es_125.03

es_125.03

ProjectPDTSC

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

To je kniha o záhadně nalezeném , záhadně vězněném potomku nějaké šlechtické rodiny v Německu na začátku osmnáctého století . Je to pozoruhodná kniha , protože nepopisuje jenom tehdejší společnost a myšlení německých norimberských měšťáků , ale v podstatě je to i obraz soudobého myšlení . Názory pana Wasermanna na společnost , na stát , na vedení státu , na vzájemné chování lidí jsou pozoruhodné . Ačkoliv je to téma staré , dejme tomu , 200 let , je pořád platné . Teď jsem četla neobyčejně zajímavou knížku od Fritze Beera . Byl to náš spisovatel , německý Žid , který se narodil v Brně , a potom bojoval za této války v anglické a ve francouzské armádě . Je to kniha , která popisuje celou dobu řekněme od roku 1925 do roku 1990 . Je to pozoruhodná kniha , teď nedávno vyšla . Všichni mladí lidé by si ji měli přečíst , protože je to opravdu téměř cestopis po událostech . Děkuji vám . Ano . Co je na této fotce ? To je fotografie starých časů . To vůbec nikdy neuvidíme , leda kdyby to někde dělali pro nějaký film . To je na louce mého strýce . To je fotografie z takových třicátých let . Takhle se sklízelo seno : dva vozy , dvě fůry , čtyři koně a lidi , kteří seno nabírali na vidle a nakládali nahoru na fůru . Ta fotografie je jednak zajímavá samotným sujetem a podle mého názoru je velice dobře komponovaná . Je to pozoruhodná fotografie a myslím si , že je škoda , když leží jenom v zásuvce v mém sekretáři a nikdo ji nevidí . Účastnila jste se také někdy nakládání sena ? Byla jsem malá holčička . Ale strýc byl sedlák , tatínek byl ze selského rodu a trval na tom , abychom a moje sestra pracovaly se sestřenicemi ze statku . Celé prázdniny jsme každý den musely jít půl dne pracovat . Dělala jsem všechnu selskou letní práci , která je . Samozřejmě , že jsme hrabaly seno , sušily jsme seno , vázaly jsme obilí . Po ty dva měsíce jsem dělala se svými sestřenicemi všechny selské práce . Kde jste jako malá vyrůstala ? Narodila jsem se v Praze a jezdili jsme do Jarošova nad Nežárkou , kde žili příbuzní maminky i tatínka , takže můj život byl napůl Praha a napůl Jarošov . Jarošov byl daleko příjemnější , protože to byly prázdniny , to bylo léto , to byly letní hry , koupání , toulky po lese . Nevím přesně , nedokážu říct , co víc ovlivnilo , jestli Praha , nebo právě Jarošov . Čím jste jako malá chtěla být ? Jako malá jsem chtěla být herečkou , jako chce většina dívek . Můj tatínek byl ale velice moudrý a říkal : " Ne , žádnou herečkou nebudeš . Jsi dost chytrá na to , abys o herečkách psala . Můžeš být kritičkou , ale zapomeň na to , že budeš herečkou . " Tak jsem šla potom studovat na filosofii . Psala jsem samozřejmě taky kritiky , ale hlavně jsem se pustila do překládání , protože se mi to zdálo velice zajímavé . Měla jsem mnoho nabídek . Tenkrát po čtyřicátém roce byl přímo boom na překlady z ruské literatury . Mimochodem jsem taky přeložila Gogola Mrtvé duše . To je taky taková velká věc , kterou jsem překládala , teď jsem si na to vzpomněla . Kde všude jste studovala ? Studovala jsem v Praze na Filosofické fakultě , teď je to na náměstí Jana Palacha . Děkuji . Podíváme se na další fotku . Ano . To je velice radostná fotografie . To je fotografie z loňského léta , přímo to bylo 7 . června . 7 . června byla v naší vesnici folklorová oslava . Moje maminka a moje teta založily kdysi dávno , na konci třicátých let , v Jarošově takzvanou krojovou družinu .

Download Source DataDownload textDependenciesPML ViewPML-TQ Tree View