PML View
ln94205_96
mrp-layer | PDT/mrp/tamw/train-5/ln94205_96.mrp.gz |
---|
a-layer | PDT/pml/tamw/train-5/ln94205_96.a.gz |
---|
m-layer | PDT/pml/tamw/train-5/ln94205_96.m.gz |
---|
t-layer | PDT/pml/tamw/train-5/ln94205_96.t.gz |
---|
w-layer | PDT/pml/tamw/train-5/ln94205_96.w.gz |
---|
treex-layer | PDT/treex/tamw/train-5/ln94205_96.treex.gz |
---|
s-1
Sudetoněmeckýma
očima
s-2
Recenze
KNIHY:
Prvním
beletristickým
titulem
nového
brněnského
nakladatelství
jsou
ROZBITÉ
OBRAZY,
esej
ILSE
TIELSCHOVÉ
(1929),
rakouské
spisovatelky
sudetoněmeckého
původu.
s-3
Vzpomínky
na
dětství
v
malém
jihomoravském
městě
s
většinou
německých
obyvatel
se
prolínají
se
záznamy
pocitů
z
několika
cest
po
moravském,
slezském
a
českém
pohraničí
začátkem
devadesátých
let.
s-4
Překlad,
bohužel
plný
těžkopádností
a
drobných
germanismů,
je
dílem
samotného
nakladatele
Ludvíka
Kavína,
jinak
též
šéfa
Theater
Brett
ve
Vídni
a
bývalého
ředitele
brněnského
Národního
divadla.
s-5
Ilse
Tielschová
se
ze
všech
sil
snaží
potlačovat
výčitky
vůči
novým
obyvatelům
někdejší
vlasti,
svým
lyrizujícím
stylem
ovšem
citlivě
zaznamenává
všechen
smutek
a
údiv
nejen
nad
odplynulým
časem
a
bolestnými
zážitky
svých
krajanů,
nýbrž
i
nad
dnešní
ubohostí
hotelů
a
restaurací,
zanedbanými
městy
(všude
vládne
šeď)
a
zdevastovanou
krajinou,
osídlenou
dnes
mnohem
řidčeji
Čechy
než
kdysi
Němci.
s-6
Snaží
se
dokonce
být
i
solidární
s
ekonomickou
situací
země
po
čtyřiceti
letech
totality:
šunku
v
pražské
hotelové
restauraci
jí
s
výčitkami
svědomí,
protože
neví,
může-li
si
ji
domácí
obyvatelstvo
také
dopřát...
s-7
Nevadí
autorčin
subjektivní
tón
či
téměř
úplná
absence
studia
pramenů
a
knih,
ale
právě
nedostatek
kontaktu
s
českými
občany
snižuje
hodnotu
knihy
pro
německy
mluvícího
čtenáře.
s-8
Ačkoli
při
svých
několika
cestách
Ilse
Tielschová
objela
české
pohraničí
ze
všech
stran,
komunikovala
téměř
výhradně
jen
s
domy,
kopci
a
náměstími.
s-9
A
s
vlastní
vzpomínkou.
s-10
Jako
svědectví
pro
českého
čtenáře
je
ovšem
knížka
nedocenitelná
a
její
vydání
záslužné:
nemáme-li
ještě
v
překladu
romány
Ilse
Tielschové
o
sudetoněmeckých
osudech,
můžeme
se
zatím
alespoň
z
tohoto
eseje
dozvědět
něco
o
skutečném
myšlení
a
smýšlení
našich
někdejších
spoluobčanů.
s-11
V
naprosté
většině
to
nejsou
lidé
pomýšlející
na
revanš.
s-12
(Neznáme
ani
jediného
človíčka,
který
by
třeba
jen
jednou
nesměle
vyjádřil
přání
či
vůli
vrátit
se
tam,
odkud
ho
vypudili.)
s-13
Zavilý,
majetku
a
krve
lačný
Němec
(či
Čech)
je
až
na
výjimky
jen
přáním
českých
(či
sudetoněmeckých)
nezodpovědných
politiků.
s-14
František
Schildberger
Ilse
Tielschová:
Rozbité
obrazy
-
Nesentimentální
cesta
po
Moravě
a
Čechách.
s-15
Vydalo
Kavínovo
vydavatelství,
Brno
1994.
s-16
Přeložil
Ludvík
Kavín.
s-17
140
stran,
náklad
a
cena
neuvedeny.
dependency tree
•
text view