ln94207_76

ln94207_76

ProjectPDT
Genreother

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Sic transit gloria mundi...

Z pamětí Ladislava Fukse (+ 21. 8. 1994) Rusko Hřbitov Novoděvičí je památný. Jsou tu pohřbeny významné osobnosti zvláště z 19. století. A právě zde na tomto hřbitově jsme byli svědky něčeho nečekaného, co se zapsalo do našeho vědomí. Průvodkyně nás zavedla k hrobu Nikity Sergejeviče Chruščova, který vystřídal Stalina a přispěl k odeznění jeho kultu a oddechu země. Chruščov nebyl pohřben u kremelské zdi, ale zde, a jeho hrob se hrobem skoro ani nedal nazvat. Byla to holá zem bez kousku trávy, skoro blátivá a zároveň vyprahlá, obehnaná neohoblovanými zednickými prkny, a místo desky a pomníku tam visel na kusu dřeva ručně psaný nápis N. S. Chruščov, rok smrti 1971 a na něm kus promoklého celofánu. Tohle tedy bylo v roce 1972. Průvodkyně to omlouvala tím, že je to jen provizorium, že se řádný hrob připravuje, ale nebožtík tu v tomto příkopě ležel dva roky a lepší hrob nebyl pořízen dosud. Sic transit gloria mundi. Tak pomíjí sláva světa... To ostatně platilo stejně i o Stalinovi.

Rušná léta 1968/9 Připomenu, že po vstupu vojsk SSSR 21. srpna 1968 na naše území jsem se zdržel (vraceje se z jugoslávských prázdnin) ve Vídni. Ale ani odtud jsem se přímo nevracel do Prahy, nýbrž jsem jel do Mnichova. Cestování se značně uvolnilo do podzimu 1969, kdy začal být omezen výjezd našich občanů do zahraničí. V roce 1968 po sovětské okupaci dávaly zahraniční orgány do našich pasů vstupní víza automaticky bez písemných žádostí. Stačilo jen razítko na hranicích, celní kontroly jejich orgány nedělaly, náš pas - tedy to, že jsme z Československa, byla sama o sobě průkazná vizitka a vstup na jejich území (a stejně tak i na další) byl hladký. Vzpomínám na takzvané zelené hranice zcela bezbariérové a na dosud nevídanou blahovůli zahraničních a našich celních a policejních orgánů na jaře 1968, tedy ještě chvíli před záborem, kdy jsme jeli autem na výlet do Západního Německa s Hankou Bělohradskou a Dušanem Hamšíkem. V nějakém městečku za Schirndingem, snad v Marktredwitzu, jsem si koupil vynikající umělé květiny, jaké se u nás neviděly, také pětatřiceticentimetrovou opici, huňatou, milou a pár podobných i komických drobností jiných. Naši celníci nás čekali, viděli nás, jak vyjíždíme od Němců, zastavili jsme, dali štempl a měli jsme jet dál. Ale tu H. Bělohradská vystoupila a podněcovala celníka (stál tam ještě se svým kolegou), aby otevřeli kufr. Že to, co vezeme, musí vidět. A tak celník chtě nechtě si dal kufr otevřít. Na vrchu ležely ony květiny, různé hračkovité hlouposti a ona opice. Byla z toho velká psina a smích.

Celník mi řekl: vám ty květiny nikdy nezvadnou... a opice se u vás furt usmívá... V podvečer jsme v pořádku dojeli do Plzně a tam jsme se stavěli na večeři v dobré pohostinné restauraci naproti městskému muzeu a výtečně se tam najedli...

Nuže tedy, po srpnovém příchodu sovětských vojsk jsem jel do Mnichova. Před čtyřmi lety mi tam vyšla první kniha Pan Theodor Mundstock a v roce 1967 třetí, román Variace pro temnou strunu v nakladatelství Biederstein či tamtéž s názvem C. H. Beck Verlag. V tomto nakladatelství prominentním jsem získal velmi dobré přátele. Mimoto ve Vídni těsně po okupaci vznikla snaha pomoci mi ze strany barona Aventina, s nímž jsem se osobně neznal, ale on ano, právě z mnichovských vydání mých knih, a obdobně se přihlásil známý švýcarský spisovatel a dramatik Friedrich Dürrenmatt, který mi dal vědět, že mi poskytne asyl ve své švýcarské vile. Ani s ním jsem se osobně neznal, byť jsem o něm jako autorovi dobře věděl. Byly to krásné a upřímně míněné nabídky, ne pouhá gesta, za což jsem byl jistě vděčen, ale nikdy jsem jich nevyužil.

cesta do Mnichova směřovala k Leonhardu Reinischovi, čelnému pracovníku bavorského rozhlasu. Seznámili jsme se na Slovensku v roce 1967, kdy tam jel na spisovatelské sympozium z Bayrischer Rundfunk. Pocházel ze Sudet, po válce byl v odsunu Němců a uměl i víceméně česky. Bydlil u Mnichova v Ottobrunnu, z obvodu to bylo dvanáct kilometrů a jezdil tam autobus.

Na posezení a debatu s Leonhardem býval čas večer, když se vrátil z mnichovského rozhlasu, děti se odebraly k spánku a v domě byl klid. Na stůl přinášel kuchyni studenou, chlebíčky, uzeniny, šunku a západoněmecké sýry mnoha druhů a zde jsem žasl nad jejich kvalitou, kterou jsem z domova nepředpokládal. Ale přitom hostitel otevíral láhve alkoholu. Byla to vína a německé alkoholy tvrdé. Měl je rád. Při tlumeném světle přicházela na přetřes politická situace u nás doma. Byl vzdělaný politolog a viděl ji pesimisticky. Sovětům z hloubky duše nevěřil.

*** V Mnichově jsou muzea a galerie se vzácnými obrazy, částečně (podle času) jsem je navštívil a zhlédl překrásný královský zámek Nymphenburg. A tady jsem si nemohl nevzpomenout na Ludvíka II. Král Ludvík II. Bavorský se zapsal do dějin druhé polovice minulého století způsobem neobvykle zvláštním. Byl romantik, velký ctitel Richarda Wagnera, který si dal postavit velmi nákladný zámek Neuschwanstein neméně romantický na vrchu a skále s věžemi a zařídil jej s největším přepychem a s patinou tajemnosti. Rád se tam uchyloval, byl tam častěji než u trůnu v Mnichově, přijímal tam své vyvolené hosty a osobní důvěrné přátele a oblažoval se Wagnerovou hudbou. Stýkal se v přestrojení nebo bez něho s mladými venkovskými synky a dcerkami včetně čeledínů a děveček a při víně a pití s nimi do noci hýřil, aniž se viditelně opil. Byl v tomto lidu oblíbený, a také i proto, že vynikal krásou. Pouštění žilou královské pokladně, tyto jeho téměř či dost prostopášné styky a sklony k neběžnému chování nemohly být ovšem královské rodině wittelsbašské lhostejné a po chuti. Mimoto rod se promítl ve Vídni v rodině habsburské. Ludvíkovou tetou se stala choť císaře Františka Josefa, císařovna Alžběta, vynikající krásou stejně jako její bavorský synovec, avšak ta měla Ludvíka upřímně ráda. Životní styl Ludvíkův nepřestával a královská rodina začala o něm uvažovat z hlediska zdravotního. Dvorní lékař ho důkladně vyšetřil po interní stránce, neshledal žádné závady, tělesný organismus byl v pořádku. Nadhodil však jeho stav duševní. Netýkal se královy inteligence, která byla mimořádně vysoká. A tak byl do Mnichova pozván znamenitý profesor psychiatrie z berlínské univerzity. Pobyl na dvoře určitou dobu, aby mohl Ludvíka pozorovat a zvažovat jeho diagnózu. Obdiv Richarda Wagnera a jeho děl z německé mytologie uznal u Ludvíka za normální projev jeho vkusu. Horší to bylo s jinými složkami jeho chování a jednání. Předepsal mu uklidňující a tlumivé léky. Údajně to nakonec dopadlo tak, že se stal jeho osobním ošetřovatelem a zároveň i nenápadným dohližitelem. Ludvík ho zřejmě dobře snášel, spřátelil se s ním a chodili na procházky. Jednou se koupali ve Starnberském jezeře, jehož část patřila k oboře, a v něm se roku 1886 i se svým opatrovníkem Ludvík II. Bavorský utopil. Bylo mu 41 let. Na trůn nastoupil jako mladík. Jeho záhadná a tragická smrt zůstávala neobjasněna. Na břehu Starnberského jezera u místa utonutí byla postavena kaplička s královými daty narození, vlády a smrti, s křížem a mramorovou pamětní deskou. Kapličku jsem jednou navštívil a v zahloubání tam poseděl...

Jindy jsem se sešel u L. Reinische v Ottobrunnu s naším spisovatelem Otou Filipem, který emigroval do Spolkové republiky.

Prožili jsme krásný den s bohatou večeří ve vile. Ale tu jsem se dozvěděl, že Otova velmi stará matka na Moravě zemřela. Nejenže ji nikdy nesměl navštívit, ani ona jeho, ale naši ho nepustili ani na její pohřeb.

Musím zakončit něčím radostným. Kdykoliv jsem navštívil Mnichov nebo jím projížděl, neopomněl jsem zajít do pověstné mnichovské pivnice Bierbräukeller. Její obrovská hala, kde se sedělo u dubových stolů a bavorské pivo se nalévalo do litrových korbelů s příklopkami. Jídelní list byl bohatý na zabíjačkové pochoutky a masa, dal se objednat talíř, kde bylo ode všeho něco, jitrnička, jelítko, klobása a plátek ovaru nebo větší porce zvlášť, ke všemu byl čerstvý rohlík nebo chléb a křen a hořčice. S pivem to bylo výtečné. Ale měli tam i vepřové a hovězí guláše, pečeně a uzeniny. Vše mělo povahu domácích jídel včetně bramborových nebo houskových knedlíků. Jídla tam byla ještě jiná, například smažený kapr, smažené brambory s vejcem, nadívané papriky, ptáčky, zadělávané skopové, huspenina (sulc), a hlavně se tam dostalo Alpelrösti, jídlo pro chudé, původně jak se říkalo, protože je laciné a dost prosté, ale výtečně chutná i bohatým. Původně pochází (aspoň co vím) ze Švýcar. Když jsem objevil starý matčin recept z Vídně, začal jsem si Alpelrösti dělat doma a někdy nabídl i hostům, kteří nešetřili chválou. Nakrájejí se dva rohlíky, připraví se vývar z kostí (u nás to bylo z Masoxu), ale je možno dát pár kapek Maggi, hodí se do horkého mléka, promíchá, a když se mléko kratičce povaří, vše se odstaví a nechá se to patnáct minut. Dělá se to v kastrolu. Pak se rozšlehají tři menší vejce, rozdrtí se sýr ( užíval Hermelínu, ve Švýcarech nějaký podobný anebo snad strouhaný ementál), trochu se to okoření pepřem, osolí jen střídmě, a dává se i muškátový květ. Na pánvi, nejlíp kulaté, se rozehřeje kousek másla, a všechno dohromady na pánev vylejeme a pečeme, to nebude tekuté a se to krájet. Povrch můžeme přetřít ještě kapkou rozpuštěného másla. Rösti je pečený do zlatova, vypadá krásně a voní. se pozorně přemístit na mísu. Může se jíst mírně teplý anebo studený. Něco k němu přikusovat, například salát nebo nějakou jinou ingredienci (zeleninu, okurku, hořčici a podobně) se nedoporučuje. Bere to chuť vlastní pochoutce.

Kdykoliv jsem do této obří pivnice vešel, měl jsem nešťastný pocit. Nikdy jsem totiž nevěděl, pro která jídla se z této bohaté nabídky rozhodovat. Vynikající bylo všechno.

Cesta do Heidelberku 1969 Jakkoliv vystoupení ve Würzburku obestírala krásná a klidná pohoda, tak o rok pozdější mou přednáškou v Heidelberku ve velké posluchárně tamní proslulé univerzity, k níž patřil i Institut pro studium slovanských jazyků a literatur, provázel protest, napadení skupinou posluchačů a jejich mluvčí vystoupil proti mně velmi adresně, a i když více méně zaobaleně, i hrubě. Přítomní páni z profesorského sboru to nelibě nesli, ale právem demokratické diskuse se do polemiky nevměšovali. Byl to proslulý slavista (a bohemista), vedoucí této katedry, dále dr. Hans-Jürgen zum Winkel a profesor de Vincenc. Jak ke konfliktu s posluchači došlo? Byla to doba, kdy se leckdes stala populární filozofie čínského marxisty a hlavy státu Mao Ce-tunga, maoismus se i na Západ k některým studentům v Heidelberku dostal a v městě uspořádali před mým příjezdem demonstrace. Předem jsem věděl z Mnichova od Reinische, z diskuse s posluchači z Würzburku, ze zpráv z Frankfurtu a z tisku, jakou povahu ony i demonstranti měli. Maoismus se stal u synků z lepších rodin módou, a na výjimky frajerským gestem. Dávali jím najevo, že jsou pokrokoví, uvědomělí.

V podstatě jsem studentům, kterých se to týkalo, řekl, že nevědí, čemu přejí a komu dávají hlas, když volají po odstranění demokracie. Že my v Československu do toho vidíme a na rozdíl od nich můžeme o tom mluvit. A o maoistických demonstrantech (a myslil jsem je) jsem řekl, že bydlí v bohatých vilách, mají všechno, co si jen přejí, v létě jezdí po riviérách, jsou obklopeni služebnictvem a na demonstraci je doveze šofér v luxusní mercedesce, za rohem na počká, to skončí, a doveze je zpět domů k bohatě prostřenému stolu. Takhle se to demonstruje, das ist meiner Meinung nach sehr leicht und überaus bequem... A dodal jsem ještě toto: A přitom navštěvujete, dámy a pánové, i tuto vznešenou univerzitu, která vám poskytuje vrcholné vzdělání a všechny nejlepší výhody... Odezva nedala na sebe čekat. Jistý šum nastával již při některých mých větách či slovech, sem tam samozřejmě padla nějaká nezřetelná poznámka a bezděčně jsem viděl, že se tohle všechno váže k určitým místům v lavici, zatímco posluchárna byla zticha a na mnoha tvářích se objevoval souhlas. Onen mluvčí studentské skupiny, který proti mně vystoupil, nyní vstal a řekl, navazuje zřejmě na mou poslední větu: ... vy nemůžete o organizaci našeho školství mluvit a vyjadřovat se o jeho kladech, natož pak, abyste věděl i o jeho záporech. To vy neznáte, žijete jinde, sem jste přijel na krátkou návštěvu, a o tom vy můžete pouze jen a jen mlčet... Cítil jsem dobře, jak to slovo mlčet míní, ozývalo se v podtextu, ovšem nahlas je použít nemohl (Maul halten), nemohl vystoupit než zdvořile, ale na mysli to měl jinak... Když domluvil, pět posluchačů (tři hoši a dvě dívky) mlčky vstalo a odešlo z posluchárny. Nehnul jsem ani brvou (ostatně jak jinak). Když jsem svou přednášku skončil s upřímným přáním na adresu posluchačů, posluchárna spontánně (což potěšilo) tleskala ...

Když v roce 1990 vrátili z nakladatelství Československý spisovatel LADISLAVU FUKSOVI reedice dvou knih (Myši Natalie Mooshabrové a Příběh kriminálního rady), které byly ve stránkových korekturách, propadl hluboké depresi. Rozhodl se dál nepsat. Přibližně v téže době redaktor Jiří Tušl, s nímž se dobře znal téměř čtvrt století a který působil de facto jako jeho sekretář či mluvčí, přišel s nápadem začít pracovat na spisovatelových pamětech.

Původně měly vznikat jako rozmluva na diktafon, tento způsob práce však L.Fuks nepřijal a začal přinášet již hotové texty. J.Tušl s překvapením zjistil, že jde o svrchovaně fuksovský rukopis a že se spisovatel - paradoxně k svému rozhodnutí nikdy nepsat - svými memoáry vrátil k beletrii.

L.Fuks se důsledně vyhýbá hodnocení svých současníků (právo soudit jenom Bůh), ale není apolitický. Akcentuje cesty do zahraničí, setkání s lidmi, líčí proměny světa a věcí, cenné jsou kunsthistorické pasáže. S velkou pozorností a něhou se Fuks na svých cestách věnuje kulinářským zážitkům, ústícím někdy do receptur. Rukopis (560 stran) začíná spisovatelovým dětstvím a končí autorovými sedmdesátými narozeninami (24.9.l993).

Posledních šest let svého života L.Fuks systematicky třídil a odevzdával do Památníku národního písemnictví svoji pozůstalost (v současné době probíhá jednání i o převzetí Fuksova bizarního příbytku). Mnoho dokumentace zničil, spálil. Nebylo mu lhostejné, jaký obraz po sobě (o sobě) zanechá.

Pod názvem Zrcadlo Ladislava Fukse vyjde kniha na podzim v nakladatelství Melantrich.

Stranu připravila Alena Plavcová Foto Vladimír Opletal


Download Source DataDownload textDependenciesPML ViewPML-TQ Tree View