context | Mají
děvčata
,
to
ano
,
ale
ženit
se
zatím
nemíní
.
|
context |
Například
pražská
firma
Arxon,
s.r.o.,
začínala
ve
dvou
lidech,
dnes
má
čtyři
pracovníky
a
do
budoucna
nemíní
jejich
počet
příliš
zvyšovat.
|
context |
To
ovlivnilo
několik
následujících
výměn,
ne
celý
zápas,
nemínil
snížit
Björkmanův
výkon.
|
context |
Snahy
Severního
Kypru
přimknout
se
blíže
k
Turecku
včera
podpořil
šéf
turecké
diplomacie
M.
Soysal,
zdůraznil
však,
že
Ankara
nemíní
Severokyperskou
republiku
anektovat.
|
context |
Míníte
v
nich
pokračovat
i
nyní?
|
context |
Vačkář
(KDU-ČSL)
v
diskusi
vysvětlil,
že
svůj
kladný
postoj
ke
zvýhodnění
tzv.
malých
nezávislých
pivovarů
s
ročním
výstavem
do
200
tisíc
hektolitrů
piva
nemíní
změnit.
|
context |
K
tomu
přistupuje
i
skutečnost,
že
většina
smluv
s
hráči
je
považována
za
důvěrný
materiál,
který
kluby
nemíní
ukazovat
ani
daňovým
úředníkům.
|
context |
K
utkání
se
svým
přítelem
Agassim
vzhlíží
bez
obav:
Nemíním
s
ním
soutěžit
v
oblékání,
ale
v
tenise,
kde
s
ním
mám
bilanci
4:
1.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-2/mf920922_035.w.gz
19news
|
Pojišťovna
Škody
Mladá
Boleslav
context |
Svoji
pozici
si
suverénně
drží
výroba
lodních
hřídelů
(85
kusů
ročně),
společnost
se
chce
vrátit
na
trhy
s
kotlovým
programem,
kde
před
patnácti
lety
tvořila
špičku,
a
nemíní
rušit
ani
výrobu
velkostrojů
pro
povrchové
dobývání
uhlí,
na
které
má
kontrakty
především
z
Číny.
| context |
Říkali
jsme
jim:
buď
ve
svém
příštím
akčním
programu
uvolníte
hráz
pluralitní
demokracie
a
do
roka
bude
veta
po
vedoucí
roli
vaší
strany,
již
se
nemíníte
vzdát,
anebo
opět
přitvrdíte
a
do
roka
budete
tam,
kde
skončil
Novotný.
| context |
Jediné,
na
čem
česká
strana
mínila
trvat,
byly
základní
principy
Klausovy
ekonomické
reformy.
| context |
Bratislavští
vyjednavači
zdůrazňovali,
že
naplnění
přirozených
emancipačních
tužeb
Slovenska
a
"zviditelnění"
samostatného
slovenského
státu
na
mezinárodní
scéně
je
věcí
posvátnou,
o
níž
nemíní
diskutovat.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-6/ln95045_025.w.gz
19sport
|
Mandlíková
podepsala
roční
kapitánství
context |
Tu
pasáž
amerického
zákona,
která
v
některých
případech
znovu
zavádí
trest
smrti,
KDU-ČSL
přejmout
nemíní.
| context |
Míní
do
nich
investovat
celkem
101
miliardu
ECU,
tedy
asi
4
biliony
Kč.
| context |
Bratři
chtějí
v
duchu
tradiční
úrovně
svých
zařízení
po
převzetí
nemocnice
zlepšit
ošetřovatelskou
péči
a
odbornost
personálu,
nemíní
však
současné
zaměstnance
nemocnice
propouštět.
| context |
Bohužel,
poslední
zprávy,
které
se
k
nám
donesly,
mluví
o
tom,
že
nám
Sdružení
výtvarníků
Karlova
mostu
a
zámeckých
schodů
povolení
po
třetím
čtvrtletí
nemíní
prodloužit,
říká
E.
Babincová.
| context |
Radnice
je
míní
z
velké
části
rozprodat,
neboť
bytové
objekty
s
regulovaným
nájemným
představují
velkou
zátěž
i
pro
ni.
| context |
Země
produkující
cín
sice
míní
omezit
produkci,
ale
ve
hře
jsou
ještě
velké
brazilské
zásoby.
| context |
Základním
pravidlem
obchodního
zákona
aplikovaným
v
obou
případech
je,
že
soud
nebude
prosazovat
dohody,
ke
kterým
se
strany
nemínily
zavázat.
| context |
Společnost
DPC
Acquisition
dodala,
že
jednání
s
poskytovateli
financí
zatím
nezahájila,
a
uvedla,
že
vypůjčený
objem
prostředků
míní
splatit
z
výnosů
z
likvidace.
| | |