PML View

ln94204_150

mrp-layerPDT/mrp/tamw/train-1/ln94204_150.mrp.gz
a-layerPDT/pml/tamw/train-1/ln94204_150.a.gz
m-layerPDT/pml/tamw/train-1/ln94204_150.m.gz
t-layerPDT/pml/tamw/train-1/ln94204_150.t.gz
w-layerPDT/pml/tamw/train-1/ln94204_150.w.gz
treex-layerPDT/treex/tamw/train-1/ln94204_150.treex.gz

s-1 Československé dějiny pohřbily Slováky

s-2 Rozhovor s maďarským historikem László Szarkou, autorem slovenských dějin bez emocí

s-3 Iván Scipiades, Magyar Hírlap

s-4 V Maďarsku vyšel přehled dějin slovenského národa z pera maďarského autora naposledy na začátku 20. století.

s-5 První pokus zaplnit tuto mezeru učinil historik László Szarka svou útlou knihou Dějiny Slováků, kterou vydalo budapešťské nakladatelství Bereményi.

s-6 Szarka ve svém nástinu slovenských dějin popisuje nestranně a nezávisle na jakékoli ideologii dějiny národa, jehož kultura a mentalita jsou podle něho ze všech sousedních národů Maďarům nejbližší.

s-7 Od Trianonu nenapsal v Maďarsku nikdo slovenské dějiny.

s-8 A ačkoliv v Maďarsku mnohé pobuřuje určitý způsob slovenského chápání společných maďarsko-slovenských dějin, velká většina Maďarů sotva cítí potřebu doučování dějepisu, aby historii svých bývalých krajanů opravdu poznali.

s-9 Co vás vedlo k tomu, že jste se tohoto úkolu ujal, a co na své knize považujete za nejvýznamnější?

s-10 Ještě dříve než Maďaři pohřbily Slováky československé dějiny.

s-11 Ačkoliv jsou Slováci našimi tisíciletými sousedy.

s-12 Typické bylo, že jsme o obyvatelích Československa hovořili vždycky jako o Češích, což pregnantně odráží podstatu československého státu.

s-13 Taková kniha strašně chyběla.

s-14 Do psaní jsem se pustil i proto, že slovenské dějiny nelze vysvětlit bez kontextu historie maďarského státu.

s-15 Rámec pro velice pomalé slovenské etnické sebeuvědomování, jazykovou a později hospodářskou integraci tvořilo historické Maďarsko.

s-16 Bez něho by se integrace etnických skupin tvořených předky dnešních Slováků uskutečňovala ve zcela jiném směru.

s-17 Proto tvrdím, že bez maďarského státu by byl nevznikl ani stát slovenský.

s-18 To Slováci před rokem 1989 popírali.

s-19 Vyhlásili dokonce i na vědeckých pracovištích program dehungarizace slovenských dějin.

s-20 To vše mělo za následek různé hony na čarodějnice, které přežily i rok 1989, jako například slovakizaci názvů obcí a příjmení.

s-21 ukazuji, že maďarské a slovenské dějiny mají mnoho společného, což neznamená, že jsou totožné.

s-22 Snažil jsem se psát nezávisle na pocitech a ideologiích.

s-23 Prošel jsem i prameny, o nichž nebývalo zvykem mluvit.

s-24 Například slovenské opoziční dokumenty adresované ministerskému předsedovi Istvánu Tiszovi, z nichž vychází najevo, že Slováci měli jasno v tom, že vytvoří s Maďary jedno státní společenství.

s-25 Jako byste se ve své knize snažil být ke Slovákům velmi ohleduplný a zdvořilý.

s-26 Připomínáte Slováky i v souvislosti s ranými obdobími, kdy se slovenský jazyk, slovenské etnikum, natož slovenský národ ještě ani nevytvořily - to z knihy jednoznačně vychází najevo.

s-27 Od začátku objasňuji, že staroslovanský konglomerát, který se usadil v Panonské nížině, byl před příchodem Maďarů územně souvislý.

s-28 Severoslovanské území, které příchod Maďarů oddělil od jižního, bylo od příchodu Maďarů samostatné, jazykově každopádně.

s-29 Slovo slovenský používám z jazykového hlediska, protože pro předchůdce dnešní slovenštiny je zcela zbytečné hledat slova jako stará slovenština nebo podobná označení.

s-30 Začátek procesu jazykového osamostatnění je na území dnešního Slovenska prokazatelný již velice záhy.

s-31 Hospodářské osamostatnění bylo mnohem pomalejší, právě tak jako politické.

s-32 Jak reagovali na Slovensku na knihu, z níž přes veškerý takt jasně vychází najevo, že všechno, co dnes Slováci s oblibou tvrdí o tisícileté maďarské porobě nebo o moravsko-slovenské kontinuitě, podle které Slováci pocházejí z Velkomoravské říše, je mýtus?

s-33 Knihu dosud recenzovali dva slovenští kolegové, jeden z nich je Richard Maršina, nestor slovenské historiografie, který nemá žádné námitky proti koncepci, spíše pocit jisté neúplnosti (ale o úplnost jsem se ani nemohl příliš pokoušet).

s-34 Za trochu neúměrně dlouhou považoval kapitolu o 19. století (je to moje specializace).

s-35 Jsou to oprávněné námitky, ale v případě nástinu je taková neúplnost snad přijatelná.

s-36 Druhá reakce přišla z publicistických kruhů.

s-37 Mnohem kritičtější bylo přijetí knihy v Maďarsku.

s-38 Mnozí mi vytýkají, že uvádím do pohybu již ustálený obraz dějin.

s-39 Jiní nevědí, co si počít s dávnou slovanskou kontinuitou, která přece v opravdovém maďarském historickém povědomí nemá co pohledávat (jako by to ani nebyla součást zdejších dějin).

s-40 Pocházejí tyto maďarské námitky z odborných kruhů?

s-41 Ano, odborníci na středověk měli námitky například v souvislosti s velkomoravsko-slovenskou kontinuitou.

s-42 Maďarští publicisté v Maďarsku i na Slovensku zdůrazňovali zase spíše to, že k otázce přistupuji novým způsobem a prost jakýchkoli emocí.

s-43 Proč jsou názvy obcí uváděny v knize jen maďarsky?

s-44 To je oprávněná otázka.

s-45 Připojil jsem ke knize seznam místních názvů (ve kterém budou mimochodem ve druhém vydání provedeny opravy).

s-46 Vlastní text by příliš zatížilo, kdyby se v něm stále opakovaly slovenské varianty.

s-47 V takové malé knize by to závažně narušilo plynulost výkladu.

s-48 Jaký je zájem o Dějiny Slováků?

s-49 Dva tisíce výtisků prvního vydání je rozebráno.

s-50 Připravujeme druhé vydání.

s-51 Jeho velká část je určena maďarským gymnáziím na Slovensku, některá již naznačila, že by s radostí přivítala, kdybych u nich měl mimo rámec osnov hodinu dějepisu.

s-52 Bylo by to skutečně minimum, aby gymnazisté dostali do ruky záživné, souvislé, z maďarského pohledu psané, ale ne nepřátelské slovenské dějiny.

s-53 Zájem projevili i maďarští Slováci.

s-54 Ani oni nemají původní, přehlednou knihu o svých dějinách.


dependency treetext view