PML View
wsj0779.cz
mrp-layer | PCEDT/mrp/wsj0779.cz.mrp.gz |
---|
a-layer | PCEDT/pml/wsj0779.cz.a.gz |
---|
m-layer | PCEDT/pml/wsj0779.cz.m.gz |
---|
t-layer | PCEDT/pml/wsj0779.cz.t.gz |
---|
w-layer | PCEDT/pml/wsj0779.cz.w.gz |
---|
treex-layer | PCEDT/treex/wsj0779.cz.treex.gz |
---|
s-1
Opravné
opatření
na
akciovém
trhu
13.
října
1989
bylo
smutnou
připomínkou
pádu
trhu
z
19.
října
1987.
s-2
Protože
narušení
akciového
trhu
nás
budou
provázet
stejně
jako
zemětřesení
vždy,
je
obezřetné
podniknout
proti
podobnému
pádu
trhu
veškerá
možná
opatření.
s-3
Trhy
všeobecně
fungují
dobře
a
měnícím
se
ekonomickým
a
finančním
podmínkám
se
hladce
přizpůsobují.
s-4
Jsou
však
doby,
kdy
se
zadrhnou
a
panikařící
prodejci
nemohou
najít
kupce.
s-5
A
právě
to
se
stalo
při
pádu
trhu
v
říjnu
1987.
s-6
Jakmile
trh
škobrtl,
převážila
na
něm
neukázněnost:
rozdíl
mezi
nakupováním
a
prodejem
nabídek
se
prohloubil,
obchodování
řady
akcií
se
zastavilo,
vyřízení
příkazů
trvalo
nepřiměřeně
dlouho
a
mnoho
odborníků
přestalo
úplně
obchodovat.
s-7
Toto
selhání
dále
přispělo
k
pádu
tržních
průměrů:
na
bázi
nejistoty
vznikaly
zvláštní
rizikové
sazby
a
výzvy
k
dodatkové
úhradě
vyvolaly
další
tlaky
na
nakupování.
s-8
Situace
připomínala
lyžaře,
který
se
mírně
vychýlí
z
rovnováhy
nečekanou
boulí
na
sjezdovce.
s-9
Lyže
se
mu
rozjíždí
do
stran
víc
a
víc
-
stejně
jako
rozdíly
mezi
koupí
a
prodejem,
když
propukne
finanční
panika
-
a
zanedlouho
ztrácí
kontrolu.
s-10
Protože
už
nedokáže
zastavit
stále
rychlejší
sjezd,
padá.
s-11
Po
krachu
v
roce
1987
a
podle
doporučení
mnoha
studií
byly
vypracovány
jakési
"jističe",
umožňující
účastníkům
trhu
reorganizovat
a
znovu
obnovit
pořádek
na
trhu.
s-12
Je
ovšem
sporné,
zda
tyto
jističe
skutečně
přinášejí
užitek.
s-13
V
době
odkladu,
kterou
vytvářejí,
se
totiž
rovnováha
může
ještě
víc
vychýlit,
než
potenciální
prodejci
konečně
dostihnou
svého
makléře
na
telefonu.
s-14
Tím,
aby
se
zabránilo
zmatku
na
trhu,
by
spíše
měla
být
pověřena
nějaká
vhodná
instituce,
jako
je
Federální
rezervní
banka.
s-15
Dostupnost
včasné
pomoci
-
zpětné
zarážky
-
může
trhům
pomoci
udržet
si
pružnost.
s-16
Federální
rezervní
banka
už
tak
kupuje
a
prodává
valuty,
aby
zabránila
chaosu
na
devizových
trzích.
s-17
Federální
rezervní
banka
přijala
podobnou
zodpovědnost
na
trhu
za
vládní
cenné
papíry.
s-18
Akciový
trh
je
jediný
významný
trh
bez
tvůrce
trhu
se
suverénní
likviditou
či
bez
nějakého
kupce
jakožto
poslední
instance.
s-19
To
neznamená,
že
Federální
rezervní
banka
již
nyní
nehraje
důležitou
nepřímou
roli
na
akciovém
trhu.
s-20
V
roce
1987
vehnala
na
trhy
miliardy
prostřednictvím
operací
na
otevřeném
trhu
a
tzv.
diskontního
okénka.
s-21
Půjčovala
peníze
bankám
a
podněcovala
je
k
tomu,
aby
finance
zpřístupnily
makléřským
domům.
s-22
Tito
makléři
dále
půjčovali
peníze
svým
zákazníkům,
o
nichž
předpokládali,
že
ve
stávajícím
zmatku
rozpoznají
příležitost
pro
dosažení
zisku
a
budou
nakupovat
akcie.
s-23
Federální
rezervní
banka
má
rovněž
tu
pravomoc
stanovit
požadavky
na
ziskové
rozpětí.
s-24
Nebylo
by
ale
účinnější
a
efektivnější
poskytnout
takovou
podporu
přímo
akciovému
trhu?
s-25
Namísto
zaplavování
celé
ekonomiky
likviditou,
čímž
se
zvyšuje
nebezpečí
inflace,
by
Federální
rezervní
banka
mohla
podpořit
akciový
trh
přímo
tím,
že
by
skoupila
tržní
průměry
na
trzích
s
termínovými
obchody,
čímž
by
stabilizovala
trh
jako
celek.
s-26
Akciový
trh
bezesporu
není
tak
velký,
aby
jej
Federální
rezervní
banka
nezvládla.
s-27
Devizový
trh
a
trh
s
vládními
cennými
papíry
je
nepoměrně
větší.
s-28
Denní
obchodovaný
objem
na
devizovém
trhu
v
New
Yorku
je
kolem
130
miliard
dolarů.
s-29
Denní
objem
státních
cenných
papírů
je
kolem
110
miliard
dolarů.
s-30
Sloučená
hodnota
denního
obchodování
s
kmenovými
akciemi
na
Newyorské
burze
cenných
papírů,
Americké
burze
cenných
papírů
a
na
mimoburzovním
trhu
NASDAQ
se
pohybuje
mezi
7
miliardami
dolarů
a
10
miliardami
dolarů.
s-31
13
miliard
dolarů,
které
Federální
rezervní
banka
dodala
na
peněžní
trhy
po
pádu
v
roce
1987,
je
víc
než
dost
na
skoupení
všech
akcií
obchodovaných
během
průměrného
dne.
s-32
Ve
skutečnosti
by
nutnost
vládního
zásahu
mohla
být
snížena
pečlivěji
zvažovaným
cílem
intervence.
s-33
A
podniknutí
přímějšího
zásahu
má
tu
výhodu,
že
se
lze
vyhnout
prudkým
nárůstům
peněžních
nabídek,
jak
se
to
stalo
v
říjnu
1987.
s-34
Role
Federální
rezervní
banky
na
akciovém
trhu
by
neměla
být
příliš
ambiciózní.
s-35
Měla
by
se
snažit
jen
udržet
fungování
trhů
-
nikoli
držet
Dow
Jonesův
Index
nebo
průměry
na
Newyorské
burze
cenných
papírů
na
určité
úrovni.
s-36
Federální
rezervní
banka
by
se
měla
mít
na
pozoru
před
systematickým
rizikem,
ovšem
nikoli
před
riziky
obsaženými
v
individuálních
akciích.
s-37
Vládě
či
ústřední
bance
by
nepříslušelo
kupovat
nebo
prodávat
akcie
společností
IBM
nebo
General
Motors.
s-38
Federální
rezervní
banka
by
místo
toho
spíš
mohla
koupit
kompozitní
akcie
na
širších
trzích
formou
termínových
obchodů.
s-39
Zvýšená
poptávka
by
zoptimalizovala
obchodování
a
stabilizovala
by
ceny.
s-40
Stabilizování
trhů
s
deriváty
by
mělo
tendenci
stabilizovat
primární
trh.
s-41
Federální
rezervní
banka
by
spíše
odstraňovala
příčinu
možné
paniky,
ale
nesnažila
by
se
léčit
příznak
-
likviditu
bank.
s-42
Chaos
na
trzích
mohl
být
pozorován
celkem
často
na
devizových
trzích
v
60.
a
70.
letech.
s-43
Když
se
však
členské
země
Mezinárodního
měnového
fondu
v
roce
1974
dohodly
na
"Pokynech
k
volně
pohyblivým
měnovým
kurzům",
těmto
potížím
se
zabránilo.
s-44
Od
roku
1974,
kdy
byly
uvedené
pokyny
přijaty,
si
nemohu
vybavit
žádný
chaos
na
peněžních
trzích.
s-45
Pouhá
existence
pravidel
na
stabilizaci
trhu
tedy
pomáhá
zabraňovat
panice
v
náhlých
situacích.
s-46
Staré
rčení
radí:
"Nespravuj
to,
co
funguje."
s-47
Jenže
právě
v
tomto
případě
by
to
nám
všem
mohlo
přestat
fungovat,
pokud
nedojde
k
opravě.
s-48
Autor
Heller,
který
nyní
pracuje
pro
společnost
VISA
International,
byl
od
roku
1986
do
začátku
letošního
roku
guvernérem
Rady
federálního
rezervního
systému.
s-49
Převzato
z
projevu
věnovaného
organizaci
Commonwealth
Club
v
San
Franciscu.
dependency tree
•
text view