context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/dtest/ln95049_075.w.gz
19news
|
Klaus
chce
častěji
navštěvovat
SRN
context |
JUDr.
Sovák
při
odůvodnění
rozsudku
konstatoval,
že
šíření
letáků
s
hanlivým
obsahem,
které
bylo
žalováno
jako
trestný
čin,
k
jeho
spáchání
nestačí.
| context |
Ačkoli
parlamentní
orgán
pro
kontrolu
Bezpečnostní
informační
služby
před
týdnem
ukončil
vyšetřování
podnětů
ODA
vůči
kontrarozvědce
a
konstatoval,
že
BIS
neporušila
zákon,
šetření
de
facto
pokračuje
dál.
| context |
Je
možné
rozdělit
majetek
a
finanční
prostředky,
ale
pracovníky
asi
sotva,"
konstatoval.
| context |
Policejní
zákrok
na
stadiónu
Slovanu
Bratislava
byl
v
plné
míře
adekvátní
-
konstatovala
včera
v
SNR
komise,
která
měla
tento
zákrok
posoudit.
| context |
Společný
podnik
bude
působit
především
v
České
republice,
na
Slovensku
a
v
dalších
zemích
společného
zájmu,
konstatoval
ekonomický
ředitel
Fatry.
| context |
Tady
jsou
všichni
smutní,
konstatoval
španělský
turista,
když
se
vracel
na
letiště
Ferihegy
v
Budapešti.
| context |
Průzkumy
životosprávy
konstatují,
že
ke
snižování
počtu
obyvatel
nedochází
jen
z
důvodů
stárnutí
populace.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-4/mf920925_069.w.gz
19news
|
Seznamy
AA
a
FBIS
context |
Přitom
hygienické
atesty
kvalitu
pouze
zjišťují,
ale
rozhoduje
o
ní
výběr
dodavatelů
a
způsob
zpracování,
konstatoval
Klement.
| context |
Irácká
vláda
nadále
v
"děsivé"
míře
a
"bez
jakýchkoli
známek
zlepšení"
pošlapává
lidská
práva,
konstatuje
zvláštní
zpravodaj
OSN
pro
Irák
Max
van
der
Stoel
ve
zprávě,
která
byla
včera
zveřejněna
v
ženevském
sídle
OSN.
| context |
Asi
za
hodinu
pyrotechnik
konstatoval,
že
bomba
se
v
objektu
nenachází.
| context |
"Před
jarem
jsou
opravdu
nadupaní,"
konstatoval.
| context |
Jestli
Bundesbanka
neprokáže
náležitou
zainteresovanost,
pak
pod
tlakem
peněžního
trhu
nebude
žádná
parita
zajištěna,
konstatuje
Financial
Times.
| context |
"Reálné
to
samozřejmě
je,"
konstatoval.
| context |
Podmínky
pro
faktický
nárůst
zatím
vytvořeny
nebyly,
konstatoval.
| context |
"Trváme
na
skutečnosti,
že
právo
na
práci
je
základním
lidským
právem
garantovaným
státem,"
konstatuje
ČSSD
v
návrhu
volebního
programu.
| context |
Obecně
však
mohu
konstatovat,
že
obchodní
zákoník
v
tzv.
vnitřních
poměrech
společnosti
odkazuje
především
na
společenskou
smlouvu,
ve
které
by
měla
být
tato
problematika
detailně
upravena.
| context |
U
zákazníků
máme
pohledávky
za
45
milionů
korun
a
milion
marek
,
konstatuje
D.
Háša.
| context |
Sdružení
investičních
společností
na
svém
posledním
zasedání
15.
srpna
znovu
konstatovalo,
že
považuje
za
správné,
aby
byly
akcie
podniků,
jejichž
prodej
byl
již
v
průběhu
druhé
vlny
ukončen,
předávány
novým
vlastníkům
ihned
po
ukončení
prodeje.
| context |
Konstatoval
to
včera
předseda
Sdružení
Ivan
Matějovský.
| context |
Odmítáme
proto
mentorování
za
to,
že
se
jako
církev
chováme
svobodně,"
konstatují
biskupové.
| context |
V
závěru
setu
mi
při
podání
projela
levým
stehnem
ostrá
bolest,
nevím,
co
se
stalo,
ale
pokračovat
nemělo
cenu,
smutně
konstatoval
Beckerův
přemožitl,
osmadvacetiletý
Reneberg.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-6/ln95049_122.w.gz
19news
|
Výbuch
u
Grozného
zabil
25
Rusů
context |
Celkově
lze
konstatovat,
že
vnější
podmínky
budou
působit
na
českou
ekonomiku
mírně
příznivěji
ve
srovnání
s
rokem
1993.
| context |
Pracovníci
střediska
konstatují,
že
i
kdyby
byly
k
dispozici
nezbytné
podklady,
lhůta
pro
uplatnění
stížnosti
pro
porušení
zákona
již
byla
překročena.
| context |
Sám
pracovník
ministerstva
odpovědný
za
tuto
oblast,
JUDr.
Dunovský,
totiž
v
komentáři
k
§
10
cit.
zákona
(SAGIT,
Ostrava,
1993)
ve
shodě
s
mým
stanoviskem
konstatuje,
že
účastníci
kupní
smlouvy
si
sice
mohou
podle
Občanského
zákoníku
i
vyhlášky
č.
393/
1991
Sb.
dohodnout
cenu
nižší,
pro
účely
vyměření
daně
z
převodu
nemovitostí
je
však
základem
daně
cena
zjištěná
podle
vyhlášky
č.
393/
1991
Sb.
a
není
v
tomto
případě
rozhodující
výše
kupní
ceny
nebo
ceny
sjednané
dohodou.
| context |
Počítá
daň
jako
celek,
je
mu
jedno,
od
koho
ji
dostane,
a
konstatuje,
že
výsledek
srovnání
nemusí
být
až
tak
dramatický.
| context |
V
tenise
sice
nebývala
rivalita
Československo
v.
Sovětský
svaz
taková
jako
v
hokeji,
je
to
individuální
sport
a
já
jsem
tenisty
do
tehdejšího
sovětského
'bordelu'
nepočítal,
ale
přesto
si
říkám,
že
jsem
zlikvidoval
východní
blok,
konstatoval
Nováček
poté,
co
po
Rusu
Volkovovi
vyřadil
i
Ukrajince
Medveděva.
| context |
Vyslovili
se
pro
zintenzívnění
kontaktů
mezi
bezpečnostními
službami
obou
zemí
a
s
uspokojením
konstatovali,
že
už
začala
výměna
informací
mezi
nimi.
| context |
"Stávka
se
rozběhla,"
konstatoval
včera
předseda
odborového
svazu
IG
Metall
Klaus
Zwickel
v
hodnocení
akce,
do
níž
ráno
vstoupilo
na
11 000
odborářů
v
21
bavorských
podnicích
kovoprůmyslu
a
elektrotechniky.
| context |
O
olympijském
programu
bylo
jasně
konstatováno,
že
loď
je
již
plná.
| context |
"V
současnosti
tomu
však
tak
není,"
konstatoval.
| context |
"Stalo
se,
je
to
malér,"
konstatoval.
| context |
Vláda
konstatuje,
že
represivní
opatření
státu
nevykazují
potřebnou
účinnost.
| context |
Bez
nich
se
hrát
nedá,
i
když
jsem
nečekal,
že
to
přijde
tak
brzy,
konstatoval
po
domácí
porážce
s
Č.
Budějovicemi
(1:2)
trenér
Slavie
Beránek.
| context |
Inhalační
forma
většinou
teplotou
provázena
není,
konstatuje
Tamara
Svobodová.
| context |
Smírčí
výbor
konstatoval,
že
závěry
kontrolní
a
revizní
komise,
že
Jiří
Kovář
překročil
rozsah
tohoto
zmocnění,
nemohly
problém
vyřešit
a
vůli
výkonné
rady
nahradit.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-5/ln94207_23.w.gz
19news
|
CSU
bude
mít
ve
volbách
dva
cíle,
uvedl
Theo
Waigel
context |
"Vzdělaný,
zdvořilý
a
sebevědomý
policista
profesionál,
hrdý
na
svou
práci,
musí
zlepšit
image
Policie
ČR,"
konstatoval.
| context |
Konstatoval
dále,
že
nevidí
žádný
dramatický
rozdíl
mezi
programy
ČSSD
a
Svobodných
demokratů.
| context |
M.
Albrightová,
která
se
včera
setkala
s
ministrem
zahraničí
J.
Zieleniecem
a
ministrem
obrany
A.
Baudyšem,
konstatovala,
že
se
s
českými
politiky
v
mnoha
otázkách
shodla.
| context |
Celkově
40
procent
populace
žije
v
zemích,
které
na
požádání
potraty
povolují,
konstatovali
vědci
z
Ústavu
Alana
Guttmachera.
| context |
Také
v
České
republice
má
žena
právo
se
sama
rozhodnout,
zda
chce
porodit,
konstatuje
zpráva.
| context |
V
něm
konstatují,
že
obviněný
netrpí
žádnou
duševní
chorobou
a
byl
schopen
rozpoznat
nebezpečnost
svého
chování.
| context |
A
pokud
bude
o
postupových
místech
rozhodovat
skóre
(což
není
vyloučené),
pak
možná
příští
podzim
budeme
muset
konstatovat,
že
naši
největší
soupeři
jsou
v
moderním
útočném
pojetí
fotbalu
dál.
| context |
Generální
ředitel
Světové
zdravotnické
organizace
(WHO)
Hiroši
Nakadžima
včera
konstatoval,
že
by
bylo
smutnou
ironií
omezit
úsilí
o
vlivnější
postavení
žen
na
diskusi
o
potratech.
| context |
Konstatoval,
že
mezi
Moskvou
a
Bonnem
nezůstaly
žádné
významné
nevyřešené
problémy.
| context |
"Když
udělám
chybu,
napravím
ji
a
jedu
dál,
nemyslíte?"
konstatoval
řečnicky
předseda
správní
rady
FC
Petra
Drnovice
a
generální
ředitel
Chemapolu
Václav
Junek.
| context |
Trochu
více
než
jiní
jsem
si
také
asi
vědom
reality
v
parlamentu,
konstatoval
a
dodal,
že
takové
řešení
je
neobvyklé
a
skoro
nikde
nebylo
průchodné.
| context |
Konstatoval,
že
v
Maďarsku
žije
největší
židovská
komunita
ve
východní
a
střední
Evropě,
a
proto
v
zemi
nesmějí
vznikat
žádné
myšlenky
a
tendence,
jež
by
v
tomto
společenství
mohly
vzbudit
strach.
| context |
Shodně
konstatovali,
že
podmínky
pro
obchod
mezi
Kanadou
a
Českou
republikou
jsou
dobré
-
stát
ani
v
Kanadě,
ani
v
ČR
mu
neklade
překážky
a
zbytek
je
v
rukou
podnikatelů,
řekl
novinářům
Josef
Zieleniec.
| context |
Uvádí
to
zahraniční
tisk,
který
rovněž
konstatuje,
že
mezipodnikové
dluhy
přesáhly
podle
vládních
představitelů
100
bilionů
rublů
(30
mld.
GPY),
což
již
ruskou
ekonomiku
zcela
paralyzuje.
| context |
Konstatoval
mj.,
že
by
vláda
měla
v
tomto
směru
intervenovat
co
nejméně.
| context |
Konstatoval
rovněž,
že
jakýkoliv
vládní
program,
který
nebere
v
úvahu
rozdíly
mezi
více
a
méně
zadluženými
podniky,
může
podle
bankéřových
slov
poškodit
efektivnější
firmy,
které
by
byly
schopny
snížit
své
závazky
vlastní
iniciativou.
| context |
Nikdo
již
nepočítá
politické
chyby,
image
země
v
zahraničí
se
zhoršuje,
konstatuje
týdeník
L
Expansion.
| context |
Ten,
kdo
přijímá
princip
demokracie
v
tomto
smyslu,
nemusí
tudíž
pohlížet
na
výsledek
demokratické
volby
jako
na
autoritativní
vyjádření
toho,
co
je
správné,
konstatuje
Popper.
| context |
Je
třeba
konstatovat,
že
Zákoník
práce
je
v
tomto
směru
vůči
zaměstnavateli
dosti
přísný.
| context |
Konstatoval
to
včera
ředitel
Cukrovaru
Hodonín
Jindřich
Vičar.
| context |
Zatímco
někteří
obchodníci
s
cennými
papíry
tvrdí,
že
zahraniční
investoři
již
čekají
s
kufry
peněz
za
hranicemi
České
republiky
na
nové
akcie,
jeden
z
vedoucích
manažerů
londýnské
investiční
společnosti
John
Govett
&
Co.
a
specialista
na
rozvíjející
se
trhy
Petr
Kysel
konstatuje,
že
zahraniční
investoři
mají
zájem
pouze
o
jeden
titul
ze
druhé
vlny,
a
to
SPT
Telecom.
| context |
Parlamentní
většina
pro
schválení
nové
Evropské
komise
zatím
není
zajištěna,
konstatoval
politik.
| context |
Je
pouze
konstatováno,
že
cena
byla
stanovena
dohodou
smluvních
stran.
| context |
Zato
jeho
jmenovec
na
uherskobrodské
lavičce
Lubomír
Bláha
suše
konstatoval:
Domácí
vyhráli
zaslouženě,
ale
umožnili
jsme
jim
to
chybami
v
prvním
poločase.
| context |
Zasloužili
jsme
si
minimálně
bod,
konstatovala
teplická
trenérská
dvojice
Karel
Vytisk,
Přemysl
Bičovský.
| context |
Pro
jejich
činnost
bude
vytvořeno
v
ČR
po
rozdělení
federace
malé
informační
centrum,"
konstatoval
M.
Fendrych.
| context |
Podle
Die
Welt
se
už
nyní
dá
konstatovat,
že
mírnější
postoj
Západu
vůči
Miloševi
nevedl
v
Bělehradě
k
umírněnosti,
nýbrž
k
novým
zostřeným
požadavkům.
| context |
Síť
opraven
je
dnes
snad
ještě
řidší
než
dřív,
konstatuje
J.
Smetana.
| context |
Soudní
lékařka
konstatovala,
že
příčinou
smrti
byl
průstřel
hrudníku
s
následným
vnitřním
krvácením.
| context |
Hrozba
"jediného
pohledu"
pro
tři
nejvlivnější
média
však
nesvědčí
o
politické
pluralitě,
kterou
garantuje
slovenská
ústava,
konstatuje
deník.
| context |
S
neskrývaným
zadostiučiněním
mohla
v
polovině
září
1939
německá
oficiální
místa
konstatovat,
že
na
francouzsko-německé
frontě
nepadl
dosud
jediný
výstřel.
| context |
"Musím
konstatovat,
že
vedení
Škodovky
nepředložilo
to,
co
jsme
očekávali,"
řekl
po
svém
včerejším
pětihodinovém
jednání
se
zástupci
koncernu
Škoda
Plzeň,
a.s.,
OS
Kovo,
FMD
a
FNM
český
ministr
obchodu
a
průmyslu
Vladimír
Dlouhý.
| context |
Analyzovat
příčiny
by
přesáhlo
rámec
této
úvahy,
pro
tuto
chvíli
konstatujme,
že
to
umožňuje
slovenským
extrémům
posouvat
se
do
centra
a
měnit
se
v
normy.
| context |
Konstatoval,
že
je
třeba
se
v
zúčtování
přizpůsobit
nynějšímu
stavu
zahraničního
obchodu.
| context |
Minimálním
výsledkem
celé
kauzy
by
měla
být
novelizace
obou
zákonů,
případně
dalších
navazujících
norem,
aby
propříště
něco
podobného
nebylo
možné,
konstatoval.
| context |
Příznivě
by
měly
být
tomu
nakloněny
i
zdravotní
pojištovny,
neboť
ty
by
rovněž
uspořily
za
cestovné,
konstatoval
Petr
Wízner.
| context |
Konstatovali
to
zástupci
výrobců
stavebních
materiálů
na
firemním
dni
pořádaném
obchodní
organizací
Staviva
Brno.
| context |
Konstatuje
to
v
návrhu
státního
závěrečného
účtu
za
rok
1993,
který
předložila
parlamentu.
| context |
V
tomto
směru
by
měly
sloužit
jak
vládě,
jednotlivým
ministerstvům,
tak
i
ve
finanční
a
podnikatelské
sféře,"
konstatoval
J.
Fischer.
| context |
Báli
jsme
se
jich
zbytečně,
poznamenává
McManus
poté,
co
konstatuje,
že
Škvoreckého
kniha
ukazuje,
v
jak
špatném
stavu
byla
vojska
sovětského
bloku,
jejichž
úkolem
bylo
napadnout...
síly
NATO.
| context |
"Chtěli
jsme,
aby
postupující
z
druhé
ligy
měli
stejně
dlouhou
letní
přestávku,"
konstatoval
předseda
komise
Oldřich
Novák.
| context |
Bylo
by
tedy
možné
konstatovat
-
a
mnozí
již
tak
učinili
-,
že
restituce
jsou
brzdou
privatizace.
| context |
Konstatoval
rovněž,
že
investice
vložené
do
technologie
výroby
plastových
metalických
kabelů,
realizované
v
rámci
prvního
telekomunikačního
projektu,
dosáhly
hodnoty
412
milionů
korun.
| context |
"Výpadek
příjmů
však
dosahuje
proti
prvnímu
pololetí
osm
miliard
korun,"
konstatoval
Ivan
Kočárník.
| context |
Musím
s
lítostí
konstatovat,
že
u
některých
novinářů
přežívá
totalitní
psychologie,
která
spočívá
v
přežívající
servilitě
vůči
vládnoucí
moci,
dodal
Zeman.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/etest/ln94210_61.w.gz
19news
|
Shodný
program
s
ODS?
context |
Vesnice
je
na
kopci
a
cesty
jsou
špatné,
nemáme
telefon,
k
doktorovi
daleko,
konstatuje
český
starosta.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-5/mf930709_007.w.gz
19news
|
Zákaz
freonů
do
roku
1996
context |
Americký
bowlingový
kongres
konstatuje,
že
bowling
hraje
pravidelně
vyšší
procento
veřejnosti,
ale
připouští,
že
v
tomto
desetiletí
se
jejich
členská
základna
zmenšila.
| context |
Takže
po
70
letech
konstatuje
to,
co
všichni
víme,
a
doufá,
že
jí
v
jiných
věcech
budeme
věřit.
| context |
"Většina
rodičů,
kteří
tím
museli
projít,
se
už
nikdy
nevrátila,"
konstatuje
Michael
Shannon,
předseda
společnosti
Vail
Associates
Inc.,
která
vlastní
a
provozuje
střediska
ve
Vailu
a
nedalekém
Beaver
Creeku.
| context |
Zatímco
obnovený
optimismus
o
vyhlídkách
na
skupovací
činnost
vyhnal
vzhůru
akcie
několika
případných
cílů
skupování,
obchodníci
konstatovali,
že
realizace
zisků
svazovala
trh,
zatímco
stabilní
indexové
firmy
nesly
většinu
prodeje.
| context |
Konstatovala
též,
že
analytici
očekávali
v
tomto
období
malý
zisk.
| context |
Stát
nepřímo
konstatoval,
že
riskantní
bankovní
praktiky
jsou
důvodem
pro
odstranění
úředníka
nebo
ředitele,
a
uzavřel
varováním
pro
Paula:
"Řiďte
se
podle
toho."
| context |
Nyní
analytici
konstatují,
že
kvůli
změnám
ve
vlastnictví
maloobchodních
řetězců
jsou
všechny
tipy
mimo.
| context |
S
potěšením
jsem
konstatoval,
že
vydání
vašeho
listu
u
příležitosti
stého
roku
existence
z
23.
října
uznalo
koncept
peněžních
fondů
jako
jednu
z
nejdůležitějších
událostí
minulého
století.
| context |
Ale
navzdory
velkému
zájmu
o
tyto
akcie
zůstal
trh,
jak
konstatovali
obchodníci,
nervózní
kvůli
nestálosti
na
Wall
Street
a
vysokým
úrokovým
sazbám
v
U.K.
| context |
Dojdou
alespoň
k
tomu,
že
konstatují,
že
by
soudy
měly
ukončit
"programy
rigidní
afirmativní
akce".
| | | | | | |