context |
Já
ale
narážím
na
to,
že
i
nejtvrdší
kritici
víceméně
uznávají
vaše
řemeslné
kvality
jako
režiséra
a
vtýkají
vám
spíš
nedotažené
scénáře.
|
context |
Na
jaké
potíže
se
při
vyšetřování
naráželo,
dokládá
část
obsáhlého
spisu
s
názvem
"Falešná
tvrzení
obžalovaného":
"Andreotti
měl
možnost
uniknout
kontrole
osobní
ochranky,
pohybovat
se
bez
jakýchkoliv
doložených
stop,
mohl
se
s
kýmkoli
důvěrně
setkat.
|
context |
Tady
ovšem
JLV
narážejí
na
jinou
překážku
-
jídelní
vozy
jsou
zastaralé.
|
context |
Rozvoj
malého
a
středního
podnikání
však
někdy
naráží
na
bariéry
v
podobě
nadměrně
byrokratické
státní
správy
(nebo
samosprávy),
nepříznivých
úvěrových
podmínek,
případně
relativně
více
zaostalé
infrastruktury
v
hospodářsky
slabších
regionech.
|
context |
Tady
naopak
původem
vesnický
student
naráží
na
snobismus
a
poživačnou
lhostejnost
velkoměsta,
poznávaje,
že
poctivost
a
odpovědnost
jsou
mnohým
spíše
k
smíchu.
|
context |
Nehledě
na
obtížnou
kontrolu
vyrovnaností
ex
ante,
naráží
koncept
vyrovnaného
rozpočtu
na
otázku,
co
vůbec
rozpočet
zahrnuje.
|
context |
Narážejí
tím
na
skutečnost,
že
za
čtyři
roky
po
revoluci
byly
ve
školství
provedeny
jen
dílčí
změny.
|
context |
Jednání
jsem
se
účastnila
na
straně
právního
zástupce
jednoho
restituenta,
který
však
nedostal
plnou
moc
a
jehož
rady
narážely
na
přesvědčení,
že
realitní
kancelář
zařídí
vše
sama.
|
context |
Pro
Poppera
je
obtížné
představovat
demokracii
pouze
jako
vládu
většiny:
doba,
ve
které
žije,
mu
naléhavě
připomíná,
co
měl
na
mysli
Platon,
když
narážel
na
paradox
svobody.
|
context |
Všude
na
sebe
narážejí
na
jedné
straně
postoje
zdůrazňující
emocionální
stránky
vzpomínek
obětí
nacistických
zločinů,
na
druhé
straně
postoje
poukazující
na
nutnost
vnímat
nacismus
a
současné
Německo
diferencovaně.
|
context |
Při
nedostatku
ochoty
rozlišovat,
zato
s
ochotou
přijímat
jednoduchá
řešení,
popřávají
někteří
lidé
sluchu
paušalizující
představě,
že
celá
společnost
je
stále
plná
komunistických
agentů,
že
veškeré
problémy,
na
něž
při
budování
demokratického
státu
narážíme,
jsou
způsobeny
záškodnickým
nepřítelem
-
starými
strukturami.
|
context |
Pan
Finkelstein
zřejmě
naráží
na
B.
Altmana
a
Bonwita
Tellera,
dva
newyorské
maloobchodníky,
kteří
nedávno
požádali
o
ochranu
konkurzním
soudem
podle
zákona
11,
a
také
na
maloobchodní
řetězce
vlastněné
firmou
Campeau
Corp.
s
finančními
potížemi.
|
context |
"Potřebujeme
západní
Ostpolitik,"
říká
John
Roper
z
londýnského
Královského
institutu
pro
mezinárodní
záležitosti
a
naráží
tak
na
dlouhotrvající
politiku
západního
Německa,
diplomatické
otevírání
se
Východu.
|
context |
"Deset
milionů
přece
nic
není,
když
na
vás
v
bance
čekají
3
miliardy,"
uvádí
Barry
Frank,
starší
viceprezident
společnosti
International
Management
Group,
čímž
naráží
na
hotovostní
rezervy
CBS
z
rozprodeje
několika
provozů.
|
context |
"To,
oč
usilují,
není
proveditelné
v
praxi,"
říká
a
naráží
přitom
na
to,
že
má
16
černých
zaměstnanců.
|
context |
Naráží
na
sporný
bod
plánů,
které
nezahrnují
vlastní
příspěvky
studentů,
které
podstatně
sníží
finanční
zátěž
většiny
rodičů.
|
context |
Ale
toto
přirovnání,
přestože
jasně
naráží
na
to,
že
oba
skladatelé
rozvíjejí
variace
na
určitá
témata,
přehlíží
hluboce
klaustrofobickou
povahu
Glassovy
hudby.
|
context |
Snahy
Hongkongské
burzy
termínových
obchodů
zavést
novou
smlouvu
o
termínových
obchodech
s
úrokovými
sazbami
stále
narážejí
na
překážky,
přestože
se
navrhovaný
nástroj
těší
přízni
finančního
společenství
této
kolonie.
|
context |
Nyní
se
však
objevují
známky
-
stávky
horníků,
pracovníků
v
letectví
a
v
oblasti
telekomunikací
atd.
?
toho,
že
tento
útok
na
mzdy
naráží
na
tvrdší
odpor.
|