PML View

ln94207_97

mrp-layerPDT/mrp/tamw/train-6/ln94207_97.mrp.gz
a-layerPDT/pml/tamw/train-6/ln94207_97.a.gz
m-layerPDT/pml/tamw/train-6/ln94207_97.m.gz
t-layerPDT/pml/tamw/train-6/ln94207_97.t.gz
w-layerPDT/pml/tamw/train-6/ln94207_97.w.gz
treex-layerPDT/treex/tamw/train-6/ln94207_97.treex.gz

s-1 Překřtěný Tankový prapor

s-2 Literatura

s-3 Petr Dudek

s-4 Amerického vydání se nedávno dočkal Škvoreckého Tankový prapor.

s-5 Kromě seriózního vydavatele (The Ecco Press) projevil o téměř kultovní knihu z dob československé normalizace zájem i solidní americký tisk.

s-6 Recenze, jíž knihu čtenáři přibližuje James McManus v literární příloze New York Times z minulé neděle, odpovídá zvyklostem recenzentů velkých deníků ve Spojených státech, ale pro českého čtenáře, pokud navíc patří ke Škvoreckého příznivcům, může být zdrojem překvapení.

s-7 Za první překvapení nemůže McManus, ale překladatel Paul Wilson.

s-8 U nás vžitý název Tankový prapor mu připadal zřejmě příliš suchý, a překřtil proto Škvoreckého knihu na Republiku kurev (The Republic of Whores).

s-9 Vedl jej k tomu snad úspěch knihy amerického satirika P. J. O'Rourkea Parlament kurev (Parliament of Whores)?

s-10 Recenzent McManus, který Wilsonův překlad jinak na výjimky chválí, se nad touto radikální operací pozastavuje a celkem případně podotýká, že Wilsonův vylepšený název může navozovat dojem šťavnatějšího obsahu, než jaký vyprávění skutečně přináší.

s-11 Ačkoli, jak McManus píše, v mnoha okamžicích hlavní hrdina Danny Smiřický na mysli jak tělesné, tak politické kurevnictví, bylo by přesto vhodnější, kdyby se překladatel přidržel doslovného překladu titulu.

s-12 S tím lze nejspíše souhlasit.

s-13 Recenzent ale nabídne překvapení druhé, totiž svůj doslovný překlad názvu Škvoreckého románu, který zní - Velitel tanku (The Tank Commander).

s-14 Báli jsme se jich zbytečně, poznamenává McManus poté, co konstatuje, že Škvoreckého kniha ukazuje, v jak špatném stavu byla vojska sovětského bloku, jejichž úkolem bylo napadnout... síly NATO.

s-15 Jak je vidět, všímá si americký recenzent těch aspektů, které českým čtenářům jedné z nejpopulárnějších Škvoreckého knih rozhodně vrásky nedělaly, ji četli v bůhvíkolikátém opise či kopii, nebo v torontském paperbackovém vydání.

s-16 Byli jsme od začátku na jedné lodi, tvrdí přesto v závěru svého rozboru James McManus.

s-17 Český čtenář, pokud se k recenzi dostane, těžko potlačí dojem, že otcem této sympatické, byť vratce podložené recenzentovy myšlenky bylo pouhopouhé přání a že americká literární veřejnost přes všechnu snahu bude číst v Tankovém praporu alias Republice kurev něco jiného, než v něm četli a čtou čtenáři čeští.


dependency treetext view