PML View
wsj2397.cz
mrp-layer | PCEDT/mrp/wsj2397.cz.mrp.gz |
---|
a-layer | PCEDT/pml/wsj2397.cz.a.gz |
---|
m-layer | PCEDT/pml/wsj2397.cz.m.gz |
---|
t-layer | PCEDT/pml/wsj2397.cz.t.gz |
---|
w-layer | PCEDT/pml/wsj2397.cz.w.gz |
---|
treex-layer | PCEDT/treex/wsj2397.cz.treex.gz |
---|
s-1
Ještě
nezvyšujte
ceny.
s-2
Mdloby
na
akciovém
trhu
nakonec
mohou
být
pro
ekonomiku
dobrými
zprávami.
s-3
Za
jednu
překotnou
hodinu
obchodování
se
burze
podařilo
dosáhnout
toho,
o
co
se
Bushova
administrativa
neúspěšně
pokoušela
celé
týdny.
s-4
Federální
rezervní
banka
je
nucena,
aby
uvolnila
svou
kontrolu
nad
úvěry
a
to
zároveň
bere
vítr
z
plachet
dosud
nepřekonanému
dolaru.
s-5
Výsledný
pokles
úrokových
sazeb
a
hodnoty
dolaru
může
znovu
oživit
americký
obchod
-
ba
co
víc,
celou
ekonomiku.
s-6
To
možná
zní
podivně
optimisticky.
s-7
Koneckonců,
ještě
před
několika
lety
bylo
na
akciový
trh
pohlíženo
jako
na
barometr
národní
ekonomiky.
s-8
Když
upadal,
tak
ekonomika
podle
všech
tradic
následovala.
s-9
To
se
ale
změnilo,
částečně
proto,
že
dva
roky,
které
následovaly
po
nejhorším
prudkém
pádu
akciového
trhu,
byly
docela
uspokojivé.
s-10
Krach
v
roce
1987
byl
"falešným
poplachem,
ať
se
na
to
díváte
jakkoliv",
říká
ekonom
Victor
Zarnowitz
z
Chicagské
univerzity.
s-11
Zdá
se,
že
burza
je
stále
více
odtržena
od
zbytku
národa.
s-12
Její
záchvaty
nemohou
být
vystopovány
v
základních
ekonomických
poměrech,
ani
se
nezdá,
že
by
zvěstovaly
nějaké
zásadní
pohyby
v
ekonomice.
s-13
"Burza
si
dnes
žije
svým
vlastním
životem,"
řekl
v
sobotu
John
Akers,
předseda
představenstva
společnosti
International
Business
Machines
Corp.
s-14
"Na
dějích
tohoto
druhu
není
nic
racionálního."
s-15
Samozřejmě,
že
zdraví
ekonomiky
bude
ohroženo,
pokud
se
burza
bude
tento
týden
dál
potápět.
s-16
Prudce
klesající
ceny
akcií
opravdu
snižují
míru
blahobytu
spotřebitelů,
poškozují
důvěru
v
obchodování
a
odrazují
zahraniční
investory,
na
které
nyní
Spojené
státy
spoléhají
jako
na
zdroj
finančních
prostředků.
s-17
Krach
v
roce
1987
způsobil
velké
škody
v
oblasti
finančních
služeb.
s-18
A
co
víc,
ačkoliv
akciový
trh
je
dnes
mnohem
méně
nadhodnocený
než
před
dvěma
roky,
ekonomika
Spojených
států
je
slabší.
s-19
Růst
je
pomalejší.
s-20
Zisky
jsou
menší.
s-21
Dlužní
zatížení
je
větší.
s-22
Pokud
však
akciový
trh
nebude
nadále
prudce
klesat,
potom
je
možné,
že
převládne
pozitivní
vliv
nižších
úrokových
sazeb
a
slabšího
dolaru.
s-23
Federální
rezervní
banka,
která
do
pátku
odmítala
přijmout
kroky
vedoucí
k
uvolnění
úvěrů,
je
nyní
připravena
pustit
do
ekonomiky
peníze,
pokud
to
bude
nezbytné
ke
zklidnění
burzy.
s-24
Představitelé
Federální
rezervní
banky
možná
namítají,
že
tato
situace
nezbytně
neznamená
nějakou
podstatnou
změnu
v
jejich
přístupu
k
úrokovým
sazbám.
s-25
Ale
zkušenost
z
krachu
v
roce
1987
poukazuje
na
to,
že
Federální
rezervní
banka
ve
svém
úsilí
uklidnit
trhy
krátkodobé
úrokové
sazby
pravděpodobně
sníží.
s-26
V
očekávaní
tohoto
kroku
Federální
rezervní
banky
snížili
v
pátek
v
pozdních
hodinách
finančníci
hlavní
úrokovou
sazbu
známou
jako
Sazba
federálních
fondů
na
8,625
%,
což
je
snížení
z
hodnoty
8,820
%,
která
platila
den
předtím.
s-27
Drobné
pohyby
v
této
sazbě,
kterou
si
banky
navzájem
účtují
za
půjčky
přes
noc,
jsou
obvykle
mezi
těmi
několika
viditelnými
stopami,
které
Federální
rezervní
banka
zanechá
na
finančních
trzích.
s-28
Také
dolar
začal
v
pátek
klesat,
když
pád
akciového
trhu
způsobil,
že
někteří
investoři
přehodnotili
svá
přání
investovat
ve
Spojených
státech.
s-29
Představitelé
ministerstva
financí
po
celé
měsíce
prohlašovali,
že
síla
dolaru
je
v
nesouladu
s
ekonomickými
principy,
protože
se
obávali,
že
to
zahubí
exportní
konjunkturu,
která
již
několik
let
posiluje
výrobce.
s-30
Propad
burzy
nyní
očividně
přesvědčil
zahraniční
investory,
že
ministerstvo
financí
mělo
ohledně
nadhodnoceného
dolaru
pravdu.
s-31
Mírný
propad
hodnoty
dolaru
-
jen
mírný,
rozumějte
dobře
-
by
Spojené
státy
přivítaly.
s-32
To
ale
nebyl
případ
roku
1987,
kdy
byl
dolar
tak
slabý,
že
někteří
ekonomové
a
představitelé
vlády
se
vážně
obávali,
že
se
může
zhroutit,
což
vytvářelo
paniku
mezi
zahraničními
investory
a
omezovalo
příliv
zahraničního
kapitálu
do
Spojených
států.
s-33
Další
velký
rozdíl
mezi
roky
1987
a
1989
již
není
tak
uspokojivý.
s-34
Ve
třetím
čtvrtletí
roku
1987
se
ekonomika
řítila
při
dané
míře
inflace
tempem
5,3
%
ročně.
s-35
Mezi
ekonomy
panuje
shoda
v
tom,
že
ve
třetím
čtvrtletí
roku
1989,
které
skončilo
před
dvěma
týdny,
rostla
mnohem
pomaleji
tempem
2,3
%.
s-36
Pád
cen
akcií
"probíhá
v
době,
kdy
se
ekonomika
už
zpomalila,"
říká
ekonom
Lawrence
Chimerine
z
prognostické
společnosti
WEFA
Group
z
města
Bala
Cynwyd
v
Pensylvánii.
s-37
"Většina
nahromaděné
poptávky
už
je
pryč."
s-38
V
měsících,
které
následovaly
po
Černém
pondělí
v
roce
1987,
spotřebitelské
výdaje
opravdu
klesly
-
"ale
jen
mírně
a
na
krátkou
dobu",
vzpomíná
Zarnowitz,
který
se
dlouhodobě
zabývá
obchodními
cykly.
s-39
"To
bylo
jinde
kompenzováno
silou.
s-40
(Následky)
byly
mnohem
méně
nepříznivé
a
ne
tak
dlouhodobé,
jak
se
někteří
obávali
nebo
očekávali."
s-41
Dnes
si
dělají
starosti,
že
vývoz
a
obchodní
investiční
výdaje
mohou
být
k
tomu,
aby
pozdvihnuly
ochabující
ekonomiku,
nedostatečné,
pokud
ceny
akcií
tento
týden
klesnou
a
spotřebitelé
zareagují
tak,
že
omezí
své
výdaje.
s-42
A
co
víc,
horečka
firemního
zadlužování
se
za
poslední
dva
roky
nezmírnila.
s-43
"Byly
to
další
dva
roky
výrazné
akumulace
dluhu...
právě
v
době,
kdy
se
snižují
příjmy,"
poznamenává
Chimerine.
s-44
Čím
více
je
společnost
závislá
na
vypůjčených
penězích,
tím
více
je
citlivá
na
zpomalení
ekonomiky.
s-45
Společnost
s
dobrou
finanční
bilancí
může
obstát
v
neočekávané
bouři,
kdežto
vysoce
zadlužená
společnost
může
skončit
před
bankrotním
soudem.
s-46
Federální
rezervní
banka
to
samozřejmě
velmi
dobře
ví
-
a
proto
je
dnes
ráno
připravena
napumpovat
úvěry
do
ekonomiky.
s-47
Ale
v
tomto
procesu
Federální
rezervní
banka
riskuje
opětovné
spuštění
inflace.
s-48
Dokonce
ještě
před
pátečními
událostmi
ekonom
z
Harvardu
Benjamin
Friedman
prohlašoval,
že
Federální
rezervní
banka
se
nebude
moci
řídit
svými
tvrdými
slovy
týkajícími
se
omezení
inflace,
protože
je
zodpovědná
za
ochranu
křehkých
finanční
trhů,
bank
a
vysoce
zadlužených
korporací.
s-49
Největší
hrozbou
pro
ekonomiku
dnes
není
recese,
jak
dále
soudí,
ale
propuknutí
nekontrolované
inflace.
s-50
Koneckonců,
pád
v
roce
1987
ukázal,
že
ekonomika
se
nevyvíjí
v
souladu
s
cenami
akcií.
s-51
Naopak
ekonomika
opravdu
závisí
na
důvěře
podniků,
spotřebitelů
a
zahraničních
investorů.
s-52
Panika
na
Wall
Street
skutečně
nevyvolává
důvěru.
s-53
Průzkumy
ukázaly,
že
důvěra
spotřebitelů
byla
do
pátku
vysoká.
s-54
Propad
o
190
bodů
pravděpodobně
nenadělá
velké
škody,
avšak
několikrát
to
vynásobte
a
nadělá.
s-55
Pokud
by
byly
reakce
vedoucích
pracovníků,
kteří
se
v
sobotu
sešli
v
Hot
Springs
ve
Virginii
na
zasedání
Obchodní
komise,
typické,
potom
by
vedoucí
představitelé
obchodu
nebyli
pátečním
poklesem
příliš
vyděšeni.
s-56
A
pokud
zahraniční
investoři
budou
trošku
opatrnější
-
tak
současná
síla
dolaru
naznačuje,
že
Spojené
státy
to
vydrží.
s-57
Podstatné
je,
že
nejvíce
uspokojivou
skutečností
pro
budoucnost
ekonomicky
je
to,
že
jsme
tím
už
jednou
prošli.
s-58
Před
dvěma
roky
byl
jediným
srovnáním
krach
v
roce
1929
a
následná
deprese.
s-59
Ti,
jenž
mluvili
o
katastrofě,
měli
vnímavé
publikum.
s-60
Prosperita,
která
následovala
po
Černém
pondělku
nám
dnes
dovoluje
více
optimistický
pohled.
s-61
Vedoucí
představitelé
se,
když
už
nic
jiného,
alespoň
utěšují
tím,
že
národ
tento
poslední
otřes
úspěšně
zvládl.
s-62
Jak
senátor
Lloyd
Bentsen
(demokrat
z
Texasu)
včera
uvedl,
"Federální
rezervní
banka
posledně
unikla
roztavení."
s-63
Tentokrát
je
poučenější.
dependency tree
•
text view