
protože
by
na
ně
nikdo
nepřišel!
|
context |
Předseda
SPD
Scharping
sice
neustále
opakuje,
že
podobná
sestava
jako
v
Sasku-
Anhaltsku
(rudozelená
menšinová
vláda,
závislá
na
hlasech
PDS)
v
Bonnu
nepřichází
v
úvahu,
ale
řečníci
vládní
koalice,
v
čele
s
Helmutem
Kohlem,
však
toto
ujištění
stejně
tak
tvrdošíjně
zpochybňují.
|
context |
Znovu
opakuji,
že
odškodnění
mělo
být
provedeno
již
v
roce
1946.
|
context |
Začal
premiérovi
předčítat
stížnost
na
britskou
vládu,
Major
znovu
a
netrpělivěji
opakoval,
zda
Paisley
věří
slovu
britského
premiéra.
|
context |
Vzhledem
k
tomu,
že
některé
deníky
nepřinesly
úplnou
informaci
a
na
ministerstvo
práce
a
sociálních
věcí
volali
včera
zděšení
důchodci,
proč
už
nebudou
dostávat
státní
vyrovnávací
příspěvek,
opakujeme:
starobní
důchody
by
měly
být
zvýšeny
o
pět
procent
a
pevnou
částku
200
korun.
|
context |
John
opakuje
svou
oblíbenou
absurdní
větu:
příroda
je
laskavá.
|
context |
Musím
opakovat,
že
to
není
náš
případ.
|
context |
Hledám
politika
bystrosti
takové,
který
se
nechá
zvolit
lidmi,
jimž
bude
opakovat:
Nemusíte
všechno
mít
jen
proto,
že
to
na
světě
je.
|
context |
Jeho
maltský
protějšek
Ghedin
jen
opakoval:
Ukázal
se
rozdíl
mezi
oběma
týmy,
Češi
předváděli
vynikající
hru
ve
všech
fázích,
líbili
se
mi
všichni
hráči.
|
context |
Poslední
dobou
se
strašně
potil,
byl
nesoustředěný,
apatický
a
jenom
opakoval
-
kdyby
se
něco
stalo,
prosím
tě
postarej
se
o
holku,
já
už
nemůžu
dál.
|
context |
Rozhlas
do
omrzení
opakuje
reklamy
mimo
jiné
na
kuponovou
privatizaci,
televize
na
zboží,
jako
je
káva,
zubní
pasty,
šampony,
mýdla,
žvýkačky,
čokolády
apod.
|
context |
Ale
opakuji,
byly
to
jen
nezávazné
úvahy."
|
context |
Opakuji,
že
letos
půjde
především
o
analýzu
jak
nová
daňová
soustava
v
ekonomice
státu
působí.
|
context |
Soul
Asylum
v
podstatě
opakují
osvědčený
písničkářský
princip
(všechny
písně
napsal
D.
Pirner)
ve
zvukově
i
formálně
tradičním
pojetí,
které
je
blízké
lidovým
zdrojům
písničky,
a
proto
nezůstává
sezonní
záležitostí.
|
context |
Vedoucí
kubánské
delegace
uvedl,
že
delegace
USA
během
jednání
nezměnila
své
stanovisko
a
že
také
on
při
jednání
opakoval
postoj
Havany
při
každé
příležitosti.
|
context |
Opakujte
svůj
pokus
a
štěně
vám
odpoví
ještě
rozhořčenějším
tónem.
|
context |
Jedná
se
o
lidi,
kteří
v
porevolučním
období
zbystřili
zrak
a
sluch
a
v
hlavě
se
jim
usadila
myšlenka,
kterou
tak
často
opakovali
zahraniční
návštěvníci:
Vy
Češi
jste
tak
vzdělaní,
inteligentní,
šikovní...,
ale
tak
málo
průbojní,
sebevědomí.
|
context |
Náměstek
ministra
zahraničí
USA
Strobe
Talbott
výzvu
haitským
generálům,
aby
dobrovolně
opustili
ostrov,
opakoval.
|
context |
Ne
že
bychom
měli
ze
soupeře
strach,
ale
navzájem
se
velmi
dobře
známe,
opakoval
kapitán
a
trenér
Sparty
Chovanec
slova,
která
říkali
trenéři
obou
celků
i
po
předchozích
duelech.
|
context |
"To
je
zkušenost,
kterou
nechtějí
opakovat."
|
context |
Ministerstvo
zahraničí
uvedlo,
že
k
tomuto
tématu
obdrželo
nový
dopis
od
izraelského
ministra
zahraničí
Moše
Arense,
kde
opakuje
původní
námitku
Izraele
proti
jednání
s
jakýmkoli
Palestincem
spojeným
s
PLO.
|
context |
Pearce
uvádí,
že
největší
šancí
na
udržení
či
navázání
spolupráce
se
společnosti
GM
budou
mít
ty
právní
firmy,
které
poskytují
nejkvalitnější
služby
za
nejlepší
cenu,
čímž
jen
opakuje
strategii,
jíž
se
řídí
automobilové
provozy
společnosti
GM
u
svých
dodavatelů.
|
context |
Lidé
blízcí
tomuto
investorovi
říkají,
že
to
byl
experiment,
který
pravděpodobně
nebude
opakovat.
|
context |
"Mám
horské
kolo,
ale
jako
pěší
turista
jsem
byl
vytlačen
z
cest
dětmi
řítícími
se
na
kolech
požární
stezkou,"
říká
Gene
Coan,
funkcionář
z
ředitelství
Sierry
v
San
Franciscu,
čímž
opakuje
obavy
mnohých
členů.
|
context |
Ačkoli
mluvčí
společnosti
Imperial
řekl,
že
společnost
ještě
nebyla
s
následnou
žalobou
seznámena,
znovu
opakoval
prohlášení
společnosti,
že
se
bude
proti
skupinové
žalobě
důrazně
bránit.
|
context |
Toto
téma
sovětští
vojenští
představitelé
letos
stále
opakují.
|
context |
Společnost
včera
znovu
opakovala,
že
je
ochotná
balík
přepracovat,
ale
nic
k
němu
přidávat
nebude.
|
context |
Don
Waite,
finanční
ředitel
společnosti
Seagate,
opakuje
odpovědi
téměř
všech
velkých
korporací
v
oblasti
sanfranciského
zálivu,
řekl:
"Nečekal
bych,
že
to
bude
mít
nějaký
výrazný
finanční
dopad."
|
context |
Společnost
PaineWebber
opakovala
doporučení
nákupu
akcií
a
zvýšila
svůj
odhad
výnosu
za
rok
1990
o
35
centů
na
5,10
dolaru
na
akcii.
|
context |
Dorfman
uvádí,
že
investor,
který
by
před
rokem
vložil
100 000
dolarů
do
první
skupiny
čtyř
akcií
vybraných
vašimi
profesionály
a
o
měsíc
později
by
je
prodal,
koupil
by
druhou
sadu
profesionály
vybraných
akcií
a
opakoval
by
tento
postup
po
celý
rok,
by
nashromáždil
166 537
dolarů,
bez
vyúčtování
dividend,
daní
a
provizí.
|