s-1
| To
je
jedna
krutost
.
|
s-2
| Druhá
krutost
spočívala
v
tom
,
že
jsem
dostal
pozvánku
,
abych
se
dostavil
zase
na
milici
.
|
s-3
| Přišel
jsem
tam
.
|
s-4
| Byl
tam
velký
sál
,
kde
jako
ve
škole
posadili
za
lavice
jednotlivé
pozvané
,
to
byli
samí
emigranti
,
upozorňuju
.
|
s-5
| Dali
jim
třístránkový
dotazník
,
teď
už
jsme
uměli
rusky
,
už
jsme
rozuměli
.
|
s-6
| Řekli
:
"
Budete
každý
psát
.
"
|
s-7
| Až
později
jsem
pochopil
,
že
celý
dotazník
byl
vlastně
jenom
kvůli
jedné
větě
.
|
s-8
| Byla
to
poslední
věta
,
která
stála
na
dotazníku
.
|
s-9
| Zněla
asi
takhle
:
"
Mezi
vládou
Sovětského
svazu
a
Německem
byla
uzavřena
dohoda
o
repatriaci
emigrantů
.
"
|
s-10
| Máte
dvě
možnosti
,
buď
projevíte
přání
vrátit
se
domů
,
anebo
projevíte
přání
zůstat
v
Sovětském
Svazu
a
přijmout
sovětské
občanství
.
|
s-11
| Tehdy
jsem
si
neuvědomil
,
že
jsem
vlastně
utekl
z
koncentráku
.
|
s-12
| Seděl
jsem
,
hlavu
v
dlaních
,
a
úporně
jsem
přemýšlel
,
co
tam
mám
napsat
.
|
s-13
| Na
jedné
straně
byla
touha
zase
vidět
rodiče
,
sestry
,
vrátit
se
domů
.
|
s-14
| V
ten
okamžik
mě
ani
nenapadlo
,
že
by
to
mohlo
skončit
nějak
jinak
.
|
s-15
| Když
jsem
tam
tak
seděl
,
chodila
tam
taková
žena
,
nevím
,
jestli
to
byla
policistka
,
s
nějakou
šarží
.
|
s-16
| Mladá
,
hezká
.
|
s-17
| Najednou
slyším
,
že
stojí
za
mnou
a
povídá
mně
do
ucha
:
"
Nepiš
,
že
se
chceš
vrátit
.
"
|
s-18
| Dal
jsem
na
ni
.
|
s-19
| Napsal
jsem
,
že
chci
zůstat
a
vzít
si
sovětské
občanství
.
|
s-20
| Dobře
mi
poradila
.
|
s-21
| Za
několik
dní
nato
všichni
ti
,
co
řekli
,
že
se
chtějí
vrátit
,
byli
odtransportováni
do
gulagu
.
|
s-22
| Tady
bysme
asi
zase
měli
pro
lidi
nezasvěcené
říct
,
co
to
gulag
je
.
|
s-23
| Gulag
je
zkratka
.
|
s-24
| Můžete
definovat
nebo
dešifrovat
tu
zkratku
?
|
s-25
| To
je
koncentrák
.
|
s-26
| Co
to
je
gulag
,
je
víceméně
nejlíp
patrné
,
když
si
někdo
přečte
knihy
Solženicyna
,
Souostroví
Gulag
.
|
s-27
| Jinak
je
to
zkratka
"
Gosudarstvennoje
Upravlenije
Lagrov
"
.
|
s-28
| To
je
zkratka
gulag
.
|
s-29
| Zkráceně
to
znamená
"
státní
správa
lágru
"
.
|
s-30
| Lágru
nebo
věznic
,
jak
budete
chtít
.
|
s-31
| Můžete
si
to
přeložit
,
jak
chcete
.
|
s-32
| Potom
jsem
to
pochopil
.
|
s-33
| V
praxi
to
znamenalo
co
?
|
s-34
| V
praxi
to
znamenalo
,
že
odtransportovali
lidi
na
Sibiř
a
ne
každý
to
pochopitelně
přežil
.
|
s-35
| To
nebyly
vyhlazovací
lágry
jako
u
Němců
,
že
by
tam
měli
nějaké
plynové
komory
.
|
s-36
| Byly
to
lágry
,
kde
přežili
pouze
skutečně
mladí
,
silní
,
zdraví
lidé
.
|
s-37
| Byla
taková
šance
.
|
s-38
| Pracovní
tábory
,
řekněme
.
|
s-39
| Ano
,
byly
to
pracovní
tábory
.
|
s-40
| Daleko
,
daleko
od
civilizace
,
možnost
útěku
byla
prakticky
nulová
a
podobně
.
|
s-41
| Rozhodl
jste
se
pro
sovětské
občanství
a
zůstal
jste
dál
v
pekárně
?
|
s-42
| Zůstal
jsem
dále
v
pekárně
,
nic
se
nedělo
,
řadu
lidí
jednou
v
noci
odvezli
.
|
s-43
| Pak
jsem
se
to
dozvěděl
,
protože
jsme
se
o
tom
potom
mezi
sebou
bavili
.
|
s-44
| Povídá
:
"
Co
si
napsal
?
"
|
s-45
| Povídám
:
"
Že
chci
zůstat
.
"
|
s-46
| "
Člověče
tady
je
to
hrozné
,
já
se
radši
vrátím
domů
,
nic
už
se
nemůže
stát
.
"
|
s-47
| Domů
se
nevrátil
,
brali
to
jako
projev
nedůvěry
.
|
s-48
| Chápu
to
.
|
s-49
| Už
se
pomalu
schylovalo
k
válce
.
|
s-50
| Není
pravda
,
že
nikdo
nevěděl
,
že
válka
bude
.
|