context |
O
privatizování
nemluvě.
|
context |
Posudek
znalce
je
vyjádřením
názoru
člověka
více
či
méně
znalého,
nemluvě
o
tom,
že
každý
člověk
má
svou
cenu.
|
context |
O
intimních
chvílích
ani
nemluvě.
|
context |
Nemluvě
o
hygienických
podmínkách,
za
kterých
tyto
zásahy
do
lidského
organismu
vznikly.
|
context |
Nemluvě
o
tom,
kdy
přímo
slouží
k
rovnoměrnému
vstřebávání
léku,
či
dokonce
k
odnaučování
kouření.
|
context |
Stejně
tak
Glassmann
zjistil,
že
ve
Francii
už
zřejmě
nikdy
nebude
moci
žít
v
klidu,
o
zaměstnání
ani
nemluvě.
|
context |
Usilujeme
o
to,
aby
Federální
shromáždění
tento
paragraf
změnilo
a
lhůty
posunulo,
o
novele
živnostenského
zákona
ani
nemluvě.
|
context |
Tím
je
celá
opozice,
která
sice
dnes
na
Slovensku
představuje
alternativu
poválečného
evropanství,
ale
které
rovněž
chybí
autenticita,
nemluvě
o
tradici.
|
context |
Chyběla
rychlost
a
výbušnost,
o
vtipném
a
překvapivém
tahu
ani
nemluvě.
|
context |
Tuna
tak
vyjde
na
160
Kč,
nemluvě
o
poplatcích
dalších.
|
context |
Nemluvě
o
tom,
že
transformovat
bezpečnostní
složky
těžce
poznamenané
komunistickou
totalitou
je
hračkou
jen
pro
kouzelné
dědečky.
|
context |
Přitom
potřeba
v
Praze
by
byla
několikrát
větší,
o
mimopražských
dětech
ani
nemluvě.
|