Překřtěný
Tankový
prapor
Literatura
Petr
Dudek
Amerického
vydání
se
nedávno
dočkal
Škvoreckého
Tankový
prapor.
Kromě
seriózního
vydavatele
(The
Ecco
Press)
projevil
o
téměř
kultovní
knihu
z
dob
československé
normalizace
zájem
i
solidní
americký
tisk.
Recenze,
jíž
knihu
čtenáři
přibližuje
James
McManus
v
literární
příloze
New
York
Times
z
minulé
neděle,
odpovídá
zvyklostem
recenzentů
velkých
deníků
ve
Spojených
státech,
ale
pro
českého
čtenáře,
pokud
navíc
patří
ke
Škvoreckého
příznivcům,
může
být
zdrojem
překvapení.
Za
první
překvapení
nemůže
McManus,
ale
překladatel
Paul
Wilson.
U
nás
vžitý
název
Tankový
prapor
mu
připadal
zřejmě
příliš
suchý,
a
překřtil
proto
Škvoreckého
knihu
na
Republiku
kurev
(The
Republic
of
Whores).
Vedl
jej
k
tomu
snad
úspěch
knihy
amerického
satirika
P.
J.
O'Rourkea
Parlament
kurev
(Parliament
of
Whores)?
Recenzent
McManus,
který
Wilsonův
překlad
jinak
až
na
výjimky
chválí,
se
nad
touto
radikální
operací
pozastavuje
a
celkem
případně
podotýká,
že
Wilsonův
vylepšený
název
může
navozovat
dojem
šťavnatějšího
obsahu,
než
jaký
vyprávění
skutečně
přináší.
Ačkoli,
jak
McManus
píše,
v
mnoha
okamžicích
má
hlavní
hrdina
Danny
Smiřický
na
mysli
jak
tělesné,
tak
politické
kurevnictví,
bylo
by
přesto
vhodnější,
kdyby
se
překladatel
přidržel
doslovného
překladu
titulu.
S
tím
lze
nejspíše
souhlasit.
Recenzent
ale
nabídne
překvapení
druhé,
totiž
svůj
doslovný
překlad
názvu
Škvoreckého
románu,
který
zní
-
Velitel
tanku
(The
Tank
Commander).
Báli
jsme
se
jich
zbytečně,
poznamenává
McManus
poté,
co
konstatuje,
že
Škvoreckého
kniha
ukazuje,
v
jak
špatném
stavu
byla
vojska
sovětského
bloku,
jejichž
úkolem
bylo
napadnout...
síly
NATO.
Jak
je
vidět,
všímá
si
americký
recenzent
těch
aspektů,
které
českým
čtenářům
jedné
z
nejpopulárnějších
Škvoreckého
knih
rozhodně
vrásky
nedělaly,
ať
už
ji
četli
v
bůhvíkolikátém
opise
či
kopii,
nebo
v
torontském
paperbackovém
vydání.
Byli
jsme
od
začátku
na
jedné
lodi,
tvrdí
přesto
v
závěru
svého
rozboru
James
McManus.
Český
čtenář,
pokud
se
k
recenzi
dostane,
těžko
potlačí
dojem,
že
otcem
této
sympatické,
byť
vratce
podložené
recenzentovy
myšlenky
bylo
pouhopouhé
přání
a
že
americká
literární
veřejnost
přes
všechnu
snahu
bude
číst
v
Tankovém
praporu
alias
Republice
kurev
něco
jiného,
než
v
něm
četli
a
čtou
čtenáři
čeští.