s-1
|
Ulehčení
i
rozpaky
nad
nedělním
výsledkem
FRANCOUZSKÉ
"OUI":
EVROPSKÝ
VLAK
MŮŽE
JET
DÁL
|
s-2
|
Bonn
-
|
s-3
|
S
ulehčením
přijali
němečtí
politikové
kladný
výsledek
francouzského
referenda
k
maastrichtským
dohodám
o
Evropské
unii.
|
s-4
|
Přesto
je
však
v
jejich
reakcích
znát
rozpačitost
nad
vysokým
počtem
odmítavých
hlasů.
|
s-5
|
Kancléř
Helmut
Kohl
spatřuje
v
pozitivním,
byť
jen
těsném
souhlasu
Francouzů
"nový
impuls"
evropského
sjednocovacího
procesu.
|
s-6
|
Německu
nyní
jde
o
to,
aby
maastrichtské
dohody
vstoupily
podle
plánu
v
platnost.
|
s-7
|
Ministr
zahraničí
Klaus
Kinkel
hovořil
o
"úlevě",
která
je
pociťována
po
nedělním
hlasování
ve
Francii.
|
s-8
|
Výsledek
ukazuje,
že
"evropský
vlak
jede
dál",
řekl
šéf
spolkové
diplomacie.
|
s-9
|
Za
"žádný
důvod
k
triumfu"
nepovažuje
těsný
souhlas
Francouzů
ministr
financí
Theo
Waigel.
|
s-10
|
Výkyvy
na
světových
finančních
trzích
v
posledních
dnech
podle
něj
znejistily
občany
řady
zemí,
stejně
jako
i
ve
Francii.
|
s-11
|
Americký
prezident
George
Bush
včera
uvítal
výsledek
francouzského
referenda
o
maastrichtské
smlouvě
o
Evropské
unii
a
uvedl,
že
tento
krok
Francie
je
"krokem
směrem
k
integraci,
který
jsme
již
dlouho
podporovali".
|
s-12
|
V
interview
Hlasu
Ameriky
přivítal
včera
ministr
zahraničí
ČSFR
Jozef
Moravčík
schválení
maastrichtské
dohody
ve
francouzském
referendu.
|
s-13
|
Předseda
komise
Evropského
společenství
(ES)
Jacques
Delors
v
reakci
na
výsledky
nedělního
francouzského
referenda
k
maastrichtské
smlouvě
rozhodně
odmítl
nové
projednávání
tohoto
dokumentu.
|
s-14
|
Maďarské
ministerstvo
zahraničních
věcí
vydalo
včera
v
Budapešti
prohlášení,
v
němž
uvítalo
výsledek
francouzského
referenda
k
maastrichtským
dohodám.
|
s-15
|
Vládní
představitelé
Belgie,
která
jednoznačně
patří
do
tábora
největších
stoupenců
Evropské
unie,
přijali
výsledek
referenda
v
sousední
Francii
o
maastrichtské
smlouvě
realisticky
s
poukazem
na
to,
že
na
cestě
evropského
sjednocování
zbývá
ještě
mnohé
udělat.
|
s-16
|
Britský
ministr
zahraničí
Douglas
Hurd
prohlásil
včera,
že
struktura
maastrichtské
smlouvy
bude
muset
být
po
dánském
a
francouzském
referendu
pozměněna.
|
s-17
|
Podle
jeho
slov
to
však
neobnáší
nové
projednání
textu
smlouvy.
|
s-18
|
Dánští
političtí
činitelé
považují
těsný
výsledek
francouzského
referenda
o
Maastrichtu
za
ideální.
|
s-19
|
Naši
partneři
by
teď
měli
chápat
lépe
než
předtím,
že
Dánsko
má
svůj
pohled
na
smlouvu,
řekl
premiér
Poul
Schlüter.
|
s-20
|
Maastrichtská
smlouva
nemůže
vstoupit
v
platnost,
dokud
ji
všech
12
členských
zemí
Evropského
společenství
nepodepíše.
|
s-21
|
Nemůže
proto
vstoupit
v
platnost
před
1.
lednem,
tedy
dříve,
než
budou
podmínky
Dánska
projednány,
řekl
Schlüter.
|